LT/BG 6.42: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.41| BG 6.41]] '''[[LT/BG 6.41|BG 6.41]] - [[LT/BG 6.43|BG 6.43]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.43| BG 6.43]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.41| BG 6.41]] '''[[LT/BG 6.41|BG 6.41]] - [[LT/BG 6.43|BG 6.43]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.43| BG 6.43]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 42 ====
==== Tekstas 42 ====
<div class="devanagari">
:अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् ।
:एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ॥४२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''atha vā yoginām eva''
:atha vā yoginām eva
:''kule bhavati dhīmatām''
:kule bhavati dhīmatām
:''etad dhi durlabha-taraṁ''
:etad dhi durlabha-taraṁ
:''loke janma yad īdṛśam''
:loke janma yad īdṛśam
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
atha vā — arba; yoginām — išprususių transcendentalistų; eva — tikrai; kule — šeimoje; bhavati — gimsta; dhī-matām — apdovanotų didžia išmintimi; etat — tas; hi — tikrai; durlabha-taram — labai retas; loke — šiame pasaulyje; janma — gimimas; yat — kuris; īdṛśam — kaip tas.
''atha vā'' — arba; ''yoginām'' — išprususių transcendentalistų; ''eva'' — tikrai; ''kule'' — šeimoje; ''bhavati'' — gimsta; ''dhī-matām'' — apdovanotų didžia išmintimi; ''etat'' — tas; ''hi'' — tikrai; ''durlabha-taram'' — labai retas; ''loke'' — šiame pasaulyje; ''janma'' — gimimas; ''yat'' — kuris; ''īdṛśam'' — kaip tas.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:20, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 42

अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् ।
एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ॥४२॥
atha vā yoginām eva
kule bhavati dhīmatām
etad dhi durlabha-taraṁ
loke janma yad īdṛśam

Pažodinis vertimas

atha vā — arba; yoginām — išprususių transcendentalistų; eva — tikrai; kule — šeimoje; bhavati — gimsta; dhī-matām — apdovanotų didžia išmintimi; etat — tas; hi — tikrai; durlabha-taram — labai retas; loke — šiame pasaulyje; janma — gimimas; yat — kuris; īdṛśam — kaip tas.

Vertimas

Arba [jei po ilgai trukusios yogos praktikos ištinka nesėkmė] jis gimsta retos išminties transcendentalistų šeimoje. Bet, žinoma, mažai kam šiame pasaulyje tenka toks gimimas.

Komentaras

Posmas išaukština gimimą retos išminties yogų ar transcendentalistų šeimoje, nes kūdikis, išvydęs pasaulį tokioje šeimoje, jau pačioje gyvenimo pradžioje gauna dvasinį impulsą. Ypač tai tinka pasakyti apie ācāryų ir gosvāmių šeimas. Tokių šeimų nariai dėl deramo auklėjimo bei ištikimybės tradicijoms yra labai išsilavinę ir pamaldūs, todėl jie tampa dvasiniais mokytojais. Indijoje yra daug tokių ācāryų šeimų, bet šiais laikais jos išsigimė dėl auklėjimo ir švietimo stokos. Vis dėlto Viešpaties malone dar yra šeimų, kuriose iš kartos į kartą išauginami transcendentalistai. Gimti tokiose šeimose – tikrai didžiulė laimė. Mūsų dvasiniam mokytojui Oṁ Viṣṇupādai Śrī Śrīmad Bhaktisidhāntai Sarasvačiui Gosvāmiui Mahārājai ir nuolankiam jūsų tarnui Viešpaties malone nusišypsojo laimė gimti transcendentalistų šeimoje. Nuo pat vaikystės mus abu mokė pasiaukojimo tarnystės Viešpačiui. Vėliau transcendentinio pasaulio dėsniai lėmė mums susitikti.