SL/Prabhupada 0334 - Namen gibanja zavesti Krišne je dajanje hrane, diete in zdravil duši: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovenian Pages with Videos Category:Prabhupada 0334 - in all Languages Category:SL-Quotes - 1972 Category:SL-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:SL-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:SL-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|English|Prabhupada 0333 - Educating Everyone to Become Divine|0333|Prabhupada 0335 - Educating People to Become First-class Yogi|0335}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovenian|SL/Prabhupada 0333 - Poučevanje vseh ljudi, da postanejo božanski|0333|SL/Prabhupada 0335 - Poučevanje ljudi, da postanejo prvovrstni jogiji|0335}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 20: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|H-mocXqQ8g0|Namen gibanja zavesti Krišne je dajanje hrane, diete in zdravil duši<br/>- Prabhupāda 0334}}
{{youtube_right|oKHKeO72Cns|Namen gibanja zavesti Krišne je dajanje hrane, diete in zdravil duši<br/>- Prabhupāda 0334}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 34: Line 32:
Telesno udobje vas ne bo rešilo. Poglejmo si človeka, ki živi zelo udobno življenje. Mar to pomeni, da ne bo umrl? Umrl bo. Zato si zgolj z materialnim udobjem ne morete zagotoviti obstoja. Preživetje najmočnejšega. Boj za obstanek. Torej, kadar skrbimo le za telesne potrebe, se to imenuje dharmasya glāniḥ, nečisto. Vedeti moramo, kaj je potreba telesa in kaj je potreba duše. Resnična življenjska potreba je poskrbeti za blagor duše. In duše ni mogoče zadovoljiti na materialni ravni. Duša je drugačne kvalitete, zato potrebuje duhovno hrano. Ta duhovna hrana je zavest Krišne. Če ponudite duši duhovno hrano ...  
Telesno udobje vas ne bo rešilo. Poglejmo si človeka, ki živi zelo udobno življenje. Mar to pomeni, da ne bo umrl? Umrl bo. Zato si zgolj z materialnim udobjem ne morete zagotoviti obstoja. Preživetje najmočnejšega. Boj za obstanek. Torej, kadar skrbimo le za telesne potrebe, se to imenuje dharmasya glāniḥ, nečisto. Vedeti moramo, kaj je potreba telesa in kaj je potreba duše. Resnična življenjska potreba je poskrbeti za blagor duše. In duše ni mogoče zadovoljiti na materialni ravni. Duša je drugačne kvalitete, zato potrebuje duhovno hrano. Ta duhovna hrana je zavest Krišne. Če ponudite duši duhovno hrano ...  


Hrana, to so, ko nekdo zboli, mora dobiti dieto in zdravilo. Dve stvari sta potrebni. Če dobi le zdravilo, brez diete, pa to ne bo zelo uspešno. Oboje. Torej, to gibanje za zavest Krišne je namenjeno temu, da nudi duši duhovno hrano v obliki diete in zdravila. Zdravilo je Hare Krišna mahā-mantra. Bhavauṣadhāc chrotra-mano-'bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta vinā paśughnāt ([[Vanisource:SB 10.1.4|SB 10.1.4]]). Parīkṣit Mahārāja je rekel Śukadevi Gosvamiju: ''Ta Bhāgavata diskusija, ki si jo pripravljen deliti z menoj, ni navadna stvar.'' Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. V tej Bhāgavata diskusiji lahko uživajo le osebe, ki so nivṛtta-tṛṣṇā. Tṛṣṇā, tṛṣṇā pomeni hrepenenje. Vsakdo v tem materialnem svetu hrepeni, hrepeni. Torej tisti, ki je osvobojen tega hrepenenja, lahko okusi Bhāgavato, kako okusna je. To je tako. Nivṛtta-tarṣaiḥ ... Podobno bhāgavata pomeni tudi, Hare Krišna mantra je tudi bhāgavata. Bhāgavata se nanaša na vse, kar je povezano z Vrhovnim Gospodom. To se imenuje bhāgavata. Vrhovni Gospod se imenuje Bhagavān. Bhagavata-śabda in vse v povezavi z Njim; ta bhagavata-śabda postane bhāgavata-śabda.  
Hrana, to so, ko nekdo zboli, mora dobiti dieto in zdravilo. Dve stvari sta potrebni. Če dobi le zdravilo, brez diete, pa to ne bo zelo uspešno. Oboje. Torej, to gibanje za zavest Krišne je namenjeno temu, da nudi duši duhovno hrano v obliki diete in zdravila. Zdravilo je Hare Krišna mahā-mantra. Bhavauṣadhāc chrotra-mano-'bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta vinā paśughnāt ([[Vanisource:SB 10.1.4|SB 10.1.4]]). Parīkṣit Mahārāja je rekel Śukadevi Gosvamiju: "Ta Bhāgavata diskusija, ki si jo pripravljen deliti z menoj, ni navadna stvar." Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. V tej Bhāgavata diskusiji lahko uživajo le osebe, ki so nivṛtta-tṛṣṇā. Tṛṣṇā, tṛṣṇā pomeni hrepenenje. Vsakdo v tem materialnem svetu hrepeni, hrepeni. Torej tisti, ki je osvobojen tega hrepenenja, lahko okusi Bhāgavato, kako okusna je. To je tako. Nivṛtta-tarṣaiḥ ... Podobno bhāgavata pomeni tudi, Hare Krišna mantra je tudi bhāgavata. Bhāgavata se nanaša na vse, kar je povezano z Vrhovnim Gospodom. To se imenuje bhāgavata. Vrhovni Gospod se imenuje Bhagavān. Bhagavata-śabda in vse v povezavi z Njim; ta bhagavata-śabda postane bhāgavata-śabda.  


Mahārāja Parīkṣit je rekel, da lahko v okusu Bhāgavate uživa le oseba, ki je prenehala hrepeneti po materialnih željah. Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Zakaj bi morali takšne stvari okušati? Bhavauṣadhi. Bhavauṣadhi, to je zdravilo za našo bolezen rojevanja in umiranja. Bhava pomeni "postati". Naš ... Trenutno se nahajamo v bolezenskem stanju. Ti podleži ne vedo, kakšno stanje je bolezensko in kakšno je zdravo stanje. Ne vedo ničesar. Še vedno se imajo za velike znanstvenike, filozofe ... Ne poizvedujejo: "Nočem umreti. Zakaj sem prisiljen umreti?" Ni raziskav o tem. Pa tudi nobene rešitve ni. In še vedno se imajo za znanstvenike. Za kakšne znanstvenike le?  
Mahārāja Parīkṣit je rekel, da lahko v okusu Bhāgavate uživa le oseba, ki je prenehala hrepeneti po materialnih željah. Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Zakaj bi morali takšne stvari okušati? Bhavauṣadhi. Bhavauṣadhi, to je zdravilo za našo bolezen rojevanja in umiranja. Bhava pomeni "postati". Naš ... Trenutno se nahajamo v bolezenskem stanju. Ti podleži ne vedo, kakšno stanje je bolezensko in kakšno je zdravo stanje. Ne vedo ničesar. Še vedno se imajo za velike znanstvenike, filozofe ... Ne poizvedujejo: "Nočem umreti. Zakaj sem prisiljen umreti?" Ni raziskav o tem. Pa tudi nobene rešitve ni. In še vedno se imajo za znanstvenike. Za kakšne znanstvenike le?  

Latest revision as of 18:52, 3 August 2021



Lecture on SB 1.8.33 -- Los Angeles, April 25, 1972

Telesno udobje vas ne bo rešilo. Poglejmo si človeka, ki živi zelo udobno življenje. Mar to pomeni, da ne bo umrl? Umrl bo. Zato si zgolj z materialnim udobjem ne morete zagotoviti obstoja. Preživetje najmočnejšega. Boj za obstanek. Torej, kadar skrbimo le za telesne potrebe, se to imenuje dharmasya glāniḥ, nečisto. Vedeti moramo, kaj je potreba telesa in kaj je potreba duše. Resnična življenjska potreba je poskrbeti za blagor duše. In duše ni mogoče zadovoljiti na materialni ravni. Duša je drugačne kvalitete, zato potrebuje duhovno hrano. Ta duhovna hrana je zavest Krišne. Če ponudite duši duhovno hrano ...

Hrana, to so, ko nekdo zboli, mora dobiti dieto in zdravilo. Dve stvari sta potrebni. Če dobi le zdravilo, brez diete, pa to ne bo zelo uspešno. Oboje. Torej, to gibanje za zavest Krišne je namenjeno temu, da nudi duši duhovno hrano v obliki diete in zdravila. Zdravilo je Hare Krišna mahā-mantra. Bhavauṣadhāc chrotra-mano-'bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta vinā paśughnāt (SB 10.1.4). Parīkṣit Mahārāja je rekel Śukadevi Gosvamiju: "Ta Bhāgavata diskusija, ki si jo pripravljen deliti z menoj, ni navadna stvar." Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. V tej Bhāgavata diskusiji lahko uživajo le osebe, ki so nivṛtta-tṛṣṇā. Tṛṣṇā, tṛṣṇā pomeni hrepenenje. Vsakdo v tem materialnem svetu hrepeni, hrepeni. Torej tisti, ki je osvobojen tega hrepenenja, lahko okusi Bhāgavato, kako okusna je. To je tako. Nivṛtta-tarṣaiḥ ... Podobno bhāgavata pomeni tudi, Hare Krišna mantra je tudi bhāgavata. Bhāgavata se nanaša na vse, kar je povezano z Vrhovnim Gospodom. To se imenuje bhāgavata. Vrhovni Gospod se imenuje Bhagavān. Bhagavata-śabda in vse v povezavi z Njim; ta bhagavata-śabda postane bhāgavata-śabda.

Mahārāja Parīkṣit je rekel, da lahko v okusu Bhāgavate uživa le oseba, ki je prenehala hrepeneti po materialnih željah. Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Zakaj bi morali takšne stvari okušati? Bhavauṣadhi. Bhavauṣadhi, to je zdravilo za našo bolezen rojevanja in umiranja. Bhava pomeni "postati". Naš ... Trenutno se nahajamo v bolezenskem stanju. Ti podleži ne vedo, kakšno stanje je bolezensko in kakšno je zdravo stanje. Ne vedo ničesar. Še vedno se imajo za velike znanstvenike, filozofe ... Ne poizvedujejo: "Nočem umreti. Zakaj sem prisiljen umreti?" Ni raziskav o tem. Pa tudi nobene rešitve ni. In še vedno se imajo za znanstvenike. Za kakšne znanstvenike le?

Znanost pomeni napredek v znanju, zaradi katerega se vaše stanje trpljenja v življenju zmanjša, minimizira. To je znanost. Sicer, kaj pa je ta znanost? Oni le obljubljajo: "V prihodnosti." "Toda gospod, kaj nam lahko ponudite ta trenutek?" " V tem trenutku pač trpite za nečim in še nekaj časa boste, v prihodnosti pa bomo že iznašli neko zdravilo." Ne. Pravzaprav ātyantika-duḥkha-nivṛtti. Ātyantika, končni. Ātyantika pomeni končni. Duḥkha pomeni trpljenje. To bi moral biti cilj človeškega življenja. Torej ne vedo, kaj je ātyantika-duḥkha. Duḥkha pomeni trpljenje. Torej, ātyantika-duḥkha je izpostavljena v Bhagavad-gīti. "Tukaj je ātyantika-duḥkha, gospod." Kaj je to? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9). Rojstvo, smrt, starost in bolezen.