ES/SB 3.13.32: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 13|E32]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 13|E32]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.13: La aparición de Śrī Varāha | Capítulo 13: La aparición de Śrī Varāha ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.13: La aparición de Sri Varaha| Capítulo 13: La aparición de Śrī Varāha ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.13.31| SB 3.13.31]] '''[[ES/SB 3.13.31|SB 3.13.31]] - [[ES/SB 3.13.33|SB 3.13.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.13.33| SB 3.13.33]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.13.31| SB 3.13.31]] '''[[ES/SB 3.13.31|SB 3.13.31]] - [[ES/SB 3.13.33|SB 3.13.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.13.33| SB 3.13.33]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 17:57, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 32

jaghāna rundhānam asahya-vikramaṁ
sa līlayebhaṁ mṛgarāḍ ivāmbhasi
tad-rakta-paṅkāṅkita-gaṇḍa-tuṇḍo
yathā gajendro jagatīṁ vibhindan


PALABRA POR PALABRA

jaghāna—mató; rundhānam—al enemigo oponente; asahya—insoportable; vikramam—destreza; saḥ—Él; līlayā—fácilmente; ibham—al elefante; mṛga-rāṭ—el león; iva—como; ambhasi—en el agua; tat-rakta—de su sangre; paṅka-aṅkita—manchadas por el charco; gaṇḍa—mejillas; tuṇḍaḥ—lengua; yathā—como si; gajendraḥ—el elefante; jagatīm—tierra; vibhindan—escarbando.


TRADUCCIÓN

En un momento, el avatāra Jabalí mató al demonio dentro del agua, tal como un león mata un elefante. Las mejillas y la lengua del Señor se mancharon con la sangre del demonio, del mismo modo que enrojece un elefante que escarba en la tierra púrpura.