ES/BG 11.23: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|B01]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|E23]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gita tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 11| Capítulo Once: La forma universal]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 11|Capítulo Once: La forma universal]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 11.22| 11.22]] '''[[ES/BG 11.22|11.22]] - [[ES/BG 11.24|11.24]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 11.24| 11.24]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 11.22|BG 11.22]] '''[[ES/BG 11.22|BG 11.22]] - [[ES/BG 11.24|BG 11.24]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 11.24|BG 11.24]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 23 ====
==== TEXTO 23 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
:महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
:बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
:दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥२३॥
</div>
 
<div class="verse">
:rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
:rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
:mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
:mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
:bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
:bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
:dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
:dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
rūpam — la forma; mahat — muy grande; te — de Ti; bahu — muchas; vaktra — caras; netram — y ojos; mahā-bāho — ¡ oh, Tú, el de los poderosos brazos!; bahu — muchos; bāhu — brazos; ūru — muslos; pādam — y piernas; bahu-udaram — muchas barrigas; bahu-daṁṣṭrā — muchos dientes; karālam — horribles; dṛṣṭvā — viendo; lokāḥ — todos los planetas; pravyathitāḥ — perturbados; tathā — de igual modo; aham — yo.
''rūpam'' — la forma; ''mahat'' — muy grande; ''te'' — de Ti; ''bahu'' — muchas; ''vaktra'' — caras; ''netram'' — y ojos; ''mahā-bāho'' — ¡ oh, Tú, el de los poderosos brazos!; ''bahu'' — muchos; ''bāhu'' — brazos; ''ūru'' — muslos; ''pādam'' — y piernas; ''bahu-udaram'' — muchas barrigas; ''bahu-daṁṣṭrā'' — muchos dientes; ''karālam'' — horribles; ''dṛṣṭvā'' — viendo; ''lokāḥ'' — todos los planetas; ''pravyathitāḥ'' — perturbados; ''tathā'' — de igual modo; ''aham'' — yo.
</div>
</div>


Line 26: Line 32:
</div>
</div>


==== SIGNIFICADO ====
<div class="purport">
¡Oh, Tú, el de los poderosos brazos!, todos los planetas junto con sus semidioses están perturbados mientras ven Tu gran forma, con sus muchas caras, ojos, brazos, muslos, piernas, barrigas y Tus muchos y terribles dientes; y así como ellos están perturbados, así lo estoy yo.
</div>




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 11.22| 11.22]] '''[[ES/BG 11.22|11.22]] - [[ES/BG 11.24|11.24]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 11.24| 11.24]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 11.22|BG 11.22]] '''[[ES/BG 11.22|BG 11.22]] - [[ES/BG 11.24|BG 11.24]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 11.24|BG 11.24]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 03:45, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 23

रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥२३॥
rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

PALABRA POR PALABRA

rūpam — la forma; mahat — muy grande; te — de Ti; bahu — muchas; vaktra — caras; netram — y ojos; mahā-bāho — ¡ oh, Tú, el de los poderosos brazos!; bahu — muchos; bāhu — brazos; ūru — muslos; pādam — y piernas; bahu-udaram — muchas barrigas; bahu-daṁṣṭrā — muchos dientes; karālam — horribles; dṛṣṭvā — viendo; lokāḥ — todos los planetas; pravyathitāḥ — perturbados; tathā — de igual modo; aham — yo.

TRADUCCIÓN

¡Oh, Tú, el de los poderosos brazos!, todos los planetas junto con sus semidioses están perturbados mientras ven Tu gran forma, con sus muchas caras, ojos, brazos, muslos, piernas, barrigas y Tus muchos y terribles dientes; y así como ellos están perturbados, así lo estoy yo.