HU/SMD1: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[ | <div style="float:right">[[HU/SMD2]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SMD2]]</div> | ||
== | [[Category:A Lelki Tanítómester és a Tanítvány]] | ||
=== | == 1. FEJEZET == | ||
=== Egy hiteles lelki tanítómester elfogadásának feltétlen szükségessége === | |||
'''1. Általános utasítások''' | '''1. Általános utasítások''' | ||
Line 20: | Line 20: | ||
a Kṛṣṇatudatban… | a Kṛṣṇatudatban… | ||
<small>Az odaadás nektárja | <small>Az odaadás nektárja</small> | ||
</small> | |||
Line 28: | Line 28: | ||
„A szabályozott odaadó szolgálat útján a következő elemeket | „A szabályozott odaadó szolgálat útján a következő elemeket | ||
kell betartanunk: (1) El kell fogadunk egy hiteles lelki | kell betartanunk: (1) El kell fogadunk egy hiteles lelki tanítómestert, (2) avatást kell kapnunk tőle, (3) szolgálnunk kell őt, | ||
(4) utasításokat kell kapnunk tőle, és tudakozódnunk kell, hogy | (4) utasításokat kell kapnunk tőle, és tudakozódnunk kell, hogy | ||
megtanuljuk az odaadó szolgálatot. (5) Követnünk kell az előző | megtanuljuk az odaadó szolgálatot. (5) Követnünk kell az előző | ||
Line 35: | Line 34: | ||
utasításait.” | utasításait.” | ||
<small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 22.115 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 22.115</small> | ||
</small> | |||
Line 60: | Line 59: | ||
A Padma Purāṇa nagyon szépen dicsőíti a vaiṣṇavák, a bhakták | A Padma Purāṇa nagyon szépen dicsőíti a vaiṣṇavák, a bhakták | ||
szolgálatát. Ebben a szentírásban az Úr Śiva így szól | szolgálatát. Ebben a szentírásban az Úr Śiva így szól Pārvatīhoz: „Kedves Pārvatī! Az imádatnak többféle folyamata van, s valamennyi közül a Legfelsőbb Személy imádatát tartják a legfelsőbb rendűnek. Az Úr bhaktáinak imádata azonban még az | ||
valamennyi közül a Legfelsőbb Személy imádatát tartják a | |||
Úr imádatánál is magasabb rendű.” | Úr imádatánál is magasabb rendű.” | ||
Line 71: | Line 66: | ||
=== | === 2. Hogy példát mutasson, még az Úr is elfogad === | ||
(az Úr inkarnációi stb. is elfogadnak) | '''(az Úr inkarnációi stb. is elfogadnak) egy lelki tanítómestert''' | ||
egy lelki tanítómestert | |||
Hogy példát mutassanak, még Caitanya Mahāprabhu és az | Hogy példát mutassanak, még Caitanya Mahāprabhu és az | ||
Line 82: | Line 77: | ||
Kṛṣṇa, miért van szüksége lelki tanítómesterre. Természetesen | Kṛṣṇa, miért van szüksége lelki tanítómesterre. Természetesen | ||
Neki nem volt szüksége rá, de mivel egy ācārya szerepében | Neki nem volt szüksége rá, de mivel egy ācārya szerepében | ||
jelent meg (aki példamutatással tanít), elfogadott egy lelki | jelent meg (aki példamutatással tanít), elfogadott egy lelki tanítómestert. Ezt a rendszert követve még Kṛṣṇa is elfogadott egy | ||
lelki tanítómestert. Így mutat példát Kṛṣṇa az embereknek. | lelki tanítómestert. Így mutat példát Kṛṣṇa az embereknek. | ||
Nem szabad azonban azt gondolnunk, hogy Kṛṣṇa azért | Nem szabad azonban azt gondolnunk, hogy Kṛṣṇa azért fordul egy lelki tanítómesterhez, mert nem rendelkezik elegendő | ||
tudással. Ő csupán a tanítványi lánc elfogadásának fontosságát | tudással. Ő csupán a tanítványi lánc elfogadásának fontosságát | ||
emeli ki ezzel. | emeli ki ezzel. | ||
Line 94: | Line 87: | ||
Hogy példát mutasson, még az Úr is elfogad egy lelki | Hogy példát mutasson, még az Úr is elfogad egy lelki tanítómestert: | ||
Habár lelki tanítómestere hivatalosan Śrīla Nārada Rṣi, Śrīla | Habár lelki tanítómestere hivatalosan Śrīla Nārada Rṣi, Śrīla | ||
Vyāsadeva egyetlen lelki tanítómestertől sem függ, mert | Vyāsadeva egyetlen lelki tanítómestertől sem függ, mert valójában ő a lelki tanítómestere mindenkinek. De mivel egy ācārya | ||
feladatát látja el, saját példájával tanított minket arra, hogy | feladatát látja el, saját példájával tanított minket arra, hogy | ||
az embernek el kell fogadnia egy lelki tanítómestert, még ha ő | az embernek el kell fogadnia egy lelki tanítómestert, még ha ő | ||
Line 117: | Line 108: | ||
…Vasudeva felavattatta fiait a második születést jelképező szent | …Vasudeva felavattatta fiait a második születést jelképező szent | ||
zsinórral. Ez az avatás elengedhetetlen az emberi társadalom | zsinórral. Ez az avatás elengedhetetlen az emberi társadalom felsőbb kasztjai számára. Családi papjuk mellett Vasudeva tudós | ||
brāhmaṇákat hívatott, akik annak rendje és módja szerint elvégezték Kṛṣṇa és Balarāma szentzsinórceremóniáját … [és] elismételték a gāyatrī-mantrát. A tanítvány a szentzsinórszertartás | |||
brāhmaṇákat hívatott, akik annak rendje és módja szerint | |||
után kapja meg a gāyatrī-mantrát, amely bizonyos szabályok és | után kapja meg a gāyatrī-mantrát, amely bizonyos szabályok és | ||
fogadalmak betartását is megköveteli tőle. Balarāma és Kṛṣṇa, | fogadalmak betartását is megköveteli tőle. Balarāma és Kṛṣṇa, | ||
annak ellenére, hogy mindketten transzcendentálisak, nagyon | annak ellenére, hogy mindketten transzcendentálisak, nagyon | ||
szigorúan követték a mantrával kapcsolatos előírásokat és | szigorúan követték a mantrával kapcsolatos előírásokat és szabályokat. Mindkettőjüket családi papjuk, az általában Garga Muni | ||
néven emlegetett Gargācārya, a Yadudinasztia ācāryája avatta fel. A védikus kultúra szokásai szerint minden családnak van egy | |||
néven emlegetett Gargācārya, a Yadudinasztia ācāryája avatta | |||
fel. A védikus kultúra szokásai szerint minden családnak van egy | |||
ācāryája, azaz egy lelki tanítómestere, s akit nem részesít avatásban | ācāryája, azaz egy lelki tanítómestere, s akit nem részesít avatásban | ||
és képzésben egy ācārya, az nem tekinthető maradéktalanul | és képzésben egy ācārya, az nem tekinthető maradéktalanul kulturált embernek. Ezért azt mondják, hogy az rendelkezik valóban | ||
tökéletes tudással, aki egy ācārya tanítványa lett. Az Úr Kṛṣṇa és | tökéletes tudással, aki egy ācārya tanítványa lett. Az Úr Kṛṣṇa és | ||
Balarāma az Istenség Legfelsőbb Személyisége, minden műveltség | Balarāma az Istenség Legfelsőbb Személyisége, minden műveltség | ||
Line 138: | Line 123: | ||
tanítványai lettek, hogy az a lelki tudásra oktassa Őket. | tanítványai lettek, hogy az a lelki tudásra oktassa Őket. | ||
Az a szokás, hogy miután a tanítvány beavatást nyert a gāyatrī- | Az a szokás, hogy miután a tanítvány beavatást nyert a gāyatrī-mantrába, egy ideig távol él otthonától, hogy az ācārya felügyelete alatt lelki képzésben részesüljön. Ez alatt az idő alatt egyszerű, alázatos szolgaként kell lelki tanítómesterét szolgálnia. | ||
mantrába, egy ideig távol él otthonától, hogy az ācārya | |||
Az ācārya felügyelete alatt élő brahmacārīnak sok szabályt és | Az ācārya felügyelete alatt élő brahmacārīnak sok szabályt és | ||
előírást kell betartania. Kṛṣṇa és Balarāma szigorúan követték | előírást kell betartania. Kṛṣṇa és Balarāma szigorúan követték | ||
ezeket a szabályokat lelki tanítómesterük, Sāndīpani Muni | ezeket a szabályokat lelki tanítómesterük, Sāndīpani Muni | ||
irányítása alatt, aki [Észak Indiában] élt. Az írások parancsai | irányítása alatt, aki [Észak Indiában] élt. Az írások parancsai szerint a lelki tanítómestert ugyanúgy kell tisztelni, mint az | ||
szerint a lelki tanítómestert ugyanúgy kell tisztelni, mint az | |||
Istenség Legfelsőbb Személyiségét, s ennek megfelelően kell | Istenség Legfelsőbb Személyiségét, s ennek megfelelően kell | ||
viselkedni is vele. Kṛṣṇa és Balarāma nagy odaadással, pontosan | viselkedni is vele. Kṛṣṇa és Balarāma nagy odaadással, pontosan | ||
követték a fenti szabályokat, s alávetették magukat a | követték a fenti szabályokat, s alávetették magukat a brahmacarya elveinek. Nagyon elégedetté tették lelki tanítómesterüket, | ||
aki átadta Nekik a Védák sokrétű tudományát, s a Védákat | aki átadta Nekik a Védák sokrétű tudományát, s a Védákat | ||
kiegészítő írások, így az upaniṣadok titkaiba is bevezette Őket. | kiegészítő írások, így az upaniṣadok titkaiba is bevezette Őket. | ||
… A folyó vizének forrása az óceán. Az óceán vizének | … A folyó vizének forrása az óceán. Az óceán vizének párolgásával felhők jönnek létre, s aztán ugyanaz a víz, miután eső | ||
formájában megöntözi a föld felszínét, folyóként visszatér az | formájában megöntözi a föld felszínét, folyóként visszatér az | ||
óceánba. Kṛṣṇa és Balarāma, az Istenség Legfelsőbb | óceánba. Kṛṣṇa és Balarāma, az Istenség Legfelsőbb Személyisége minden tudás forrása, de mivel egyszerű fiúk szerepét játszották, követendő példát állítottak elénk: a megfelelő forrásból | ||
kell tudást szereznünk. Ezért lettek Ők is egy lelki tanítómester | kell tudást szereznünk. Ezért lettek Ők is egy lelki tanítómester | ||
tanítványai. | tanítványai. | ||
Line 175: | Line 152: | ||
ember van, aki azt hirdeti, hogy az ember egy lelki tanítómester | ember van, aki azt hirdeti, hogy az ember egy lelki tanítómester | ||
segítsége nélkül is szert tehet az önmegvalósításra. Lebecsülik | segítsége nélkül is szert tehet az önmegvalósításra. Lebecsülik | ||
a lelki tanítómester fontosságát, és ők maguk próbálják | a lelki tanítómester fontosságát, és ők maguk próbálják elfoglalni helyzetét azzal, hogy azt az elméletet terjesztik, hogy nincs | ||
szükség lelki tanítómesterre. A Śrīmad-Bhāgavatam azonban | szükség lelki tanítómesterre. A Śrīmad-Bhāgavatam azonban | ||
nem támasztja alá ezt a nézetet. Még a kiváló transzcendentális | nem támasztja alá ezt a nézetet. Még a kiváló transzcendentális | ||
Line 183: | Line 159: | ||
a fenséges írást, a Śrīmad-Bhāgavatamot. Még az Úr Caitanya | a fenséges írást, a Śrīmad-Bhāgavatamot. Még az Úr Caitanya | ||
is elfogadott egy lelki tanítómestert, noha Ő Maga Kṛṣṇa. Még | is elfogadott egy lelki tanítómestert, noha Ő Maga Kṛṣṇa. Még | ||
az Úr Kṛṣṇa is lelki tanítómesteréhez, Sāndīpani Munihoz | az Úr Kṛṣṇa is lelki tanítómesteréhez, Sāndīpani Munihoz fordult, hogy megvilágosodjon, s a világon minden ācāryának és | ||
szentnek volt lelki tanítómestere. A Bhagavad-gītāban Arjuna | szentnek volt lelki tanítómestere. A Bhagavad-gītāban Arjuna | ||
elfogadta az Úr Kṛṣṇát lelki tanítómesterének, noha nem volt | elfogadta az Úr Kṛṣṇát lelki tanítómesterének, noha nem volt | ||
szükség efféle formális nyilatkozatra. Minden esetben | szükség efféle formális nyilatkozatra. Minden esetben egyértelmű tehát a lelki tanítómester elfogadásának fontossága. Az | ||
egyetlen kikötés az, hogy a lelki tanítómester legyen hiteles, | egyetlen kikötés az, hogy a lelki tanítómester legyen hiteles, | ||
azaz tartozzon a paramparā rendszernek nevezett tanítványi | azaz tartozzon a paramparā rendszernek nevezett tanítványi láncolat megfelelő vonalához. | ||
láncolat megfelelő vonalához. | |||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.7.39 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.7.39 | ||
Line 197: | Line 170: | ||
=== | === 3. Az Urat a lelki tanítómesteren keresztül közelítjük meg === | ||
=== | |||
(az Úrnak végzett szolgálat az Őt képviselő lelki | '''(az Úrnak végzett szolgálat az Őt képviselő lelki tanítómesternek végzett szolgálattal kezdődik) | ||
tanítómesternek végzett szolgálattal kezdődik) | |||
Kṛṣṇát nem lehet közvetlenül megközelíteni, csak tiszta | |||
Kṛṣṇát nem lehet közvetlenül megközelíteni, csak tiszta bhaktáján keresztül, akit lelki tanítómesterként kell elfogadni: | |||
Az Ādi Purāṇában Maga az Úr Kṛṣṇa a következő szavakat | Az Ādi Purāṇában Maga az Úr Kṛṣṇa a következő szavakat | ||
Line 211: | Line 183: | ||
Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez közvetlenül [Cc. Madhya | Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez közvetlenül [Cc. Madhya | ||
13.80]. Tiszta bhaktáján keresztül kell Őt megközelítenünk. | 13.80]. Tiszta bhaktáján keresztül kell Őt megközelítenünk. | ||
A vaiṣṇava tevékenységek rendszerében ezért az első | A vaiṣṇava tevékenységek rendszerében ezért az első kötelességünk az, hogy elfogadjunk egy bhaktát lelki tanítómesterünk | ||
nek, s aztán szolgáljuk őt. | nek, s aztán szolgáljuk őt. | ||
Line 222: | Line 193: | ||
közvetítő közegen keresztül: | közvetítő közegen keresztül: | ||
A legjobb módszer, hogy … transzcendentálisan édes [ | A legjobb módszer, hogy … transzcendentálisan édes [kapcsolatunkat] létrehozzuk az Úr Kṛṣṇával, ha elismert bhaktáin | ||
keresztül fordulunk Felé. Nem szabad megpróbálnunk közvetlenül kialakítani e kapcsolatot: kell lennie egy áttetsző közvetítő közegnek, aki alkalmas arra, hogy a helyes úton vezessen | |||
keresztül fordulunk Felé. Nem szabad megpróbálnunk | |||
bennünket. | bennünket. | ||
Line 239: | Line 207: | ||
áttetsző közvetítő közeg.” Például itt ez a könyv: amíg rajtam | áttetsző közvetítő közeg.” Például itt ez a könyv: amíg rajtam | ||
van ez az átlátszó szemüveg, jól látom a betűit, de ha levenném | van ez az átlátszó szemüveg, jól látom a betűit, de ha levenném | ||
a szemüvegemet, nem látnám a rossz szememmel.” Az | a szemüvegemet, nem látnám a rossz szememmel.” Az érzékeink ugyanilyen tökéletlenek. Ezzel a szemmel nem láthatjuk | ||
Istent, ezzel a füllel nem hallhatjuk a Hare Kṛṣṇát, a lelki tanítómester közvetítő eszköze nélkül egy lépést sem tehetünk. Ahogy a rossz szem nem lát a szemüveg segítsége nélkül, | |||
Istent, ezzel a füllel nem hallhatjuk a Hare Kṛṣṇát, a lelki | |||
tanítómester közvetítő eszköze nélkül egy lépést sem | |||
ugyanúgy nem érhető el a Legfelsőbb Úr a lelki tanítómester | ugyanúgy nem érhető el a Legfelsőbb Úr a lelki tanítómester | ||
áttetsző közvetítő közege nélkül. Az „áttetsző” közvetítő közeg | áttetsző közvetítő közege nélkül. Az „áttetsző” közvetítő közeg | ||
Line 253: | Line 218: | ||
Ahhoz, hogy az Úr szolgájává válhassunk, az Úr szolgája szol- | Ahhoz, hogy az Úr szolgájává válhassunk, az Úr szolgája szol-gájának a szolgájává kell válnunk oly módon, hogy elfogadunk egy lelki tanítómestert, aki a tanítványi láncolat tagja: | ||
gájának a szolgájává kell válnunk oly módon, hogy | |||
[Az odaadó élethez] először az Úr szolgája szolgájának a | [Az odaadó élethez] először az Úr szolgája szolgájának a szolgájává kell válnunk (dāsānudāsa). Śrī Caitanya Mahāprabhu | ||
azt tanácsolta, s arra mutatott személyes példát, hogy az élőlénynek mindig arra kell vágynia, hogy Kṛṣṇa, a gopīk védel | |||
azt tanácsolta, s arra mutatott személyes példát, hogy az | |||
mezője szolgája szolgájának a szolgája legyen (gopī-bhartuḥ | mezője szolgája szolgájának a szolgája legyen (gopī-bhartuḥ | ||
pada-kamalayor dāsa-dāsānudāsaḥ). Ez azt jelenti, hogy el kell | pada-kamalayor dāsa-dāsānudāsaḥ). Ez azt jelenti, hogy el kell | ||
Line 276: | Line 237: | ||
egymás után kerültem kapcsolatba az anyagi vágyakkal, lassan | egymás után kerültem kapcsolatba az anyagi vágyakkal, lassan | ||
egy kígyókkal teli, kiszáradt kútba estem, ahogy az emberek | egy kígyókkal teli, kiszáradt kútba estem, ahogy az emberek | ||
többsége teszi. Szolgád, Nārada Muni azonban kegyesen elfo- | többsége teszi. Szolgád, Nārada Muni azonban kegyesen elfo-gadott tanítványának, s megtanított arra, hogyan lehet elérni | ||
gadott tanítványának, s megtanított arra, hogyan lehet elérni | |||
ezt a transzcendentális szintet. Legfőbb kötelességem tehát az, | ezt a transzcendentális szintet. Legfőbb kötelességem tehát az, | ||
hogy szolgáljam őt. Hogyan is hagyhatnám el a szolgálatát? | hogy szolgáljam őt. Hogyan is hagyhatnám el a szolgálatát? | ||
MAGYARÁZAT: A következő versekből megtudhatjuk majd, | MAGYARÁZAT: A következő versekből megtudhatjuk majd, | ||
hogy noha az Úr minden áldást felkínált Prahlāda | hogy noha az Úr minden áldást felkínált Prahlāda Mahārājának, amire csak vágyhatott, ő mégis visszautasította az Istenség | ||
Legfelsőbb Személyisége ajánlatait, sőt arra kérte az Urat, hadd | Legfelsőbb Személyisége ajánlatait, sőt arra kérte az Urat, hadd | ||
végezhesse szolgája, Nārada Muni szolgálatát. Ilyen egy tiszta | végezhesse szolgája, Nārada Muni szolgálatát. Ilyen egy tiszta | ||
bhakta. Először a lelki tanítómestert kell szolgálnunk. Nem | bhakta. Először a lelki tanítómestert kell szolgálnunk. Nem | ||
szabad elmennünk a lelki tanítómester mellett, s a Legfelsőbb | szabad elmennünk a lelki tanítómester mellett, s a Legfelsőbb | ||
Úr szolgálatára vágynunk. A vaiṣṇavák elve nem ez. Narottama | Úr szolgálatára vágynunk. A vaiṣṇavák elve nem ez. Narottama dāsa Ṭhākura azt mondja: | ||
dāsa Ṭhākura azt mondja: | |||
'' | '' | ||
:tāṅdera caraṇa sevi bhakta-sane vāsa | :tāṅdera caraṇa sevi bhakta-sane vāsa | ||
Line 302: | Line 259: | ||
a Legfelsőbb Úr megközelítésének módja. Először a lelki tanító | a Legfelsőbb Úr megközelítésének módja. Először a lelki tanító | ||
mestert kell szolgálnunk, hogy az ő kegyéből megközelíthessük | mestert kell szolgálnunk, hogy az ő kegyéből megközelíthessük | ||
az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, és szolgálatot | az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, és szolgálatot végezhessünk Neki. Amikor Śrī Caitanya Mahāprabhu Rūpa Gosvāmīt | ||
tanította, kijelentette: guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā- | tanította, kijelentette: guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā- | ||
bīja: [Cc. Madhya 19.151] | bīja: [Cc. Madhya 19.151] | ||
Line 315: | Line 271: | ||
Nem szabad azzal kísérleteznünk, hogy saját kitalációinkkal | Nem szabad azzal kísérleteznünk, hogy saját kitalációinkkal | ||
szerezzünk örömet az Istenség Legfelsőbb Személyiségének. | szerezzünk örömet az Istenség Legfelsőbb Személyiségének. | ||
Először álljunk készen a lelki tanítómestert szolgálni, s ha | Először álljunk készen a lelki tanítómestert szolgálni, s ha képzetté válunk, akkor automatikusan eljuthatunk az Úr közvetlen | ||
szolgálatának szintjére. Prahlāda Mahārāja tehát azt tűzte ki | szolgálatának szintjére. Prahlāda Mahārāja tehát azt tűzte ki | ||
célul, hogy Nārada Muni szolgálatát végzi. Sohasem akarta | célul, hogy Nārada Muni szolgálatát végzi. Sohasem akarta | ||
Line 323: | Line 278: | ||
hagyhatnék fel a lelki tanítómesterem szolgálatával, aki olyan | hagyhatnék fel a lelki tanítómesterem szolgálatával, aki olyan | ||
kegyes volt hozzám, hogy most szemtől szemben láthatlak?” | kegyes volt hozzám, hogy most szemtől szemben láthatlak?” | ||
Prahlāda Mahārāja azért imádkozott az Úrhoz, hogy | Prahlāda Mahārāja azért imádkozott az Úrhoz, hogy folytathassa lelki tanítómestere, Nārada Muni szolgálatát. | ||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.28 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.28 | ||
Line 337: | Line 291: | ||
nem akarnak meghódolni, megkérdezik, hol van Isten, és kinek | nem akarnak meghódolni, megkérdezik, hol van Isten, és kinek | ||
kell meghódolniuk. Kérdésükre ez a vers tökéletes választ ad. | kell meghódolniuk. Kérdésükre ez a vers tökéletes választ ad. | ||
Az ember lehet, hogy nem láthatja az Istenség Személyiségét | Az ember lehet, hogy nem láthatja az Istenség Személyiségét szemtől szemben, de ha őszinte, akkor az Úr elküldi hozzá az | ||
szemtől szemben, de ha őszinte, akkor az Úr elküldi hozzá az | |||
igaz tanítót, aki haza tudja őt vezetni, vissza Istenhez. … Isten | igaz tanítót, aki haza tudja őt vezetni, vissza Istenhez. … Isten | ||
hiteles képviselője valójában épp olyan jó, mint Maga Isten, | hiteles képviselője valójában épp olyan jó, mint Maga Isten, | ||
Line 360: | Line 313: | ||
MAGYARÁZAT: Gyakran mondják, hogy az embernek először | MAGYARÁZAT: Gyakran mondják, hogy az embernek először | ||
szíve választottjának a kutyáját kell szeretnie, s csak aztán | szíve választottjának a kutyáját kell szeretnie, s csak aztán árulhatja el érzelmeit a szeretett lénynek. A tiszta odaadás szintjét | ||
az Úr tiszta bhaktájának őszinte szolgálatával lehet elérni. Az | az Úr tiszta bhaktájának őszinte szolgálatával lehet elérni. Az | ||
Úrnak végzett odaadó szolgálat első feltétele tehát, hogy a tiszta | Úrnak végzett odaadó szolgálat első feltétele tehát, hogy a tiszta | ||
Line 386: | Line 338: | ||
személyes szolgálatukba szegődtem. | személyes szolgálatukba szegődtem. | ||
MAGYARÁZAT: … Śrī Nārada Muni előző születésének | MAGYARÁZAT: … Śrī Nārada Muni előző születésének példájából megérthetjük, hogy az Úr szolgálata az Úr hiteles szolgáinak szolgálatával kezdődik. Az Úr azt mondja, hogy a szolgáinak végzett szolgálat jobb, mint az Ő személyes szolgálata. | ||
A bhaktákat szolgálni értékesebb, mint az Urat szolgálni. Az | A bhaktákat szolgálni értékesebb, mint az Urat szolgálni. Az | ||
embernek ezért ki kell választania az Úr egy hiteles szolgáját, | embernek ezért ki kell választania az Úr egy hiteles szolgáját, | ||
Line 395: | Line 344: | ||
őt lelki tanítómesterének, valamint szolgálnia kell őt. Az ilyen | őt lelki tanítómesterének, valamint szolgálnia kell őt. Az ilyen | ||
lelki tanítómester az áttetsző közeg, akin keresztül láthatóvá | lelki tanítómester az áttetsző közeg, akin keresztül láthatóvá | ||
válik az Úr, aki túl van az anyagi érzékfelfogáson. A hiteles lelki | válik az Úr, aki túl van az anyagi érzékfelfogáson. A hiteles lelki tanítómester szolgálatával az ember eléri, hogy az Úr a Neki | ||
tanítómester szolgálatával az ember eléri, hogy az Úr a Neki | |||
végzett szolgálat arányában feltárja Önmagát. | végzett szolgálat arányában feltárja Önmagát. | ||
Line 407: | Line 355: | ||
„Ez a két ifjú a mesésen gazdag Kuvera két fia, és semmi dolgom | „Ez a két ifjú a mesésen gazdag Kuvera két fia, és semmi dolgom | ||
nincs velük. Devarṣi Nārada azonban, aki nagyon kedves bhak- | nincs velük. Devarṣi Nārada azonban, aki nagyon kedves bhak-tám, és nagyon szeret Engem, azt akarta, hogy megjelenjek sze-meik előtt, ezért meg kell tennem, hogy felszabadítsam őket.” | ||
tám, és nagyon szeret Engem, azt akarta, hogy megjelenjek sze- | |||
meik előtt, ezért meg kell tennem, hogy felszabadítsam őket.” | |||
MAGYARÁZAT: … mivel Nārada Muni arra vágyott, hogy | MAGYARÁZAT: … mivel Nārada Muni arra vágyott, hogy | ||
Nalakūvara és Maṇigrīva szemtől szemben láthassák | Nalakūvara és Maṇigrīva szemtől szemben láthassák Vāsudevát, az Istenség Legfelsőbb Személyisége be akarta teljesíteni | ||
nagyon kedves bhaktája, Nārada Muni szavait. Ha valaki egy | nagyon kedves bhaktája, Nārada Muni szavait. Ha valaki egy | ||
bhakta kegyét keresi ahelyett, hogy közvetlenül az Istenség Leg | bhakta kegyét keresi ahelyett, hogy közvetlenül az Istenség Leg | ||
felsőbb Személyisége kegyét kérné, nagyon könnyen sikert érhet | felsőbb Személyisége kegyét kérné, nagyon könnyen sikert érhet | ||
el. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura ezért azt javasolta: vaiṣṇava | el. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura ezért azt javasolta: vaiṣṇava ṭhākura tomāra kukkura bhuliyā jānaha more, kṛṣṇa se tomāra | ||
ṭhākura tomāra kukkura bhuliyā jānaha more, kṛṣṇa se tomāra | |||
kṛṣṇa dite pāra. Arra kell vágynunk, hogy olyanok legyünk, | kṛṣṇa dite pāra. Arra kell vágynunk, hogy olyanok legyünk, | ||
mint egy kutya, és hűségesen kövessünk egy bhaktát. Kṛṣṇa | mint egy kutya, és hűségesen kövessünk egy bhaktát. Kṛṣṇa | ||
Line 426: | Line 370: | ||
így énekel: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā, ha | így énekel: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā, ha | ||
valaki nem lesz egy tiszta bhakta szolgája, nem szabadulhat | valaki nem lesz egy tiszta bhakta szolgája, nem szabadulhat | ||
meg az anyagi életfeltételektől. Gauḍīya vaiṣṇava | meg az anyagi életfeltételektől. Gauḍīya vaiṣṇava közösségünkben Rūpa Gosvāmī nyomdokait követve nekünk az a legfőbb | ||
dolgunk, hogy menedéket keressünk egy hiteles lelki tanítómesternél (ādau gurv-āśrayaḥ). | |||
dolgunk, hogy menedéket keressünk egy hiteles lelki | |||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.25 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.25 | ||
Line 440: | Line 382: | ||
… Brahmā a szívén keresztül kapott avatást az Úrtól. Az Úr | … Brahmā a szívén keresztül kapott avatást az Úrtól. Az Úr | ||
minden élőlényben jelen van mint Felsőlélek, s azért avatta fel | minden élőlényben jelen van mint Felsőlélek, s azért avatta fel | ||
Brahmāt, mert Brahmā nagyon vágyott rá. Az Úr ugyanígy | Brahmāt, mert Brahmā nagyon vágyott rá. Az Úr ugyanígy avatásban részesíthet bárkit, aki akarja. … Sohasem szabad azonban | ||
azt gondolnia [senkinek], hogy az Úr Brahmā szintjén áll, s ezért | azt gondolnia [senkinek], hogy az Úr Brahmā szintjén áll, s ezért | ||
Maga az Úr ad majd avatást a szívén keresztül. Ebben a | Maga az Úr ad majd avatást a szívén keresztül. Ebben a korszakban senki sem lehet olyan tiszta, mint Brahmā. Azt a pozíciót, | ||
amit Brahmā az univerzum teremtésében betölt, a legtisztább | amit Brahmā az univerzum teremtésében betölt, a legtisztább | ||
élőlény nyerheti el, s aki nem tesz eleget ennek e követelménynek, | élőlény nyerheti el, s aki nem tesz eleget ennek e követelménynek, | ||
nem várhatja, hogy az Úr ugyanúgy bánjon vele, mint | nem várhatja, hogy az Úr ugyanúgy bánjon vele, mint Brahmājīval. Ám az Úr tiszta bhaktái, a szentírások utasításai (amelyeket | ||
a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam nyilatkoztat ki) és | a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam nyilatkoztat ki) és | ||
a hiteles lelki tanítómester segítségével az őszinte léleknek | a hiteles lelki tanítómester segítségével az őszinte léleknek megadatik a lehetőség, hogy Brahmā helyzetébe kerüljön. | ||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.7</small> | |||
Ahhoz, hogy kedvezően szolgálhassuk Kṛṣṇát, meg kell tud- | Ahhoz, hogy kedvezően szolgálhassuk Kṛṣṇát, meg kell tud- | ||
Line 459: | Line 398: | ||
Caitanya Mahāprabhu a tiszta odaadó szolgálatot ajánlja. Nem | Caitanya Mahāprabhu a tiszta odaadó szolgálatot ajánlja. Nem | ||
vágyjunk anyagi beteljesülésre, ne próbáljuk filozófiai | vágyjunk anyagi beteljesülésre, ne próbáljuk filozófiai spekulációkkal megérteni Kṛṣṇát, és ne végezzünk gyümölcsöző cselekedeteket | ||
a Kṛṣṇától kapható anyagi haszon reményében. Egyetlen vágyunk | a Kṛṣṇától kapható anyagi haszon reményében. Egyetlen vágyunk | ||
az legyen, hogy kedvezően szolgálhassuk Őt: úgy, ahogy Ő akarja. | az legyen, hogy kedvezően szolgálhassuk Őt: úgy, ahogy Ő akarja. | ||
Ha Kṛṣṇa akar valamit, mi megtesszük. … Meg kell értenünk, mit | Ha Kṛṣṇa akar valamit, mi megtesszük. … Meg kell értenünk, mit | ||
akar Kṛṣṇa. Amikor ilyen bensőséges a kapcsolat, akkor | akar Kṛṣṇa. Amikor ilyen bensőséges a kapcsolat, akkor szolgálhatjuk Kṛṣṇát a legkedvezőbben. Amíg nincs meg ez a bensőséges | ||
kapcsolat, a lelki tanítómester áttetsző közvetítő közegén keresztül | kapcsolat, a lelki tanítómester áttetsző közvetítő közegén keresztül | ||
kell tudakozódnunk az iránt, hogy mit akar Kṛṣṇa. | kell tudakozódnunk az iránt, hogy mit akar Kṛṣṇa. | ||
Az önmegvalósítás tudománya | <small>Az önmegvalósítás tudománya</small> | ||
Egy bhakta utasításait követni értékesebb, mint közvetlenül | Egy bhakta utasításait követni értékesebb, mint közvetlenül | ||
Line 476: | Line 415: | ||
Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura azt mondja: chāḍiyā | Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura azt mondja: chāḍiyā | ||
vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā, ha valaki nem egy bhakta | vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā, ha valaki nem egy bhakta | ||
bhaktája, nem szabadulhat meg az anyag béklyóitól. Ezért | bhaktája, nem szabadulhat meg az anyag béklyóitól. Ezért Caitanya Mahāprabhu azt mondta Magáról, hogy Ő gopī-bhartuḥ | ||
pada-kamalayor dāsa-dāsānudāsaḥ. Ezzel arra tanított bennünket, hogy ne közvetlenül Kṛṣṇa szolgái, hanem Kṛṣṇa szolgájának a szolgái legyünk. Az olyan bhakták, mint Brahmā, Nārada, | |||
pada-kamalayor dāsa-dāsānudāsaḥ. Ezzel arra tanított | |||
Vyāsadeva és Śukadeva Gosvāmī közvetlenül Kṛṣṇa szolgái, és | Vyāsadeva és Śukadeva Gosvāmī közvetlenül Kṛṣṇa szolgái, és | ||
aki Nārada, Vyāsadeva és Śukadeva szolgája lesz – mint a hat | aki Nārada, Vyāsadeva és Śukadeva szolgája lesz – mint a hat | ||
Line 487: | Line 423: | ||
ha valaki nagyon őszintén szolgálja a lelki tanítómestert, Kṛṣṇa | ha valaki nagyon őszintén szolgálja a lelki tanítómestert, Kṛṣṇa | ||
kétségtelenül kedvezően fordul az ilyen bhakta felé. Egy bhakta | kétségtelenül kedvezően fordul az ilyen bhakta felé. Egy bhakta | ||
utasításainak követése értékesebb, mint ha közvetlenül az | utasításainak követése értékesebb, mint ha közvetlenül az Istenség Legfelsőbb Személyisége utasításait követjük. | ||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 9.4.63 | |||
</small> | |||
A bhakta a lelki tanítómester közvetítésével végez bensőséges | A bhakta a lelki tanítómester közvetítésével végez bensőséges | ||
Line 502: | Line 439: | ||
szolgálatot végezzen az Úrnak. | szolgálatot végezzen az Úrnak. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 1.5.39 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 1.5.39</small> | ||
4. Az Urat csak a lelki tanítómesteren | |||
keresztül érthetjük meg | |||
=== 4. Az Urat csak a lelki tanítómesteren keresztül érthetjük meg === | |||
Kṛṣṇát csak a lelki tanítómester vezérletével érthetjük meg: | Kṛṣṇát csak a lelki tanítómester vezérletével érthetjük meg: | ||
Line 518: | Line 456: | ||
kívül nem vezet más út, és semmi más folyamat nem ajánlott. | kívül nem vezet más út, és semmi más folyamat nem ajánlott. | ||
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 11.54 | <small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 11.54 | ||
</small> | |||
Kṛṣṇát csak a lelki tanítómesteren keresztül érthetjük meg | Kṛṣṇát csak a lelki tanítómesteren keresztül érthetjük meg | ||
(noha a tapasztalat közvetlen): | (noha a tapasztalat közvetlen): | ||
Vyāsa kegyéből ezt a legtitkosabb beszélgetést közvetlenül min- | Vyāsa kegyéből ezt a legtitkosabb beszélgetést közvetlenül min-den misztika mesterétől, Kṛṣṇától hallottam, amint Ő maga | ||
den misztika mesterétől, Kṛṣṇától hallottam, amint Ő maga | |||
szólt Arjunához. | szólt Arjunához. | ||
Line 532: | Line 471: | ||
az embernek nem közvetlenül, hanem a lelki tanítómester köz | az embernek nem közvetlenül, hanem a lelki tanítómester köz | ||
vetítésével kell megértenie Kṛṣṇát. A lelki tanítómester áttetsző | vetítésével kell megértenie Kṛṣṇát. A lelki tanítómester áttetsző | ||
közvetítő közeg, de a tapasztalat még rajta keresztül is | közvetítő közeg, de a tapasztalat még rajta keresztül is közvetlen. Ez a tanítványi lánc rejtélye. Egy igaz lelki tanítómestertől | ||
tanítványa olyan közvetlenül hallhatja a Bhagavad-gītāt, mint | tanítványa olyan közvetlenül hallhatja a Bhagavad-gītāt, mint | ||
ahogy Arjuna hallotta. | ahogy Arjuna hallotta. | ||
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 18.75 | <small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 18.75</small> | ||
A lelki tanítómester felvilágosítása nélkül nem láthatjuk sem | A lelki tanítómester felvilágosítása nélkül nem láthatjuk sem | ||
Line 543: | Line 483: | ||
Ha a valóságnak megfelelően akarjuk látni a dolgokat, a lelki | Ha a valóságnak megfelelően akarjuk látni a dolgokat, a lelki | ||
tanítómester kegyén keresztül kell néznünk, mert ha | tanítómester kegyén keresztül kell néznünk, mert ha közvetlenül próbáljuk látni Kṛṣṇát, megeshet, hogy a közönséges embert | ||
Kṛṣṇának véljük, Kṛṣṇáról pedig azt gondoljuk, közönséges | Kṛṣṇának véljük, Kṛṣṇáról pedig azt gondoljuk, közönséges | ||
ember. Mindenkinek a védikus írások végkövetkeztetése szerint | ember. Mindenkinek a védikus írások végkövetkeztetése szerint | ||
kell látnia Kṛṣṇát, s e végkövetkeztetéseket az önmegvalósított | kell látnia Kṛṣṇát, s e végkövetkeztetéseket az önmegvalósított | ||
lelki tanítómestertől kell hallania. Az őszinte ember láthatja | lelki tanítómestertől kell hallania. Az őszinte ember láthatja | ||
Kṛṣṇát Śrī Gurudeva, a lelki tanítómester áttetsző közegén | Kṛṣṇát Śrī Gurudeva, a lelki tanítómester áttetsző közegén keresztül. Ha az emberben nem ébred világosság a lelki tanító | ||
keresztül. Ha az emberben nem ébred világosság a lelki tanító | |||
mestertől kapott tudás hatására, akkor nem láthatja a dolgokat | mestertől kapott tudás hatására, akkor nem láthatja a dolgokat | ||
a valóságnak megfelelően, még akkor sem, ha örökké a lelki | a valóságnak megfelelően, még akkor sem, ha örökké a lelki | ||
tanítómesterével van. | tanítómesterével van. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 18.99 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 18.99</small> | ||
Egy hiteles lelki tanítómester kegyéből érthetjük meg az Urat: | Egy hiteles lelki tanítómester kegyéből érthetjük meg az Urat: | ||
Miután elhagyta minden társát, a király meghódolt Vyāsadeva | Miután elhagyta minden társát, a király meghódolt Vyāsadeva | ||
fiának [Śukadeva Gosvāmīnak] mint tanítvány, s így megért- | fiának [Śukadeva Gosvāmīnak] mint tanítvány, s így megért-hette az Istenség Személyiségének valódi helyzetét. | ||
hette az Istenség Személyiségének valódi helyzetét. | |||
MAGYARÁZAT: Az ajita szó fontos ebben a versben. Az | MAGYARÁZAT: Az ajita szó fontos ebben a versben. Az Istenség Személyiségét, Śrī Kṛṣṇát Ajitának, vagyis legyőzhetetlennek ismerik, és valóban, Ő minden tekintetben az. Senki sem | ||
ismerheti meg valódi helyzetét, és tudással sem lehet legyőzni. | ismerheti meg valódi helyzetét, és tudással sem lehet legyőzni. | ||
Hallottunk már a dhāmáról, vagyis az Úr hajlékáról, az örök | Hallottunk már a dhāmáról, vagyis az Úr hajlékáról, az örök | ||
Goloka Vṛndāvanáról, ám a sok tudós mind mást mond erről | Goloka Vṛndāvanáról, ám a sok tudós mind mást mond erről | ||
a helyről. Egy lelki tanítómester kegyéből azonban – mint | a helyről. Egy lelki tanítómester kegyéből azonban – mint | ||
amilyen Śukadeva Gosvāmī is volt, akinek a király | amilyen Śukadeva Gosvāmī is volt, akinek a király legalázatosabb tanítványként adta át magát – megérthetjük az Úr | ||
valódi helyzetét, örök lakhelyét és transzcendentális környezetét | valódi helyzetét, örök lakhelyét és transzcendentális környezetét | ||
a dhāmában, azaz lakhelyén. Ismerve az Úr transzcendentális helyzetét és a lelki módszert, amellyel az ember eljuthat | |||
a dhāmában, azaz lakhelyén. Ismerve az Úr | |||
a transzcendentális dhāmába, a király biztos volt végső célja | a transzcendentális dhāmába, a király biztos volt végső célja | ||
felől, és ennek tudatában képes volt minden anyagiról | felől, és ennek tudatában képes volt minden anyagiról lemondani, még a saját testéről is, a ragaszkodás okozta minden | ||
akadály nélkül. A Bhagavad-gītāban az áll: paraṁ dṛṣṭvā nir- | akadály nélkül. A Bhagavad-gītāban az áll: paraṁ dṛṣṭvā nir- | ||
vartate – az ember fel tud adni minden anyagi ragaszkodást, | vartate – az ember fel tud adni minden anyagi ragaszkodást, | ||
amikor felismeri a paramot, vagyis a felsőbbrendű minőséget. | amikor felismeri a paramot, vagyis a felsőbbrendű minőséget. | ||
A Bhagavad-gītāból megérthetjük, hogy az Úr energiája | A Bhagavad-gītāból megérthetjük, hogy az Úr energiája magasabb rendű minőség, mint az anyagi energia. Egy Śukadeva | ||
Gosvāmīhoz hasonló hiteles lelki tanítómester kegyéből mindent meg lehet tudni az Úr felsőbb energiájáról, amely által az | |||
Gosvāmīhoz hasonló hiteles lelki tanítómester kegyéből | Úr kinyilvánítja örök nevét, tulajdonságát, kedvteléseit, környezetét és változatosságát. Amíg az ember nem érti meg alaposan | ||
Úr kinyilvánítja örök nevét, tulajdonságát, kedvteléseit, | |||
az Úr e felsőbbrendű vagy örök energiáját, addig nem hagyhatja | az Úr e felsőbbrendű vagy örök energiáját, addig nem hagyhatja | ||
el az anyagi energiát, bármennyi elméleti spekulációt állít fel | el az anyagi energiát, bármennyi elméleti spekulációt állít fel | ||
Line 597: | Line 527: | ||
mint Śukadeva Gosvāmī, mindez rendkívül könnyű. | mint Śukadeva Gosvāmī, mindez rendkívül könnyű. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 1.18.3 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 1.18.3</small> | ||
Elmebeli spekulációval nem lehet meglátni az Urat, hanem | Elmebeli spekulációval nem lehet meglátni az Urat, hanem | ||
Line 603: | Line 535: | ||
Amint az a Brahma-saṁhitāban áll, az elméjükben spekulálók | Amint az a Brahma-saṁhitāban áll, az elméjükben spekulálók | ||
műveltségük ellenére elképzelni sem tudják az Abszolút | műveltségük ellenére elképzelni sem tudják az Abszolút Igazságot, még ha egy örökkévalóságig elmélkednek rajta, akkor sem. | ||
Az Úr fenntartja Magának azt a jogot, hogy ne tárja fel Magát | Az Úr fenntartja Magának azt a jogot, hogy ne tárja fel Magát | ||
előttük. Mivel nem juthatnak be lába lótuszának szövevényébe, | előttük. Mivel nem juthatnak be lába lótuszának szövevényébe, | ||
ezek a spekulálók mind más és más végkövetkeztetésre jutnak, | ezek a spekulálók mind más és más végkövetkeztetésre jutnak, | ||
és végül megalkuvóan azt mondják: „ahány út, annyi végkövet | és végül megalkuvóan azt mondják: „ahány út, annyi végkövet | ||
keztetés”, kinekkinek a saját hajlama szerint (yathā-rucam). | keztetés”, kinekkinek a saját hajlama szerint (yathā-rucam). | ||
Line 618: | Line 548: | ||
követve láthatja a Legfelsőbb Urat a hiteles lelki tanítómester | követve láthatja a Legfelsőbb Urat a hiteles lelki tanítómester | ||
áttetsző közegén keresztül (anupaśyanti). Sohasem elméjében | áttetsző közegén keresztül (anupaśyanti). Sohasem elméjében | ||
spekulálva próbálja meglátni az Urat, hanem az ācāryák | spekulálva próbálja meglátni az Urat, hanem az ācāryák nyomdokait követve (mahājano yena gataḥ sa panthāḥ) [Cc Madhya | ||
17.186]. | 17.186]. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 2.4.21 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 2.4.21</small> | ||
Ahhoz, hogy megértsük Kṛṣṇát, menedéket kell vennünk egy | Ahhoz, hogy megértsük Kṛṣṇát, menedéket kell vennünk egy | ||
Line 630: | Line 561: | ||
nem ébredhet ragaszkodás a rendkívüli tetteiért magasztalt Úr | nem ébredhet ragaszkodás a rendkívüli tetteiért magasztalt Úr | ||
lótuszlába iránt, ha nem hintik be testüket egy olyan vaiṣṇava | lótuszlába iránt, ha nem hintik be testüket egy olyan vaiṣṇava | ||
lótuszlábának porával, aki tökéletesen mentes az anyagi | lótuszlábának porával, aki tökéletesen mentes az anyagi szennyeződésektől. Az ember csak úgy szabadulhat meg az anyagi | ||
fertőzéstől, ha Kṛṣṇa-tudatossá válik, és így menedéket keres | fertőzéstől, ha Kṛṣṇa-tudatossá válik, és így menedéket keres | ||
az Úr lótuszlábánál. | az Úr lótuszlábánál. | ||
Line 640: | Line 570: | ||
valaki nem keres menedéket egy hiteles, teljesen Kṛṣṇatudatos | valaki nem keres menedéket egy hiteles, teljesen Kṛṣṇatudatos | ||
lelki tanítómesternél, nincs esélye arra, hogy megértse Kṛṣṇát. | lelki tanítómesternél, nincs esélye arra, hogy megértse Kṛṣṇát. | ||
A népnevelők, tudósok és nagy politikai vezetők, akiket | A népnevelők, tudósok és nagy politikai vezetők, akiket emberek milliói imádnak, nem érthetik meg az élet célját, és nem | ||
kezdhetik el a Kṛṣṇatudatot, mert nem fogadnak el egy hiteles | kezdhetik el a Kṛṣṇatudatot, mert nem fogadnak el egy hiteles | ||
lelki tanítómestert, és nem fogadják el a Védákat. A Muṇḍaka | lelki tanítómestert, és nem fogadják el a Védákat. A Muṇḍaka | ||
Upaniṣad (3.2.3) ezért kijelenti: nāyam ātmā pravacanena | Upaniṣad (3.2.3) ezért kijelenti: nāyam ātmā pravacanena | ||
Line 649: | Line 577: | ||
önmegvalósításig pusztán azzal, hogy akadémiai képzettséggel | önmegvalósításig pusztán azzal, hogy akadémiai képzettséggel | ||
rendelkezik, hogy nagy tudásra valló előadásokat tud tartani | rendelkezik, hogy nagy tudásra valló előadásokat tud tartani | ||
(pravacanena labhyaḥ), vagy okos tudós, aki számtalan | (pravacanena labhyaḥ), vagy okos tudós, aki számtalan csodálatos dolgot fedez fel. Nem érthetjük meg Kṛṣṇát, az Istenség | ||
Legfelsőbb Személyiségét, ha nem nyerjük el a kegyét. Csak az | Legfelsőbb Személyiségét, ha nem nyerjük el a kegyét. Csak az | ||
értheti meg Őt, aki meghódolt tiszta bhaktájának, és magára | értheti meg Őt, aki meghódolt tiszta bhaktájának, és magára | ||
szórta lótuszlábának a porát. Először azt kell megértenünk, | szórta lótuszlábának a porát. Először azt kell megértenünk, | ||
hogyan szabadulhatunk ki māyā béklyóiból. Az egyetlen | hogyan szabadulhatunk ki māyā béklyóiból. Az egyetlen módszer erre az, hogy Kṛṣṇatudatossá válunk. Ahhoz pedig, hogy | ||
nagyon könnyen Kṛṣṇatudatossá váljunk, oltalmat kell keresnünk egy önmegvalósított léleknél – egy mahatnál, egy mahātmānál –, akit egyedül a Legfelsőbb Úr szolgálata érdekel. … | |||
nagyon könnyen Kṛṣṇatudatossá váljunk, oltalmat kell | Egy önmegvalósított lelki tanítómesternél kell menedéket keresnünk, nem pedig egy anyagi műveltséggel rendelkező tudósnál | ||
Egy önmegvalósított lelki tanítómesternél kell menedéket | |||
vagy politikusnál. Egy niṣkiñcana oltalmát kell keresnünk, aki | vagy politikusnál. Egy niṣkiñcana oltalmát kell keresnünk, aki | ||
odaadó szolgálatot végez és mentes az anyagi szennyeződéstől. | odaadó szolgálatot végez és mentes az anyagi szennyeződéstől. | ||
Így térhetünk haza, vissza Istenhez. | Így térhetünk haza, vissza Istenhez. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.32 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.32</small> | ||
Aki a tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómester | Aki a tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómester iránymutatása alatt odaadó szolgálatot végez, alkalmassá válik | ||
arra, hogy szemtől szemben lássa az Urat: | arra, hogy szemtől szemben lássa az Urat: | ||
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Anantadeva így válaszolt: | Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Anantadeva így válaszolt: | ||
Óh, király! Annak köszönhetően, hogy meghallgattad a nagy | Óh, király! Annak köszönhetően, hogy meghallgattad a nagy | ||
bölcsek, Nārada és Aṅgirā Rólam szóló tanítását, teljes | bölcsek, Nārada és Aṅgirā Rólam szóló tanítását, teljes transzcendentális tudásra tettél szert. Mivel alaposan elsajátítottad | ||
a lelki tudományt, személyesen is megpillanthattál, s így most | a lelki tudományt, személyesen is megpillanthattál, s így most | ||
már teljesen tökéletes vagy. | már teljesen tökéletes vagy. | ||
Line 680: | Line 603: | ||
Az élet tökéletessége az, ha lelki műveltségre teszünk szert, és | Az élet tökéletessége az, ha lelki műveltségre teszünk szert, és | ||
megértjük az Úr létét, valamint azt, hogyan teremti, tartja fenn | megértjük az Úr létét, valamint azt, hogyan teremti, tartja fenn | ||
és pusztítja el a kozmikus megnyilvánulást. Ha valaki | és pusztítja el a kozmikus megnyilvánulást. Ha valaki tökéletes tudással rendelkezik, akkor az olyan tökéletes személyek | ||
társaságában, mint Nārada, Aṅgirā és tanítványi láncolatuk | társaságában, mint Nārada, Aṅgirā és tanítványi láncolatuk | ||
többi tagja, képes lesz kifejleszteni magában az Isten iránti | többi tagja, képes lesz kifejleszteni magában az Isten iránti | ||
Line 694: | Line 616: | ||
megláthatja az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. | megláthatja az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 6.16.50 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 6.16.50</small> | ||
Ahhoz, hogy megértsük Istent, egy guruhoz kell fordulnunk: | Ahhoz, hogy megértsük Istent, egy guruhoz kell fordulnunk: | ||
Mr. O’Grady: Önerőből eljuthat valaki egy ilyen istenképhez? | Mr. O’Grady: Önerőből eljuthat valaki egy ilyen istenképhez? | ||
Śrīla Prabhupāda: Nem. Ezért idéztük ezt a verset: | Śrīla Prabhupāda: Nem. Ezért idéztük ezt a verset: | ||
tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet [MU 1.2.12]. | ''tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet'' [MU 1.2.12]. | ||
Az abhigacchet szó azt jelenti: „kell”. Egyedül nem | Az abhigacchet szó azt jelenti: „kell”. Egyedül nem lehetséges. A szanszkrit nyelvtanban ezt az ige vidhiliṅ alakjának | ||
nevezik, amit akkor használnak, ha nincs választási lehetőség. Az abhigacchet szó azt jelenti, hogy az embernek egy | |||
nevezik, amit akkor használnak, ha nincs választási | |||
guruhoz kell fordulnia. Ez a védikus módszer. Ezért amikor | guruhoz kell fordulnia. Ez a védikus módszer. Ezért amikor | ||
a Bhagavad-gītāban Arjuna Kṛṣṇával beszélget, de látja, hogy | a Bhagavad-gītāban Arjuna Kṛṣṇával beszélget, de látja, hogy | ||
Line 710: | Line 633: | ||
és gurujaként fogadja el. | és gurujaként fogadja el. | ||
Az önmegvalósítás tudománya | <small>Az önmegvalósítás tudománya</small> | ||
Ha meg akarjuk érteni Kṛṣṇát, egy Vyāsadevától eredő | Ha meg akarjuk érteni Kṛṣṇát, egy Vyāsadevától eredő tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómesterhez kell fordulnunk: | ||
Úgy tartják, Vidura Maitreyától tett szert transzcendentális | Úgy tartják, Vidura Maitreyától tett szert transzcendentális | ||
Line 726: | Line 650: | ||
paraṁ brahma, a Vedānta-sūtra magyarázatát pedig az oṁ | paraṁ brahma, a Vedānta-sūtra magyarázatát pedig az oṁ | ||
namo bhagavate vāsudevāya szavakkal vezeti be. Ha valóban | namo bhagavate vāsudevāya szavakkal vezeti be. Ha valóban | ||
szeretnénk megértésre szert tenni, Vyāsadeva olyan | szeretnénk megértésre szert tenni, Vyāsadeva olyan képviselőjéhez kell fordulnunk, mint Maitreya is volt. | ||
<small>Az Úr Kapila tanításai</small> | |||
Merő ostobaság saját elképzelést kialakítani a Legfelsőbb Úrról | Merő ostobaság saját elképzelést kialakítani a Legfelsőbb Úrról | ||
Line 737: | Line 662: | ||
a Legfelsőbb Úr és a szent név azonosságát. Ha valaki nem | a Legfelsőbb Úr és a szent név azonosságát. Ha valaki nem | ||
fogad el egy önmegvalósított lelki tanítómestert, a Legfelsőbb | fogad el egy önmegvalósított lelki tanítómestert, a Legfelsőbb | ||
Úrról szóló tudása merő ostobaság. Ha viszont odaadással | Úrról szóló tudása merő ostobaság. Ha viszont odaadással szolgáljuk a transzcendentális Urat, tökéletesen megérthetjük Őt. | ||
Śrī Caitanya tanítása | <small>Śrī Caitanya tanítása | ||
</small> | |||
5. Aki tökéletes tudásra vágyik | |||
vagy szeretné megismerni az igazságot, annak | === 5. Aki tökéletes tudásra vágyik vagy szeretné megismerni az igazságot, annak egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia === | ||
egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia | |||
Tökéletes tudásért egy lelki tanítómesterhez kell fordulni: | Tökéletes tudásért egy lelki tanítómesterhez kell fordulni: | ||
tad viddhi praṇipātena... | ''tad viddhi praṇipātena...'' | ||
Fordulj egy lelki tanítómesterhez, úgy próbáld megismerni az | Fordulj egy lelki tanítómesterhez, úgy próbáld megismerni az | ||
Line 755: | Line 679: | ||
MAGYARÁZAT: A lelki megvilágosodás útja kétségtelenül | MAGYARÁZAT: A lelki megvilágosodás útja kétségtelenül | ||
nehéz, ezért az Úr azt tanácsolja, hogy forduljunk egy hiteles | nehéz, ezért az Úr azt tanácsolja, hogy forduljunk egy hiteles | ||
lelki tanítómesterhez, aki tagja az Úrtól eredő tanítványi | lelki tanítómesterhez, aki tagja az Úrtól eredő tanítványi láncolatnak. Senki sem lehet hiteles lelki tanítómester, ha nem | ||
tartozik a tanítványi láncolathoz. … Az ostoba képmutatók | tartozik a tanítványi láncolathoz. … Az ostoba képmutatók | ||
körében nagyon népszerű, hogy kitalálnak egy saját | körében nagyon népszerű, hogy kitalálnak egy saját folyamatot, ezzel azonban senki sem tehet szert a lelki megvilágosodásra. A Bhāgavatam (6.3.19) azt írja: dharmaṁ tu sākṣād | ||
bhagavat-praṇītam, a vallás útját maga az Úr szabja meg. Ezért | bhagavat-praṇītam, a vallás útját maga az Úr szabja meg. Ezért | ||
az elmebeli spekuláció vagy az unalmas logika nem vezetik az | az elmebeli spekuláció vagy az unalmas logika nem vezetik az | ||
embert a helyes ösvényre. … A tudásért egy hiteles lelki | embert a helyes ösvényre. … A tudásért egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnunk. | ||
<small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 4.34</small> | |||
A tudás világosságát a guru hozza el | A tudás világosságát a guru hozza el | ||
Világunk a sötétség és a tudatlanság tanyája, de a Kṛṣṇatudat | Világunk a sötétség és a tudatlanság tanyája, de a Kṛṣṇatudat | ||
felette áll az anyagi világnak. A Kṛṣṇatudatban nincsen | felette áll az anyagi világnak. A Kṛṣṇatudatban nincsen sötétség, csak világosság. Ha éjszaka próbálunk megkeresni valamit, | ||
az nem lesz könnyű, de fényes nappal nem okoz semmi nehézséget. A śāstrák arra tanítanak, hogy lépjünk ki a sötétségből | |||
az nem lesz könnyű, de fényes nappal nem okoz semmi | |||
a fényre. Ezt a fényt a lelki tanítómester hozza el. | a fényre. Ezt a fényt a lelki tanítómester hozza el. | ||
oṁ ajñāna-timirāndhasya | '' | ||
jñānāñjana-śalākayā | :oṁ ajñāna-timirāndhasya | ||
cakṣur unmīlitaṁ yena | :jñānāñjana-śalākayā | ||
tasmai śrī-gurave namaḥ | :cakṣur unmīlitaṁ yena | ||
:tasmai śrī-gurave namaḥ | |||
A legsötétebb tudatlanságban születtem, ám lelki tanítómeste- | '' | ||
rem a tudás fáklyalángjával felnyitotta szememet. Tiszteletteljes | A legsötétebb tudatlanságban születtem, ám lelki tanítómeste-rem a tudás fáklyalángjával felnyitotta szememet. Tiszteletteljes | ||
hódolatomat ajánlom neki! | hódolatomat ajánlom neki! | ||
Line 790: | Line 710: | ||
lényegéről mondanak. | lényegéről mondanak. | ||
Az Úr Kapila tanításai | <small>Az Úr Kapila tanításai</small> | ||
Ha tudásra szeretnénk szert tenni, egy guruhoz kell fordulni: | Ha tudásra szeretnénk szert tenni, egy guruhoz kell fordulni: | ||
Elmélkedhetünk rajta életek hosszú során át, hosszúhosszú | Elmélkedhetünk rajta életek hosszú során át, hosszúhosszú | ||
évekig, de az élet végső célját akkor sem fogjuk tudni | évekig, de az élet végső célját akkor sem fogjuk tudni megfejteni. Éppen ezért a śāstrák egybehangzóan azt tanítják, hogy | ||
inkább keressünk fel egy gurut. A guru szó azt jelenti, „nehéz” | inkább keressünk fel egy gurut. A guru szó azt jelenti, „nehéz” | ||
vagy „súlyos”. Akinek nagy a tudása, e tudás teszi azzá. Így kell | vagy „súlyos”. Akinek nagy a tudása, e tudás teszi azzá. Így kell | ||
gondolnunk a hiteles gurura. Ne képzeljük magunkról, hogy mi | gondolnunk a hiteles gurura. Ne képzeljük magunkról, hogy mi | ||
mindent tudunk, nekünk úgysem tud senki újat mondani. Ilyet | mindent tudunk, nekünk úgysem tud senki újat mondani. Ilyet senki ne állítson, hiszen tanításokra mindenkinek szüksége van. | ||
senki ne állítson, hiszen tanításokra mindenkinek szüksége van. | |||
<small>Az Úr Kapila tanításai</small> | |||
A tudást olyan valakitől kell megkapnunk, aki dhīra, azaz nem | A tudást olyan valakitől kell megkapnunk, aki dhīra, azaz nem | ||
téveszti meg az anyagi illúzió: ez a személy a lelki tanítómester. | téveszti meg az anyagi illúzió: ez a személy a lelki tanítómester. | ||
[A] vidyāval (tudással) kapcsolatos utasításokat egy | [A] vidyāval (tudással) kapcsolatos utasításokat egy dhīrātól kell megkapnunk, azaz egy olyan embertől, akit nem | ||
téveszt meg az anyagi illúzió. Senki sem állhat ellen ennek az | téveszt meg az anyagi illúzió. Senki sem állhat ellen ennek az | ||
illúziónak, csak az, aki tökéletes lelki megvalósításra tett szert, s | illúziónak, csak az, aki tökéletes lelki megvalósításra tett szert, s | ||
így sohasem vágyakozik semmire és sohasem siránkozik semmi | így sohasem vágyakozik semmire és sohasem siránkozik semmi | ||
fölött. A dhīrák felismerték, hogy az anyagi test és az anyagi | fölött. A dhīrák felismerték, hogy az anyagi test és az anyagi | ||
Line 819: | Line 739: | ||
jobb hasznukat venni, ha már ilyen rossz vásárt csináltak. … | jobb hasznukat venni, ha már ilyen rossz vásárt csináltak. … | ||
A dhīrák magasabb rendű forrásokból hallottak minderről, és | A dhīrák magasabb rendű forrásokból hallottak minderről, és | ||
azáltal, hogy követték a szabályozó elveket, valóban | azáltal, hogy követték a szabályozó elveket, valóban elsajátították és megvalósították ezt a tudást. | ||
Ahhoz, hogy valaki követni tudja a szabályozó elveket, | Ahhoz, hogy valaki követni tudja a szabályozó elveket, menedéket kell keresnie egy hiteles lelki tanítómesternél. A tanítvány | ||
a lelki tanítómestertől kapja meg a transzcendentális tudást és | a lelki tanítómestertől kapja meg a transzcendentális tudást és | ||
a szabályozó elveket. Ilyen tudásra nem az illuzórikus tudást | a szabályozó elveket. Ilyen tudásra nem az illuzórikus tudást | ||
közvetítő oktatás kockázatos útján lehet szert tenni. Csak akkor | közvetítő oktatás kockázatos útján lehet szert tenni. Csak akkor | ||
válhat valaki dhīrává, ha alázatosan egy lelki tanítómester | válhat valaki dhīrává, ha alázatosan egy lelki tanítómester tanításait hallgatja. Jó példa erre Arjuna, akit szintén a tanítások | ||
alázatos hallgatása tett dhīrává: magát az Úr Kṛṣṇát, az Istenség | alázatos hallgatása tett dhīrává: magát az Úr Kṛṣṇát, az Istenség | ||
Legfelsőbb Személyiségét hallgatta. A tökéletes tanítványnak | Legfelsőbb Személyiségét hallgatta. A tökéletes tanítványnak | ||
tehát olyannak kell lennie, mint Arjuna, a lelki tanítómesternek | tehát olyannak kell lennie, mint Arjuna, a lelki tanítómesternek | ||
pedig olyannak, mint az Úr. Ez a módja annak, hogy | pedig olyannak, mint az Úr. Ez a módja annak, hogy elsajátíthassuk a vidyāt (a tudást) a dhīráktól (a zavartalan elmé | ||
jűektől). | jűektől). | ||
Śrī Īśopaniṣad, Tizedik mantra | <small>Śrī Īśopaniṣad, Tizedik mantra</small> | ||
Az ostoba gazemberek, köztük a magukat jñānīknak, | |||
Ha nem kapunk képzést egy lelki tanítómestertől, nem érthetjük meg a lélek létezését a testben: | |||
Az ostoba gazemberek, köztük a magukat jñānīknak, filozófusoknak és tudósoknak nevező emberek nem érthetik meg | |||
a lélek létét a testben, mert nem rendelkeznek lelki tudással. | a lélek létét a testben, mert nem rendelkeznek lelki tudással. | ||
A Védák kijelentik: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet, | A Védák kijelentik: ''tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet'', | ||
a lelki tudás megértése végett egy hiteles lelki tanítómesterhez | a lelki tudás megértése végett egy hiteles lelki tanítómesterhez | ||
kell fordulnunk. Ha valaki nem tanul geológiát, nem találja | kell fordulnunk. Ha valaki nem tanul geológiát, nem találja | ||
meg az aranyat a kőben. Hasonló módon ha valaki nem kap | meg az aranyat a kőben. Hasonló módon ha valaki nem kap | ||
oktatást egy lelki tanítómestertől, nem értheti meg, hogy mi | oktatást egy lelki tanítómestertől, nem értheti meg, hogy mi | ||
a lélek és mi az anyag. Ebben a versben azt olvashatjuk: yogais | a lélek és mi az anyag. Ebben a versben azt olvashatjuk: yogais | ||
Line 854: | Line 769: | ||
tudással, az megérti, hogy a testben van egy lélek. Aki azonban | tudással, az megérti, hogy a testben van egy lélek. Aki azonban | ||
állatias felfogásban él, és nem rendelkezik lelki műveltséggel, az | állatias felfogásban él, és nem rendelkezik lelki műveltséggel, az | ||
nem értheti meg ezt. Ahogy egy kiváló ásványszakértő vagy | nem értheti meg ezt. Ahogy egy kiváló ásványszakértő vagy geológus tudja, hogy hol az arany, s így befektetheti pénzét, hogy | ||
ott ásson és aztán vegyi úton elválassza az aranyat az érctől, | ott ásson és aztán vegyi úton elválassza az aranyat az érctől, | ||
úgy a lelki tudományban jártas ember megérti, hol van a lélek | úgy a lelki tudományban jártas ember megérti, hol van a lélek | ||
az anyagban. Akit nem képeztek erre, az nem tud különbséget | az anyagban. Akit nem képeztek erre, az nem tud különbséget tenni az arany és a kő között. Hasonló módon az ostobák és | ||
tenni az arany és a kő között. Hasonló módon az ostobák és | gazemberek, akik nem tanulták meg egy kiváló lelki tanítómestertől, hogy mi a lélek és mi az anyag, nem érthetik meg, | ||
gazemberek, akik nem tanulták meg egy kiváló lelki | |||
hogy a testben létezik a lélek. E tudás megértése érdekében | hogy a testben létezik a lélek. E tudás megértése érdekében | ||
az embernek a misztikus yoga rendszerét vagy a bhakti-yogát | az embernek a misztikus yoga rendszerét vagy a bhakti-yogát | ||
kell tanulnia. A Bhagavad-gītā (18.55) kijelenti: bhaktyā mām | kell tanulnia. A Bhagavad-gītā (18.55) kijelenti: bhaktyā mām abhijānāti. Ha valaki nem keres oltalmat a bhakti-yoga folyamatánál, nem értheti meg a lélek létét a testben. | ||
abhijānāti. Ha valaki nem keres oltalmat a bhakti-yoga | |||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 7.7.21</small> | |||
Ha meg akarja érteni az anyagi és a lelki világot, illetve saját | Ha meg akarja érteni az anyagi és a lelki világot, illetve saját | ||
Line 875: | Line 787: | ||
„A transzcendentális tudás iránt érdeklődőnek ezért közvetlenül | „A transzcendentális tudás iránt érdeklődőnek ezért közvetlenül | ||
és közvetve mindig kérdezősködnie kell e tudásról, hogy | és közvetve mindig kérdezősködnie kell e tudásról, hogy megismerje a mindent átható igazságot.” (Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.36) | ||
MAGYARÁZAT: Azoknak, akik komolyan vágynak az anyagi | MAGYARÁZAT: Azoknak, akik komolyan vágynak az anyagi | ||
kozmikus teremtésen túli transzcendentális világ | kozmikus teremtésen túli transzcendentális világ megismerésére, egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulniuk, hogy | ||
közvetlenül és közvetve is megtanulják ezt a tudományt. Az | közvetlenül és közvetve is megtanulják ezt a tudományt. Az | ||
embernek meg kell ismernie a kívánt cél elérésének módjait, | embernek meg kell ismernie a kívánt cél elérésének módjait, | ||
valamint az előrehaladás akadályait is. A lelki tanítómester | valamint az előrehaladás akadályait is. A lelki tanítómester | ||
tudja, hogyan szabályozza a kezdő tanítvány szokásait, ezért | tudja, hogyan szabályozza a kezdő tanítvány szokásait, ezért | ||
Line 889: | Line 798: | ||
elsajátítania. … A lelki tanítómester áttetsző közvetítésén | elsajátítania. … A lelki tanítómester áttetsző közvetítésén | ||
keresztül meg kell értenünk, hogy a Legfelsőbb Úr minden | keresztül meg kell értenünk, hogy a Legfelsőbb Úr minden | ||
hol létezik transzcendentális lelki természetében, és az | hol létezik transzcendentális lelki természetében, és az élőlények kapcsolata az Úrral közvetlenül vagy közvetve szintén | ||
jelen van mindenhol, még ebben az anyagi világban is. A lelki | jelen van mindenhol, még ebben az anyagi világban is. A lelki | ||
világban ötféle viszony lehetséges a Legfelsőbb Úrral: śānta, | világban ötféle viszony lehetséges a Legfelsőbb Úrral: śānta, | ||
Line 902: | Line 810: | ||
valamint saját egzisztenciális helyzetét. | valamint saját egzisztenciális helyzetét. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi. 1.56 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi. 1.56</small> | ||
Egy valódi brāhmaṇa nem törekszik anyagi fejlődésre, hanem | Egy valódi brāhmaṇa nem törekszik anyagi fejlődésre, hanem | ||
felkeres egy hiteles lelki tanítómestert: | felkeres egy hiteles lelki tanítómestert: | ||
A védikus szentírások kijelentik, hogy senki sem juthat | A védikus szentírások kijelentik, hogy senki sem juthat teljes tudás birtokába, ha nem áll egy ācārya irányítása alatt. | ||
Ācārya vān puruṣo veda: aki elfogadott egy ācāryát, az tudja, | Ācārya vān puruṣo veda: aki elfogadott egy ācāryát, az tudja, | ||
mi micsoda. Az Abszolút Igazságot nem lehet érvelés, vitatkozás | mi micsoda. Az Abszolút Igazságot nem lehet érvelés, vitatkozás | ||
Line 919: | Line 828: | ||
egy hiteles lelki tanítómesterhez fordul utasításokért. | egy hiteles lelki tanítómesterhez fordul utasításokért. | ||
Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége | <small>Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége</small> | ||
Ha az ember nem fordul egy önmegvalósított guruhoz, | Ha az ember nem fordul egy önmegvalósított guruhoz, tudatlanságban marad és szenvedés vár rá: | ||
Az emberi test valójában arra való, hogy általa | Az emberi test valójában arra való, hogy általa megvilágosodást érjünk el a lelki értékekről szóló tudomány terén – ''jīvasya | ||
tattva-jijñāsā''. Az embernek ezért egy hiteles lelki tanítómesternél kell menedéket keresnie. Tasmād guruṁ prapadyeta | |||
tattva-jijñāsā. Az embernek ezért egy hiteles lelki | |||
(Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.21): egy guruhoz kell fordulnia. Ki | (Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.21): egy guruhoz kell fordulnia. Ki | ||
a guru? Śābde pare ca niṣṇātam (Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.27): | a guru? ''Śābde pare ca niṣṇātam'' (Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.27): | ||
a guru az, aki teljes transzcendentális tudással rendelkezik. Ha | a guru az, aki teljes transzcendentális tudással rendelkezik. Ha | ||
valaki nem fordul egy lelki tanítómesterhez, tudatlanságban | valaki nem fordul egy lelki tanítómesterhez, tudatlanságban | ||
marad. Ācāryavān puruṣo veda (Chāndogya Upaniṣad 6.14.2): | marad. ''Ācāryavān puruṣo veda'' (Chāndogya Upaniṣad 6.14.2): | ||
akkor rendelkezik valaki teljes tudással az életről, amikor | akkor rendelkezik valaki teljes tudással az életről, amikor | ||
ācāryavān, azaz egy ācārya irányítja. Amikor azonban valakit | ācāryavān, azaz egy ācārya irányítja. Amikor azonban valakit | ||
a rajo-guṇa és a tamo-guṇa irányít, nem törődik semmivel, | a rajo-guṇa és a tamo-guṇa irányít, nem törődik semmivel, | ||
hanem úgy cselekszik, mint egy közönséges ostoba állat, aki | hanem úgy cselekszik, mint egy közönséges ostoba állat, aki | ||
az életét kockáztatja (mṛtyu-saṁsāra-vartmani [Bhagavad-gītā | az életét kockáztatja (''mṛtyu-saṁsāra-vartmani'' [Bhagavad-gītā | ||
úgy, ahogy van 9.3]), ezért egyre csak szenved és szenved. Na | úgy, ahogy van 9.3]), ezért egyre csak szenved és szenved. ''Na | ||
te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum (Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.31). | te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum'' (Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.31). | ||
Az ilyen ostoba nem tudja, hogyan emelkedjen magasabb | Az ilyen ostoba nem tudja, hogyan emelkedjen magasabb | ||
szintre ebben a testben, hanem bűnös tettekbe merül, és egyre | szintre ebben a testben, hanem bűnös tettekbe merül, és egyre | ||
mélyebbre és mélyebbre csúszik a pokoli életben. | mélyebbre és mélyebbre csúszik a pokoli életben. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.10 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.10</small> | ||
Az ember nem válhat az Úr tökéletes bhaktájává, ha nem | |||
Ha meghódolunk egy hiteles lelki tanítómesternek, előreléphetünk a transzcendentális önmegvalósítás útján: | |||
anyagi világhoz, niṣkiñcanának hívják. Az önmegvalósítás | |||
Az ember nem válhat az Úr tökéletes bhaktájává, ha nem érintette meg egy nagy bhakta lótuszlábát. Azt, akinek nincs köze az | |||
anyagi világhoz, niṣkiñcanának hívják. Az önmegvalósítás folyamata és az Istenhez vezető hazaút azt jelenti, hogy az ember meghódol a hiteles lelki tanítómesternek, és lótuszlába porát a fejére | |||
szórja. Így léphet előre a transzcendentális megvalósítás útján. | szórja. Így léphet előre a transzcendentális megvalósítás útján. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 4.31.28 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 4.31.28</small> | ||
A transzcendens sík eléréséhez az embernek lelkivé kell tennie | A transzcendens sík eléréséhez az embernek lelkivé kell tennie | ||
Line 967: | Line 875: | ||
mester irányítása alatt. | mester irányítása alatt. | ||
Könnyű utazás más bolygókra | <small>Könnyű utazás más bolygókra | ||
</small> | |||
A transzcendentális tudomány csakis a hiteles lelki | |||
A transzcendentális tudomány csakis a hiteles lelki tanítómester kegyéből érthető meg: | |||
Nārāyaṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, valamennyi | Nārāyaṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, valamennyi | ||
élőlény jóakarója és barátja hajdanán átadta ezt a | élőlény jóakarója és barátja hajdanán átadta ezt a transzcendentális tudást Nāradának, a nagy szentnek. E titkos tudományt | ||
egy olyan szent kegye nélkül, mint Nārada, rendkívül nehéz | egy olyan szent kegye nélkül, mint Nārada, rendkívül nehéz | ||
megérteni, ám azok, akik menedéket keresnek Nārada | megérteni, ám azok, akik menedéket keresnek Nārada tanítványi láncolatánál, megérthetik. | ||
MAGYARÁZAT: A vers elmondja, hogy ezt a bensőséges | MAGYARÁZAT: A vers elmondja, hogy ezt a bensőséges | ||
Line 984: | Line 891: | ||
tudásról a Bhagavad-gītā végén is szó esik, amikor az Úr azt | tudásról a Bhagavad-gītā végén is szó esik, amikor az Úr azt | ||
mondja: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: | mondja: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: | ||
[Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 18.66] „Add fel a vallás | [Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 18.66] „Add fel a vallás minden változatát, és hódolj meg egyedül Énelőttem!” Ez a tudás | ||
egy rendkívül bensőséges titok, de ha egy hiteles közvetítőn, | egy rendkívül bensőséges titok, de ha egy hiteles közvetítőn, | ||
a Nāradától alászálló tanítványi láncolathoz tartozó lelki | a Nāradától alászálló tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómesteren keresztül az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez | ||
fordulunk, megérthetjük. … A megértés nem függ az előkelő | fordulunk, megérthetjük. … A megértés nem függ az előkelő | ||
származástól. Az élőlény a lelki síkon kétségtelenül tiszta, ezért | származástól. Az élőlény a lelki síkon kétségtelenül tiszta, ezért | ||
Line 994: | Line 899: | ||
megértheti ezt a bizalmas tudást. | megértheti ezt a bizalmas tudást. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 7.6.27 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 7.6.27 | ||
</small> | |||
A lelki tanítómesternek való meghódolását követően az ember | A lelki tanítómesternek való meghódolását követően az ember | ||
Line 1,007: | Line 914: | ||
biztosan harcolni fog. | biztosan harcolni fog. | ||
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.9 | <small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.9 | ||
</small> | |||
Megvalósított tudásra akkor teszünk szert, amikor | Megvalósított tudásra akkor teszünk szert, amikor megvalósítjuk a lelki tanítómestertől kapott tanításokat: | ||
[Az] embernek – tekintet nélkül kasztjára, származására, | [Az] embernek – tekintet nélkül kasztjára, származására, bőrszínére, nemzetiségére stb. –, egy hiteles lelki tanítómesterhez | ||
kell fordulnia, és hallgatnia kell őt az odaadó szolgálatról. Az | kell fordulnia, és hallgatnia kell őt az odaadó szolgálatról. Az | ||
élet igazi célja az, hogy felélesszük az Isten iránti szeretetünket, | élet igazi célja az, hogy felélesszük az Isten iránti szeretetünket, | ||
és erre van a legnagyobb szükségünk. A Śrīmad-Bhāgavatam | és erre van a legnagyobb szükségünk. A Śrīmad-Bhāgavatam | ||
leírja, hogyan érhetjük el az Isten iránti szeretetet. Van elméleti | leírja, hogyan érhetjük el az Isten iránti szeretetet. Van elméleti | ||
tudás és konkrét megvalósított tudás, de tökéletesen | tudás és konkrét megvalósított tudás, de tökéletesen megvalósított tudásra akkor tesz szert valaki, ha megvalósítja lelki | ||
tanítómestere tanítását. | tanítómestere tanítását. | ||
Śrī Caitanya tanítása | <small>Śrī Caitanya tanítása</small> | ||
Mivel az önmegvalósított lelki tanítómester számára semmi | Mivel az önmegvalósított lelki tanítómester számára semmi | ||
sem marad ismeretlen, hozzá kell fordulnunk teljes tudásért: | sem marad ismeretlen, hozzá kell fordulnunk teljes tudásért: | ||
A védikus mantrák kijelentik: yasmin vijñāte sarvam evaṁ | A védikus mantrák kijelentik: ''yasmin vijñāte sarvam evaṁ | ||
vijñātaṁ bhavati (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). | vijñātaṁ bhavati'' (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). | ||
Amikor a bhakta meditációján keresztül látja az Istenség | Amikor a bhakta meditációján keresztül látja az Istenség | ||
Legfelsőbb Személyiségét, vagy amikor személyesen, szemtől | Legfelsőbb Személyiségét, vagy amikor személyesen, szemtől | ||
szemben pillanthatja meg, mindenről tudni fog az univerzumban, és semmi sem marad ismeretlen a számára. Minden, | |||
szemben pillanthatja meg, mindenről tudni fog az | |||
ami az anyagi világban létezik, tökéletesen feltárul az előtt | ami az anyagi világban létezik, tökéletesen feltárul az előtt | ||
a bhakta előtt, aki látta az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. | a bhakta előtt, aki látta az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. | ||
A Bhagavad-gītā (4.34) ezért azt javasolja: | A Bhagavad-gītā (4.34) ezért azt javasolja: | ||
'' | |||
tad viddhi praṇipātena | :tad viddhi praṇipātena | ||
paripraśnena sevayā | :paripraśnena sevayā | ||
upadekṣyanti te jñānaṁ | :upadekṣyanti te jñānaṁ | ||
jñāninas tattva-darśinaḥ | :jñāninas tattva-darśinaḥ | ||
'' | |||
„Fordulj egy lelki tanítómesterhez, úgy próbáld megismerni | „Fordulj egy lelki tanítómesterhez, úgy próbáld megismerni | ||
az igazságot! Tudakozódj tőle alázatosan, és szolgáld őt! Az | az igazságot! Tudakozódj tőle alázatosan, és szolgáld őt! Az | ||
Line 1,049: | Line 955: | ||
ők már látták az igazságot.” | ők már látták az igazságot.” | ||
Az Úr Brahmā egyike ezeknek az önmegvalósított | Az Úr Brahmā egyike ezeknek az önmegvalósított tekintélyeknek (svayambhūr nāradaḥ śambhuḥ kumāraḥ kapilo manuḥ | ||
[Śrīmad-Bhāgavatam 6.3.20]). Éppen ezért el kell fogadnunk | [Śrīmad-Bhāgavatam 6.3.20]). Éppen ezért el kell fogadnunk | ||
az Úr Brahmātól származó tanítványi láncolatot, s akkor | az Úr Brahmātól származó tanítványi láncolatot, s akkor tökéletesen megérthetjük az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. | ||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 8.6.9 | |||
</small> | |||
A lelki tanítómester lótuszlábának szolgálatával az ember | A lelki tanítómester lótuszlábának szolgálatával az ember | ||
transzcendentális tudásra tehet szert: | transzcendentális tudásra tehet szert: | ||
Śukadeva Gosvāmī folytatta: Kedves királyom! Priyavrata | Śukadeva Gosvāmī folytatta: Kedves királyom! Priyavrata herceg nagyszerű bhakta volt, hiszen lelki tanítómestere, Nārada | ||
lótuszlába után kutatott, és így a legtökéletesebb transzcendentális tudás síkjára emelkedett. | |||
lótuszlába után kutatott, és így a legtökéletesebb | |||
MAGYARÁZAT: Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura így ír egyik | MAGYARÁZAT: Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura így ír egyik | ||
énekében: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā. „Egy | énekében: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā. „Egy | ||
tiszta vaiṣṇava vagy lelki tanítómester lótuszlábának szolgálata | tiszta vaiṣṇava vagy lelki tanítómester lótuszlábának szolgálata | ||
nélkül soha senki sem jutott még el addig, hogy tökéletesen | nélkül soha senki sem jutott még el addig, hogy tökéletesen | ||
Line 1,075: | Line 978: | ||
kérdést. | kérdést. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 5.1.6 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 5.1.6 | ||
</small> | |||
Azzal, hogy tudásra tesz szert a lelki tanítómestertől, a | |||
Azzal, hogy tudásra tesz szert a lelki tanítómestertől, a tanítvány az anyagi természet kötőerői fölé emelkedik: | |||
Az ember felülemelkedhet az anyagi természet kötőerőinek | Az ember felülemelkedhet az anyagi természet kötőerőinek | ||
Line 1,100: | Line 1,004: | ||
teljes Kṛṣṇatudatra tehet szert. | teljes Kṛṣṇatudatra tehet szert. | ||
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 14.19 | <small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 14.19</small> | ||
=== 6. A védikus tudomány megértéséhez egy lelki tanítómestertől kell hallani === | |||
Kṛṣṇa saját példáján keresztül mutatta be, hogy mindenkinek | Kṛṣṇa saját példáján keresztül mutatta be, hogy mindenkinek | ||
egy hiteles tanítótól kell tanulnia a Védákat: | egy hiteles tanítótól kell tanulnia a Védákat: | ||
Line 1,114: | Line 1,018: | ||
követte ezt a szokást. | követte ezt a szokást. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 3.3.2 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.3.2</small> | ||
A tanítvány a lelki tanítómester felügyelete alatt | A tanítvány a lelki tanítómester felügyelete alatt tanulmányozza és tanulja a védikus írások mindegyikét: | ||
… [Az,] aki kétszer született, azaz brāhmaṇa, kṣatriya vagy | … [Az,] aki kétszer született, azaz brāhmaṇa, kṣatriya vagy | ||
Line 1,125: | Line 1,030: | ||
Upaniṣadokkal együtt. | Upaniṣadokkal együtt. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 7.12.13 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 7.12.13</small> | ||
A lelki tanítómesternek való meghódolás nélkül az ember nem | A lelki tanítómesternek való meghódolás nélkül az ember nem | ||
értheti meg a védikus tudományt (pusztán azzal, hogy | értheti meg a védikus tudományt (pusztán azzal, hogy akadémiai szinten műveli): | ||
Amikor a diákok Śrī Caitanya Mahāprabhut bírálva így | Amikor a diákok Śrī Caitanya Mahāprabhut bírálva így határoztak, intelligenciájuknak nyoma sem volt többé. Így aztán | ||
noha művelt tudósok voltak, e sértés miatt a tudás lényege nem | noha művelt tudósok voltak, e sértés miatt a tudás lényege nem | ||
nyilvánult meg bennük. | nyilvánult meg bennük. | ||
MAGYARÁZAT: … [Aki] aki az Istenség Legfelsőbb | MAGYARÁZAT: … [Aki] aki az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu rendíthetetlen híve, s hasonlóan minden hátsó szándék nélkül átadja magát a lelki tanítómesternek is, az minden | ||
tudás mesterévé válik. Az ilyen bhakta szívében megnyilvánul | tudás mesterévé válik. Az ilyen bhakta szívében megnyilvánul | ||
a védikus tudás valódi magja. Ez a mag nem más, mint a meg | a védikus tudás valódi magja. Ez a mag nem más, mint a meg | ||
hódolás az Istenség Legfelsőbb Személyisége előtt (vedaiś ca | hódolás az Istenség Legfelsőbb Személyisége előtt (vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ). A védikus tudás lényege egyes egyedül | ||
sarvair aham eva vedyaḥ). A védikus tudás lényege egyes egyedül | |||
az előtt tárul fel, aki teljesen meghódol a lelki tanítómester és | az előtt tárul fel, aki teljesen meghódol a lelki tanítómester és | ||
a Legfelsőbb Úr előtt. … Śrīdhara Svāmī megerősíti, hogy az | a Legfelsőbb Úr előtt. … Śrīdhara Svāmī megerősíti, hogy az | ||
embernek először meg kell hódolnia a lelki tanítómester előtt, | embernek először meg kell hódolnia a lelki tanítómester előtt, | ||
s az odaadó szolgálat folyamata csak ezután kezdődik el. Nem | s az odaadó szolgálat folyamata csak ezután kezdődik el. Nem | ||
igaz, hogy csak az válhat bhaktává, aki szorgalmasan | igaz, hogy csak az válhat bhaktává, aki szorgalmasan tudományos karrier elérésére törekszik. Ha az embernek teljes hite | ||
van a lelki tanítómesterben és az Istenség Legfelsőbb Személyiségében, akkor akadémiai pályafutás nélkül is fejlődhet a lelki | |||
van a lelki tanítómesterben és az Istenség Legfelsőbb | |||
életben és a Védák nyújtotta valódi tudás terén. Khaṭvāṅga | életben és a Védák nyújtotta valódi tudás terén. Khaṭvāṅga | ||
Mahārāja példája alátámasztja ezt. Arról, aki meghódol, azt | Mahārāja példája alátámasztja ezt. Arról, aki meghódol, azt tartják, hogy alaposan elsajátította a Védák lényegét. Aki elfogadja ezt a védikus folyamatot, amelynek célja a meghódolás, | ||
tartják, hogy alaposan elsajátította a Védák lényegét. Aki | |||
az megtanulja az odaadó szolgálatot, és kétségtelenül sikert ér | az megtanulja az odaadó szolgálatot, és kétségtelenül sikert ér | ||
el. Aki azonban nagyon büszke, az nem képes meghódolni sem | el. Aki azonban nagyon büszke, az nem képes meghódolni sem | ||
Line 1,160: | Line 1,058: | ||
előtt, s így egyetlen védikus írás lényegét sem értheti meg. … | előtt, s így egyetlen védikus írás lényegét sem értheti meg. … | ||
Aki nem követi a meghódolás folyamatát, és csak az akadémiai | Aki nem követi a meghódolás folyamatát, és csak az akadémiai | ||
pályafutás érdekli, az nem fejlődhet, s jutalma csupán a | pályafutás érdekli, az nem fejlődhet, s jutalma csupán a semmiért végzett munka. Ha valaki jól ért a Védák tanulmányozásához, de nem hódol meg egy lelki tanítómester vagy Viṣṇu előtt, | ||
tudásának gyarapításával csupán az idejét és az erejét vesztegeti. | tudásának gyarapításával csupán az idejét és az erejét vesztegeti. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 17.257 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 17.257</small> | ||
A szentírások tanulmányozása nem vezet eredményre, ha nem | A szentírások tanulmányozása nem vezet eredményre, ha nem | ||
vesszük fel a kapcsolatot egy önmegvalósított lelki | vesszük fel a kapcsolatot egy önmegvalósított lelki tanítómesterrel: | ||
… [Ha az emberek nem próbálnak tudomást szerezni] a testen | … [Ha az emberek nem próbálnak tudomást szerezni] a testen | ||
és az elmén túli önvalóról, emberi életük minden tette | és az elmén túli önvalóról, emberi életük minden tette tökéletes kudarcnak számít. Sok ezer ember közül talán egy akad, | ||
aki a lelki önvaló felől érdeklődik, s a kinyilatkoztatott írásokhoz, például a Vedānta-sūtrához, a Bhagavad-gītāhoz és | |||
aki a lelki önvaló felől érdeklődik, s a kinyilatkoztatott | |||
a Śrīmad-Bhāgavatamhoz fordul. Ám ha nem kerül kapcsolatba | a Śrīmad-Bhāgavatamhoz fordul. Ám ha nem kerül kapcsolatba | ||
egy önmegvalósított lelki tanítómesterrel, akkor annak ellenére, | egy önmegvalósított lelki tanítómesterrel, akkor annak ellenére, | ||
hogy olvassa és hallgatja ezeket a szentírásokat, nem képes | hogy olvassa és hallgatja ezeket a szentírásokat, nem képes valóban megérteni többek között az önvaló igazi természetét sem. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 2.3.1 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 2.3.1</small> | ||
A kinyilatkoztatott szentírások titkainak feltárásához egy | |||
A kinyilatkoztatott szentírások titkainak feltárásához egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulni: | |||
Akit nem egy hiteles lelki tanítómester tanít, az nem értheti meg | Akit nem egy hiteles lelki tanítómester tanít, az nem értheti meg | ||
a védikus irodalmat. Ennek hangsúlyozására az Úr Kṛṣṇa | a védikus irodalmat. Ennek hangsúlyozására az Úr Kṛṣṇa Arjunát tanítva egyértelműen kijelentette, hogy Arjuna azért érthette | ||
meg a Bhagavad-gītā rejtélyét, mert az Úr bhaktája és bensőséges barátja volt. Azt a következtetést kell tehát levonnunk, | |||
meg a Bhagavad-gītā rejtélyét, mert az Úr bhaktája és | hogy aki meg akarja érteni a kinyilatkoztatott szentírások misztériumát, annak egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnia, | ||
és nagyon alázatosan hallgatnia és szolgálnia kell őt. Akkor tárul fel számára a szentírások jelentése. A Védák kijelentik | |||
hogy aki meg akarja érteni a kinyilatkoztatott szentírások | |||
és nagyon alázatosan hallgatnia és szolgálnia kell őt. Akkor | |||
tárul fel számára a szentírások jelentése. A Védák kijelentik | |||
(Śvetāśvatara Upaniṣad 6.23): | (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.23): | ||
'' | |||
:yasya deve parā bhaktir | |||
:yathā deve tathā gurau | |||
:tasyaite kathitā hy arthā | |||
:prakāśante mahātmanaḥ | |||
'' | |||
A szentírások igazi jelentése az előtt nyilvánul meg, akinek | |||
rendíthetetlen hite van mind az Istenség Legfelsőbb Személyiségében, mind a lelki tanítómesterben. | |||
<small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 7.48</small> | |||
Csak a tanítványi láncolathoz tartozó hiteles lelki | Csak a tanítványi láncolathoz tartozó hiteles lelki tanítómesteren keresztül érthetjük meg a Śrīmad-Bhāgavatamot: | ||
»Tiszta bhakták társaságában meg kell ízlelnünk a Śrīmad- | »Tiszta bhakták társaságában meg kell ízlelnünk a Śrīmad- | ||
Line 1,223: | Line 1,114: | ||
hallgatva kell megértenünk. Ezek a védikus irodalom – a śruti | hallgatva kell megértenünk. Ezek a védikus irodalom – a śruti | ||
és a smṛti – utasításai. Azok, akik nem tartoznak a tanítványi | és a smṛti – utasításai. Azok, akik nem tartoznak a tanítványi | ||
láncolathoz, és akik nem tiszta bhakták, nem képesek | láncolathoz, és akik nem tiszta bhakták, nem képesek megérteni a Śrīmad-Bhāgavatam és a Śrīmad Bhagavad-gītā valódi, | ||
rejtélyes célját. | rejtélyes célját. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 22.131 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 22.131</small> | ||
A valóságnak megfelelő látásra csak a tanítványi láncolaton | A valóságnak megfelelő látásra csak a tanítványi láncolaton | ||
Line 1,236: | Line 1,128: | ||
az előző ācāryát, a tanítót, aki elérte a tökéletességet. A vers | az előző ācāryát, a tanítót, aki elérte a tökéletességet. A vers | ||
ezzel kapcsolatban az anupaśyati szanszkrit szót használja. | ezzel kapcsolatban az anupaśyati szanszkrit szót használja. | ||
Az anu szó jelentése „követni”, a paśyati szóé pedig | Az anu szó jelentése „követni”, a paśyati szóé pedig „megfigyelni”. Az anupaśyati tehát azt jelenti, hogy az embernek | ||
nem úgy kell látnia a dolgokat, ahogyan azt puszta szemmel | nem úgy kell látnia a dolgokat, ahogyan azt puszta szemmel | ||
tenné, hanem követnie kell az előző ācāryákat. Szemünk – | tenné, hanem követnie kell az előző ācāryákat. Szemünk – | ||
anyagi lévén – nem tökéletes, puszta szemmel ezért semmit sem | anyagi lévén – nem tökéletes, puszta szemmel ezért semmit sem láthatunk a valóságnak megfelelően. Semmit nem láthatunk | ||
láthatunk a valóságnak megfelelően. Semmit nem láthatunk | |||
a maga valójában, ha nem hallgatjuk meg egy magasabb rendű | a maga valójában, ha nem hallgatjuk meg egy magasabb rendű | ||
forrás szavát. A legmagasabb rendű forrás a Védák bölcselete, | forrás szavát. A legmagasabb rendű forrás a Védák bölcselete, | ||
Line 1,250: | Line 1,139: | ||
tanítványának. | tanítványának. | ||
Śrī Īśopaniṣad Hatodik mantra | <small>Śrī Īśopaniṣad Hatodik mantra</small> | ||
Spekulációk helyett forduljunk egy hiteles lelki | Spekulációk helyett forduljunk egy hiteles lelki tanítómesterhez, és tőle kapjunk valódi tudást: | ||
[Forduljunk] egy hiteles lelki tanítómesterhez, az Úr | [Forduljunk] egy hiteles lelki tanítómesterhez, az Úr képviselőjéhez, aki a paramparā rendszerét követi. Senki ne próbálkozzon azzal, hogy tökéletlen anyagi tudományára támaszkodva | ||
magyarázza meg a hiteles írásokat! A guru, a hiteles lelki tanítómester a hiteles védikus irodalom útmutatása szerint képes | |||
magyarázza meg a hiteles írásokat! A guru, a hiteles lelki | |||
tanítványát a helyes úton vezetni, s nem csupán hangzatos | tanítványát a helyes úton vezetni, s nem csupán hangzatos | ||
szavakkal kápráztatja el. Tetteivel az odaadó szolgálat elveire | szavakkal kápráztatja el. Tetteivel az odaadó szolgálat elveire | ||
Line 1,265: | Line 1,152: | ||
azok az imperszonalistákhoz és azokhoz a gondolkodókhoz | azok az imperszonalistákhoz és azokhoz a gondolkodókhoz | ||
hasonlóan, akik csak unalmas elméletek gyártásával töltik | hasonlóan, akik csak unalmas elméletek gyártásával töltik | ||
idejüket, életről életre a spekuláció rabjai maradnak, s nem | idejüket, életről életre a spekuláció rabjai maradnak, s nem juthatnak el a valódi végkövetkeztetésig. | ||
juthatnak el a valódi végkövetkeztetésig. | |||
Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.37 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.37</small> | ||
Ahhoz, hogy megértsük a védikus tudományt (és így | |||
Ahhoz, hogy megértsük a védikus tudományt (és így brāhmaṇák lehessünk), avatást kell kapnunk egy hiteles gurutól: | |||
Az elsőrangú, értelmes embert brāhmaṇának nevezik, mert | Az elsőrangú, értelmes embert brāhmaṇának nevezik, mert | ||
ismeri a Legfelsőbb Brahmant, az Abszolút Igazságot. A | ismeri a Legfelsőbb Brahmant, az Abszolút Igazságot. A védikus utasítások azt mondják: ''tad-vijñānārthaṁ sa gurum evāb- | ||
higacchet'' [Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12], ahhoz, hogy valaki | |||
higacchet [Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12], ahhoz, hogy valaki | |||
megismerje ezt a tudományt, egy hiteles guruhoz, egy lelki | megismerje ezt a tudományt, egy hiteles guruhoz, egy lelki | ||
tanítómesterhez kell fordulnia, aki fel fogja avatni a tanítványt | tanítómesterhez kell fordulnia, aki fel fogja avatni a tanítványt | ||
a szentelt zsinórral, hogy megérthesse a védikus tudományt. | a szentelt zsinórral, hogy megérthesse a védikus tudományt. | ||
Janmanā jāyate śūdraḥ saṁskārād dhi bhaved dvijaḥ. Amikor | Janmanā jāyate śūdraḥ saṁskārād dhi bhaved dvijaḥ. Amikor | ||
valaki a hiteles lelki tanítómester törekvéseinek | valaki a hiteles lelki tanítómester törekvéseinek eredményeképpen brāhmaṇává válik, azt saṁskārának hívják. Az avatás | ||
után a tanítvány tanulmányozza a śāstrát, ami arra tanítja, | után a tanítvány tanulmányozza a śāstrát, ami arra tanítja, | ||
hogyan szabaduljon meg az anyagi élettől, és hogyan térjen | hogyan szabaduljon meg az anyagi élettől, és hogyan térjen | ||
haza, vissza Istenhez. | haza, vissza Istenhez. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 6.5.20 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 6.5.20</small> | ||
Ahhoz, hogy megértsük a legfelsőbb lelki tanítómester, Kṛṣṇa | Ahhoz, hogy megértsük a legfelsőbb lelki tanítómester, Kṛṣṇa | ||
Line 1,295: | Line 1,181: | ||
Néha azt mondják, hogy az emberek nem tudják, ki a lelki | Néha azt mondják, hogy az emberek nem tudják, ki a lelki | ||
tanítómester, és hogy rendkívül nehéz olyan lelki tanítómestert | tanítómester, és hogy rendkívül nehéz olyan lelki tanítómestert | ||
találni, aki felvilágosíthat bennünket az élet végső célját | találni, aki felvilágosíthat bennünket az élet végső célját illetően. Ezekre a kétségekre válaszol Satyavrata király, amikor | ||
megmutatja, hogyan kell elfogadnunk az Istenség Legfelsőbb | megmutatja, hogyan kell elfogadnunk az Istenség Legfelsőbb | ||
Személyiségét mint valódi lelki tanítómestert. A Legfelsőbb | Személyiségét mint valódi lelki tanítómestert. A Legfelsőbb | ||
Úr mindenre kiterjedő utasításokat adott a Bhagavad-gītāban | Úr mindenre kiterjedő utasításokat adott a Bhagavad-gītāban | ||
arról, hogyan bánjunk a dolgokkal az anyagi világban, s hogyan | arról, hogyan bánjunk a dolgokkal az anyagi világban, s hogyan | ||
térjünk haza, vissza Istenhez. Éppen ezért nem szabad | térjünk haza, vissza Istenhez. Éppen ezért nem szabad hagynunk, hogy az állítólagos guruk, akik csupán gazemberek és | ||
ostobák, félrevezessenek bennünket. Ehelyett Magát az Istenség | ostobák, félrevezessenek bennünket. Ehelyett Magát az Istenség | ||
Legfelsőbb Személyiségét kell gurunak vagy tanítónak | Legfelsőbb Személyiségét kell gurunak vagy tanítónak tekintenünk. A Bhagavad-gītāt azonban a guru segítsége nélkül nehéz | ||
megérteni, így aztán a guru megjelenik a paramparā rendszerben. A Bhagavad-gītāban (4.34) az Istenség Legfelsőbb Személyisége a következőt javasolja: | |||
megérteni, így aztán a guru megjelenik a paramparā | '' | ||
:tad viddhi praṇipātena | |||
:paripraśnena sevayā | |||
:upadekṣyanti te jñānaṁ | |||
tad viddhi praṇipātena | :jñāninas tattva-darśinaḥ | ||
paripraśnena sevayā | '' | ||
upadekṣyanti te jñānaṁ | |||
jñāninas tattva-darśinaḥ | |||
Fordulj egy lelki tanítómesterhez, úgy próbáld megismerni | Fordulj egy lelki tanítómesterhez, úgy próbáld megismerni | ||
az igazságot! Tudakozódj tőle alázatosan, és szolgáld őt! Az | az igazságot! Tudakozódj tőle alázatosan, és szolgáld őt! Az | ||
Line 1,325: | Line 1,205: | ||
a gurutól, és meg kell tudnunk, mi az élet célja. | a gurutól, és meg kell tudnunk, mi az élet célja. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 8.24.53 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 8.24.53</small> | ||
A Védákat egy hiteles lelki tanítómester felügyelete alatt kell | A Védákat egy hiteles lelki tanítómester felügyelete alatt kell | ||
Line 1,331: | Line 1,213: | ||
A varṇa és āśrama intézménye számtalan szabályokhoz kötött | A varṇa és āśrama intézménye számtalan szabályokhoz kötött | ||
kötelesség végzését írja elő követői számára. Ezek a | kötelesség végzését írja elő követői számára. Ezek a kötelességek azt kívánják meg a Védákat tanulmányozni akaró jelölttől, | ||
hogy kutasson fel egy hiteles lelki tanítómestert, s kérje meg | hogy kutasson fel egy hiteles lelki tanítómestert, s kérje meg | ||
őt, fogadja el tanítványának. A szent zsinór azokat jelöli, akik | őt, fogadja el tanítványának. A szent zsinór azokat jelöli, akik | ||
alkalmasak arra, hogy a Védákat tanulják az ācāryáktól, a | alkalmasak arra, hogy a Védákat tanulják az ācāryáktól, a hiteles lelki tanítómesterektől. … Az ember általában közönséges lényként jön a világra, majd a tisztító folyamatok által másodszor is megszületik. Amikor új fényt pillant meg, s útmutatást | ||
lényként jön a világra, majd a tisztító folyamatok által | |||
keres lelki fejlődése érdekében, egy lelki tanítómesterhez fordul, | keres lelki fejlődése érdekében, egy lelki tanítómesterhez fordul, | ||
hogy az megismertesse őt a Védákkal. A lelki tanítómester csak | hogy az megismertesse őt a Védákkal. A lelki tanítómester csak | ||
Line 1,347: | Line 1,225: | ||
vipra, azaz képzett brāhmaṇa így megismeri az Abszolútat, s | vipra, azaz képzett brāhmaṇa így megismeri az Abszolútat, s | ||
tovább fejlődik a lelki életben, míg el nem éri a Vaiṣṇava szintet. | tovább fejlődik a lelki életben, míg el nem éri a Vaiṣṇava szintet. | ||
A Vaiṣṇava szint a brāhmaṇa posztgraduális szintje. Egy fejlődő | A Vaiṣṇava szint a brāhmaṇa posztgraduális szintje. Egy fejlődő | ||
brāhmaṇának mindenképpen Vaiṣṇavává kell válnia, hiszen | brāhmaṇának mindenképpen Vaiṣṇavává kell válnia, hiszen | ||
a Vaiṣṇava nem más, mint önmegvalósított, tanult brāhmaṇa. | a Vaiṣṇava nem más, mint önmegvalósított, tanult brāhmaṇa. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.2 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.2</small> | ||
7. Azokat a dolgokat megérteni, amelyek túlmutatnak | === 7. Azokat a dolgokat megérteni, amelyek túlmutatnak az érzékekkel felfogható világon, csak úgy lehet, hogy egy lelki tanítómestertől hallunk róluk === | ||
az érzékekkel felfogható világon, csak úgy lehet, hogy | |||
egy lelki tanítómestertől hallunk róluk | |||
Az abszolút világra vonatkozó ismeretekre nem lehet anyagi | Az abszolút világra vonatkozó ismeretekre nem lehet anyagi | ||
Line 1,367: | Line 1,244: | ||
szert anélkül, hogy meghódolnánk Śrīla Vyāsadeva vagy az ő | szert anélkül, hogy meghódolnánk Śrīla Vyāsadeva vagy az ő | ||
hiteles képviselőjének lótuszlábai előtt. A közvetlen érzékelé | hiteles képviselőjének lótuszlábai előtt. A közvetlen érzékelé | ||
sünkkel szerzett tudás minden pillanatban megtéveszt | sünkkel szerzett tudás minden pillanatban megtéveszt bennünket. Megtéveszt, mert teljes egészében az elme szüleménye vagy | ||
kitalációja, és az elme mindig megtévesztő, változó és csapongó. | kitalációja, és az elme mindig megtévesztő, változó és csapongó. | ||
A megfigyelés és a kísérletezés behatárolt és félresiklott | A megfigyelés és a kísérletezés behatárolt és félresiklott módszerével semmit sem tudhatunk meg a transzcendentális világról. | ||
Arra viszont valamennyien képesek vagyunk, hogy a hallás | Arra viszont valamennyien képesek vagyunk, hogy a hallás | ||
folyamata révén kíváncsian hallgassuk a transzcendentális | folyamata révén kíváncsian hallgassuk a transzcendentális hangot, amely Śrī Gurudeva vagy Śrī Vyāsadeva tiszta közvetítő | ||
közegén át érkezik abból a világból a mi világunkba. | közegén át érkezik abból a világból a mi világunkba. | ||
Az önmegvalósítás tudománya | <small>Az önmegvalósítás tudománya | ||
</small> | |||
Ha meg akarjuk érteni azt, ami az érzékeinkkel nem | Ha meg akarjuk érteni azt, ami az érzékeinkkel nem érzékelhető, fel kell keresnünk egy hiteles lelki tanítómestert: | ||
Ha bármilyen személyes erőfeszítés árán, a tökéletlen érzék | Ha bármilyen személyes erőfeszítés árán, a tökéletlen érzék | ||
Line 1,386: | Line 1,261: | ||
következtetésekre jutni. Ez egyszerűen lehetetlen. | következtetésekre jutni. Ez egyszerűen lehetetlen. | ||
A Brahma-saṁhitā azt mondja: utazzunk a gondolat | A Brahma-saṁhitā azt mondja: utazzunk a gondolat sebességével száguldó repülővel. A mi anyagi repülőgépeink kb. 3000 | ||
km/óra sebességgel repülnek, de mi ez a gondolat sebességéhez | km/óra sebességgel repülnek, de mi ez a gondolat sebességéhez | ||
képest? Ha otthon ülünk, és Indiára gondolunk, mondjuk 16 000 | képest? Ha otthon ülünk, és Indiára gondolunk, mondjuk 16 000 | ||
kilométernyi távolságból, már ott is van előttünk – azon | kilométernyi távolságból, már ott is van előttünk – azon nyomban ott termünk. Ilyen gyors a gondolat! A Brahma-saṁhitā | ||
ezért kijelenti: „Még ha évmilliókon keresztül száguldunk is | ezért kijelenti: „Még ha évmilliókon keresztül száguldunk is | ||
ilyen sebességgel, a lelki világ határait sohasem érhetjük el.” | ilyen sebességgel, a lelki világ határait sohasem érhetjük el.” | ||
Line 1,399: | Line 1,272: | ||
ezzel kapcsolatban a „kötelező” szót használják). | ezzel kapcsolatban a „kötelező” szót használják). | ||
Śrī Īśopaniṣad Bevezetés | <small>Śrī Īśopaniṣad Bevezetés | ||
</small> | |||
Az anyagi felfogást meghaladó dolgok megértéséhez egy hiteles | Az anyagi felfogást meghaladó dolgok megértéséhez egy hiteles | ||
Line 1,408: | Line 1,283: | ||
képzettel!” | képzettel!” | ||
MAGYARÁZAT: Ez a lelki megértés folyamata. Acintyā khalu | MAGYARÁZAT: Ez a lelki megértés folyamata. ''Acintyā khalu ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet'': „Ne próbáljunk érvekkel és | ||
ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet: „Ne próbáljunk érvekkel és | |||
ellenérvekkel megérteni olyan dolgokat, amelyek meghaladják | ellenérvekkel megérteni olyan dolgokat, amelyek meghaladják | ||
anyagi felfogásunkat.” Mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ: [Śrī | anyagi felfogásunkat.” ''Mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ'': [Śrī | ||
Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 17.186] „A paramparā | Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 17.186] „A paramparā rendszerhez tartozó nagy tekintélyek nyomdokait kell követnünk.” | ||
Ha egy hiteles ācāryához fordulunk, és hiszünk szavaiban, | Ha egy hiteles ācāryához fordulunk, és hiszünk szavaiban, | ||
a lelki megvalósítás könnyű lesz. | a lelki megvalósítás könnyű lesz. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 9.195 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 9.195 | ||
</small> | |||
=== 8. Csak úgy szabadulhatunk meg az anyagi létezéstől, hogy egy lelki tanítómesterhez fordulunk === | |||
A lekötözött (feltételekhez kötött) lélek egy le nem kötözött | A lekötözött (feltételekhez kötött) lélek egy le nem kötözött | ||
(felszabadult) lélek, a lelki tanítómester segítségére szorul: | (felszabadult) lélek, a lelki tanítómester segítségére szorul: | ||
Line 1,429: | Line 1,301: | ||
szorosan lekötözik. Az az ember, akinek kezelába meg van | szorosan lekötözik. Az az ember, akinek kezelába meg van | ||
kötve, nem tudja kiszabadítani magát. Csak olyantól remélhet | kötve, nem tudja kiszabadítani magát. Csak olyantól remélhet | ||
segítséget, aki nincs megkötve. Egy lekötözött ember nem | segítséget, aki nincs megkötve. Egy lekötözött ember nem segíthet a hozzá hasonlónak, ezért a megmentő nem lehet más, csak | ||
egy szabad ember. Az anyagi világ feltételekhez kötött lelkeit | egy szabad ember. Az anyagi világ feltételekhez kötött lelkeit | ||
csakis az Úr Kṛṣṇa vagy hiteles képviselője, a lelki tanítómester | csakis az Úr Kṛṣṇa vagy hiteles képviselője, a lelki tanítómester | ||
szabadíthatja fel. Ilyen felsőbb segítség nélkül senki sem | szabadíthatja fel. Ilyen felsőbb segítség nélkül senki sem kerülhet ki az anyagi természet rabságából. | ||
<small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 7.14 | |||
</small> | |||
Ahhoz, hogy kiszabaduljunk az anyagi világ kötelékei közül, | Ahhoz, hogy kiszabaduljunk az anyagi világ kötelékei közül, | ||
Line 1,444: | Line 1,316: | ||
lelki tanítómestert, aki a lelki élet fejlett szintjén áll. | lelki tanítómestert, aki a lelki élet fejlett szintjén áll. | ||
MAGYARÁZAT: [Az embernek] el kell fogadnia egy | MAGYARÁZAT: [Az embernek] el kell fogadnia egy hiteles lelki tanítómestert. Ezt javasolja Śrīla Rūpa Gosvāmī is | ||
a Bhakti-rasāmṛta-sindhu című művében: ''śrī-guru-pādāśrayaḥ''. | |||
a Bhakti-rasāmṛta-sindhu című művében: śrī-guru-pādāśrayaḥ. | |||
Ahhoz, hogy valaki kiszabaduljon az anyagi világ kötelékei | Ahhoz, hogy valaki kiszabaduljon az anyagi világ kötelékei | ||
közül, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia. | közül, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 5.5.10 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 5.5.10 | ||
</small> | |||
Saját erejéből senki nem szabadulhat meg az anyagi természet | Saját erejéből senki nem szabadulhat meg az anyagi természet | ||
hatásától; ehhez egy hiteles lelki tanítómesterhez kell | hatásától; ehhez egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnia, és útmutatása alapján cselekedni: | ||
– Ó, drága Urunk! – folytatták a Védák. – Hiába tudnak | – Ó, drága Urunk! – folytatták a Védák. – Hiába tudnak uralkodni a nagy misztikus yogīk az elme elefántján és az érzékek | ||
hurrikánján, ha nem keresnek menedéket egy hiteles lelki tanítómesternél, áldozatul esnek az anyagi befolyásnak, és sohasem | |||
hurrikánján, ha nem keresnek menedéket egy hiteles lelki | |||
érhetnek el sikert az önmegvalósításért tett törekvéseikben. E | érhetnek el sikert az önmegvalósításért tett törekvéseikben. E | ||
lelki vezető nélküli embereket kereskedőkhöz hasonlítják, akik | lelki vezető nélküli embereket kereskedőkhöz hasonlítják, akik | ||
olyan hajón indulnak a tengerre, amelynek nincs kapitánya. – | olyan hajón indulnak a tengerre, amelynek nincs kapitánya. – | ||
Saját erejéből senki nem szabadulhat ki az anyagi természet | Saját erejéből senki nem szabadulhat ki az anyagi természet karmai közül. Az embernek el kell fogadnia egy hiteles lelki | ||
karmai közül. Az embernek el kell fogadnia egy hiteles lelki | |||
tanítómestert, és az ő útmutatása szerint kell élnie. Ha így tesz, | tanítómestert, és az ő útmutatása szerint kell élnie. Ha így tesz, | ||
átszelheti az anyagi tudatlanság óceánját. | átszelheti az anyagi tudatlanság óceánját. | ||
Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége | <small>Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége | ||
</small> | |||
Azzal, hogy menedéket keres egy gurunál, a feltételekhez kötött | Azzal, hogy menedéket keres egy gurunál, a feltételekhez kötött | ||
Line 1,475: | Line 1,346: | ||
Amikor a feltételekhez kötött lélek a gyümölcsöző cselekedetek | Amikor a feltételekhez kötött lélek a gyümölcsöző cselekedetek | ||
növényénél keres menedéket, akkor jámbor tettei révén a fel- | növényénél keres menedéket, akkor jámbor tettei révén a fel-sőbb bolygórendszerekbe emelkedhet, s így megszabadulhat | ||
sőbb bolygórendszerekbe emelkedhet, s így megszabadulhat | |||
a pokoli körülményektől. Sajnos azonban nem maradhat ott. | a pokoli körülményektől. Sajnos azonban nem maradhat ott. | ||
Miután learatta jámbor cselekedeteinek gyümölcsét, vissza kell | Miután learatta jámbor cselekedeteinek gyümölcsét, vissza kell térnie az alsó bolygórendszerekbe. Így vándorol örökké hol | ||
térnie az alsó bolygórendszerekbe. Így vándorol örökké hol | |||
a felsőbb, hol az alsóbb bolygókra. | a felsőbb, hol az alsóbb bolygókra. | ||
Line 1,485: | Line 1,354: | ||
kezdetétől a megsemmisülésig, akkor sem szabadulhat meg az | kezdetétől a megsemmisülésig, akkor sem szabadulhat meg az | ||
anyagi lét ösvényétől, ha nem keres menedéket egy tiszta bhakta | anyagi lét ösvényétől, ha nem keres menedéket egy tiszta bhakta | ||
lótuszlábánál. Ahogyan a majmok egy banyanfa ágánál | lótuszlábánál. Ahogyan a majmok egy banyanfa ágánál keresnek menedéket, és azt hiszik, élvezetben van részük, úgy a feltételekhez kötött lelkek, akik nem ismerik életük valódi célját, | ||
a karma-kāṇḍa, a gyümölcsöző cselekedetek ösvényén keresnek menedéket. Tetteik révén néha felemelkednek a mennyei | |||
a karma-kāṇḍa, a gyümölcsöző cselekedetek ösvényén | |||
bolygókra, néha pedig újra a lejönnek a Földre. Erről mondja | bolygókra, néha pedig újra a lejönnek a Földre. Erről mondja | ||
azt Śrī Caitanya Mahāprabhu, hogy brahmāṇḍa bhramite. Ha | azt Śrī Caitanya Mahāprabhu, hogy brahmāṇḍa bhramite. Ha | ||
azonban Kṛṣṇa kegyéből valaki olyan szerencsés, hogy | azonban Kṛṣṇa kegyéből valaki olyan szerencsés, hogy menedéket talál egy gurunál, akkor Kṛṣṇa kegyéből megtanulhatja, | ||
hogyan kell odaadó szolgálatot végezni Neki, a Legfelsőbb | hogyan kell odaadó szolgálatot végezni Neki, a Legfelsőbb | ||
Úrnak. Ily módon megkapja a kulcsot ahhoz, hogyan kerülhet | Úrnak. Ily módon megkapja a kulcsot ahhoz, hogyan kerülhet | ||
ki a folytonos küzdelemből, aminek során hol felemelkedik, hol | ki a folytonos küzdelemből, aminek során hol felemelkedik, hol | ||
a mélybe zuhan az anyagi világban. A Védák ezért azt | a mélybe zuhan az anyagi világban. A Védák ezért azt tanítják, hogy mindenkinek keresnie kell egy lelki tanítómestert. … | ||
Kṛṣṇatudatossá kell válnunk, és ennek érdekében menedéket | Kṛṣṇatudatossá kell válnunk, és ennek érdekében menedéket | ||
kell keresnünk egy tiszta bhaktánál. Így szabadulhatunk meg | kell keresnünk egy tiszta bhaktánál. Így szabadulhatunk meg | ||
az anyag börtönéből. | az anyag börtönéből. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 5.14.41 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 5.14.41 | ||
</small> | |||
Lelki tanítómesterhez fordulni nem divathóbort, hanem | |||
Lelki tanítómesterhez fordulni nem divathóbort, hanem szükséges lépés mindazok számára, akik meg akarnak szabadulni | |||
az anyagi lét nyomorúságától: | az anyagi lét nyomorúságától: | ||
Line 1,513: | Line 1,377: | ||
szükséges lépés mindazok számára, akik tisztában vannak az | szükséges lépés mindazok számára, akik tisztában vannak az | ||
anyagi lét nyomorúságával, és meg akarnak szabadulni tőle. | anyagi lét nyomorúságával, és meg akarnak szabadulni tőle. | ||
Számukra egy lelki tanítómester felkeresése egyenesen | Számukra egy lelki tanítómester felkeresése egyenesen kötelesség. Ebben a tekintetben azt mondhatjuk, hogy helyzetük | ||
Arjuna helyzetéhez hasonlít a Bhagavad-gītāban. Amikor | Arjuna helyzetéhez hasonlít a Bhagavad-gītāban. Amikor | ||
ugyanis a harcoljon vagy ne harcoljon kérdése kapcsán | ugyanis a harcoljon vagy ne harcoljon kérdése kapcsán felgyülemlett számtalan probléma hatására Arjuna elbizonytalanodott, elfogadta, hogy az Úr Kṛṣṇa legyen a lelki tanítómestere. | ||
<small>Śrī Caitanya tanítása | |||
</small> | |||
Az embernek kötelessége kapcsolatba lépni Kṛṣṇa | Az embernek kötelessége kapcsolatba lépni Kṛṣṇa képviselőjével, a hiteles lelki tanítómesterrel: | ||
Az élőlény, akit élet élet után örökké kínoznak a természet | Az élőlény, akit élet élet után örökké kínoznak a természet | ||
Line 1,530: | Line 1,392: | ||
kerül egy bhaktával, aki megváltoztatja egész életét, s ekkor | kerül egy bhaktával, aki megváltoztatja egész életét, s ekkor | ||
hazatérhet, vissza Istenhez. Az írások ezért azt mondják: | hazatérhet, vissza Istenhez. Az írások ezért azt mondják: | ||
'' | |||
janame janame sabe pitā mātā pāya | :janame janame sabe pitā mātā pāya | ||
kṛṣṇa guru nahi mile baja hari ei | :kṛṣṇa guru nahi mile baja hari ei | ||
'' | |||
A különféle testekben vándorló lélek minden létformában kap | A különféle testekben vándorló lélek minden létformában kap | ||
egy apát és egy anyát, az emberi, állati fajokban csakúgy, mint | egy apát és egy anyát, az emberi, állati fajokban csakúgy, mint | ||
Line 1,543: | Line 1,405: | ||
hazatérhetünk, vissza Istenhez. | hazatérhetünk, vissza Istenhez. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 6.16.6 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 6.16.6</small> | ||
Amikor a feltételekhez kötöt lélek találkozik egy | |||
Amikor a feltételekhez kötöt lélek találkozik egy szakavatott orvossal, a hiteles lelki tanítómesterrel, kigyógyul anyagi | |||
betegségéből: | betegségéből: | ||
A feltételekhez kötött lelket viselkedése állandóan távol tartja | A feltételekhez kötött lelket viselkedése állandóan távol tartja | ||
Kṛṣṇától, ezért az anyagi energia varázsa kétfajta testtel | Kṛṣṇától, ezért az anyagi energia varázsa kétfajta testtel ajándékozza meg: a durva anyagi testtel, mely az öt durvafizikai | ||
elemből áll, és a finomfizikai testtel, melyet az elme, az intelligencia és az én alkot. E két test hatása alatt a feltételekhez | |||
elemből áll, és a finomfizikai testtel, melyet az elme, az | |||
kötött lélek örökké szenved az anyagi lét fájdalmaitól, három | kötött lélek örökké szenved az anyagi lét fájdalmaitól, három | ||
fő problémájától, és alárendeltje hat ellenségnek is (kéj, düh | fő problémájától, és alárendeltje hat ellenségnek is (kéj, düh | ||
stb.). Ilyen a feltételekhez kötött lélek örökké tartó betegsége. | stb.). Ilyen a feltételekhez kötött lélek örökké tartó betegsége. | ||
Betegen és feltételekhez kötötten vándorol az élőlény az | Betegen és feltételekhez kötötten vándorol az élőlény az | ||
univerzumon keresztül, miközben hol felsőbb, hol alsóbb | univerzumon keresztül, miközben hol felsőbb, hol alsóbb bolygórendszerekbe kerül. Így éli beteges életét. Betegségétől csak | ||
akkor szabadul meg, ha találkozik egy orvossal, a lelki tanítómesterrel, és követi Őt. Ha a feltételekhez kötött lélek hűségesen követi a hiteles lelki tanítómester utasításait, kigyógyul | |||
akkor szabadul meg, ha találkozik egy orvossal, a lelki | |||
anyagi betegségéből és megkapja a felszabadulást. Így ismét | anyagi betegségéből és megkapja a felszabadulást. Így ismét | ||
eléri Kṛṣṇa odaadó szolgálatát, s hazatérhet, vissza Kṛṣṇához. | eléri Kṛṣṇa odaadó szolgálatát, s hazatérhet, vissza Kṛṣṇához. | ||
Śrī Caitanya tanítása | <small>Śrī Caitanya tanítása | ||
</small> | |||
Ahhoz, hogy lerázzuk magunkról az anyagi természet | Ahhoz, hogy lerázzuk magunkról az anyagi természet bilincseit, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk, és megtanulni | ||
tőle az odaadó szolgálatot: | tőle az odaadó szolgálatot: | ||
Line 1,577: | Line 1,435: | ||
szelhetik át az anyagi lét óceánját, akik meghódolnak Kṛṣṇa | szelhetik át az anyagi lét óceánját, akik meghódolnak Kṛṣṇa | ||
lótuszlábainál. Az élőlény elfelejti, hogy ő Kṛṣṇa örök szolgája, | lótuszlábainál. Az élőlény elfelejti, hogy ő Kṛṣṇa örök szolgája, | ||
s ez a feledékenység az oka a feltételekhez kötött élet | s ez a feledékenység az oka a feltételekhez kötött élet bilincseinek, az anyagi energiához való vonzódásnak. Ez a vonzódás | ||
jelenti tulajdonképpen az anyagi élet bilincseit. Nagyon nehéz | jelenti tulajdonképpen az anyagi élet bilincseit. Nagyon nehéz | ||
megszabadulni ettől mindaddig, amíg valaki uralkodni szeretne | megszabadulni ettől mindaddig, amíg valaki uralkodni szeretne | ||
Line 1,586: | Line 1,443: | ||
az anyagi természet fogságából és elérjük Kṛṣṇa lótuszlábát. | az anyagi természet fogságából és elérjük Kṛṣṇa lótuszlábát. | ||
Śrī Caitanya tanítása | <small>Śrī Caitanya tanítása | ||
</small> | |||
Fel kell keresnünk egy gurut, mert ő mutatja meg, mi a valódi | Fel kell keresnünk egy gurut, mert ő mutatja meg, mi a valódi | ||
Line 1,596: | Line 1,455: | ||
„Ahol élek, paṇḍitának neveznek, de engem ez nagyon bol | „Ahol élek, paṇḍitának neveznek, de engem ez nagyon bol | ||
dogtalanná tesz”. „Miért elégedetlenkedsz?” – kérdezte tőle | dogtalanná tesz”. „Miért elégedetlenkedsz?” – kérdezte tőle | ||
Caitanya Mahāprabhu. „Amilyen nyomorult vagyok, paṇḍita | Caitanya Mahāprabhu. „Amilyen nyomorult vagyok, paṇḍita létemre még azt sem tudom, mi értelme az életnek – vallotta | ||
létemre még azt sem tudom, mi értelme az életnek – vallotta | |||
meg Sanātana Gosvāmī. – Még azt sem tudom, mi jó nekem. | meg Sanātana Gosvāmī. – Még azt sem tudom, mi jó nekem. | ||
Egyszerűen elragadott az érzékkielégítés.” E szavakkal fordult | Egyszerűen elragadott az érzékkielégítés.” E szavakkal fordult | ||
Caitanya Mahāprabhuhoz: nem aranyat, nem valami gyógy | Caitanya Mahāprabhuhoz: nem aranyat, nem valami gyógy | ||
szert kért Tőle, hanem azt akarta megtudni, mi a valódi érdeke. | szert kért Tőle, hanem azt akarta megtudni, mi a valódi érdeke. | ||
Amikor valaki felkeres egy gurut, ez vele a valódi célja. | Amikor valaki felkeres egy gurut, ez vele a valódi célja. Devahūti ugyanebből a megfontolásból fordult az Úr Kapiladevához. „Drága Kapilám! – mondta Neki. – Eljöttél, mint a fiam, | ||
mégis a gurum vagy, mert Te vagy a megmondhatója, hogyan | mégis a gurum vagy, mert Te vagy a megmondhatója, hogyan | ||
szelhetem át a tudatlanság óceánját, ami az anyagi világ.” Aki | szelhetem át a tudatlanság óceánját, ami az anyagi világ.” Aki | ||
Line 1,614: | Line 1,470: | ||
mi van ezen a sötétségen túl, az Isten teremtette világban. | mi van ezen a sötétségen túl, az Isten teremtette világban. | ||
Az Úr Kapila tanításai | <small>Az Úr Kapila tanításai | ||
</small> | |||
A lelki tanítómester az emberi létforma hajójának kapitánya, | A lelki tanítómester az emberi létforma hajójának kapitánya, | ||
Line 1,621: | Line 1,479: | ||
Az Úr Brahmā így szólt: Kedves félistenek! Az emberi létforma | Az Úr Brahmā így szólt: Kedves félistenek! Az emberi létforma | ||
olyannyira fontos, hogy még mi is arra az életre vágyunk, mert | olyannyira fontos, hogy még mi is arra az életre vágyunk, mert | ||
abban a létformában megismerhetjük a tökéletes vallásos | abban a létformában megismerhetjük a tökéletes vallásos igazságot és tudást. Ha valaki ebben az életformában nem érti meg | ||
az Istenség Legfelsőbb Személyiségét és az Ő birodalmát, úgy | az Istenség Legfelsőbb Személyiségét és az Ő birodalmát, úgy | ||
kell rá tekintenünk, hogy rendkívüli mértékben a külső | kell rá tekintenünk, hogy rendkívüli mértékben a külső természet befolyása alatt áll. | ||
MAGYARÁZAT: Brahmājī nagyon indulatosan elítéli annak | MAGYARÁZAT: Brahmājī nagyon indulatosan elítéli annak | ||
Line 1,640: | Line 1,496: | ||
a Kṛṣṇatudat folyamatát. Azt mondják, hogy az emberi lét | a Kṛṣṇatudat folyamatát. Azt mondják, hogy az emberi lét | ||
nagy áldás, mert a legalkalmasabb hajó ahhoz, hogy az ember | nagy áldás, mert a legalkalmasabb hajó ahhoz, hogy az ember | ||
átszelje a tudatlanság óceánját. A lelki tanítómester a | átszelje a tudatlanság óceánját. A lelki tanítómester a legrátermettebb kapitány a hajón, a szentírásokban rejlő tudás pedig | ||
a kedvező szél, mely a hajót a tudatlanság tengerén átsegíti. Ha | a kedvező szél, mely a hajót a tudatlanság tengerén átsegíti. Ha | ||
az emberi lény nem használja ki e lehetőségeket ebben az | az emberi lény nem használja ki e lehetőségeket ebben az életben, az olyan, mintha öngyilkosságot követne el. Aki tehát nem | ||
kezdi el a Kṛṣṇatudat folyamatát az emberi életformában, az | kezdi el a Kṛṣṇatudat folyamatát az emberi életformában, az | ||
illuzórikus energia befolyásának köszönhetően elveszíti életét. | illuzórikus energia befolyásának köszönhetően elveszíti életét. | ||
Brahmā az ilyen emberi lény helyzete miatt sajnálkozik. | Brahmā az ilyen emberi lény helyzete miatt sajnálkozik. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 3.15.24 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.15.24 | ||
</small> | |||
Arról, aki él azzal a kedvező lehetőséggel, hogy követi a lelki | Arról, aki él azzal a kedvező lehetőséggel, hogy követi a lelki | ||
tanítómester utasításait, elmondható, hogy megfelelően | tanítómester utasításait, elmondható, hogy megfelelően használta ki az emberi létformát: | ||
Ha egy igazi tanár irányítása alatt megfelelő képzésben részesül | Ha egy igazi tanár irányítása alatt megfelelő képzésben részesül | ||
Line 1,661: | Line 1,516: | ||
fölavatja őt, az a dīkṣā-guru. Mindketten az Én képviselőim. Az | fölavatja őt, az a dīkṣā-guru. Mindketten az Én képviselőim. Az | ||
embernek több oktató lelki tanítómestere is lehet, de avató lelki | embernek több oktató lelki tanítómestere is lehet, de avató lelki | ||
tanítómester csak egy van. Ha az ember él e kivételes | tanítómester csak egy van. Ha az ember él e kivételes lehetőséggel, s a helyes tudást e lelki tanítómesterektől elsajátítva átkel az | ||
anyagi létezés óceánján, elmondhatjuk róla, hogy megfelelően | |||
használta ki az emberi létformát. Egy ilyen ember valóban, teljes bizonyossággal tudja, hogy az élet végső s csupán az emberi | |||
létformában elérhető célja az, hogy lelki tökéletességre tegyünk szert, s ezáltal hazatérjünk, vissza Istenhez. | |||
<small>Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége | |||
</small> | |||
Ha meg akarunk szabadulni a létért folytatott küzdelemtől, | Ha meg akarunk szabadulni a létért folytatott küzdelemtől, | ||
keresnünk kell egy hiteles gurut, és utasításokat kell | keresnünk kell egy hiteles gurut, és utasításokat kell elfogadnunk tőle a lótuszlábánál: | ||
Ebben az anyagi világban a feltételekhez kötött lelket tévútra | Ebben az anyagi világban a feltételekhez kötött lelket tévútra | ||
vezetik cselekedetei, és nagy gyötrelmek után csak néha | vezetik cselekedetei, és nagy gyötrelmek után csak néha lélegezhet fel. A feltételekhez kötött lélek igazság szerint sohasem boldog – csak a fennmaradásáért küzd. Valójában az egyetlen fel | ||
adata az, hogy elfogadjon egy lelki tanítómestert, egy gurut, és | adata az, hogy elfogadjon egy lelki tanítómestert, egy gurut, és | ||
rajta keresztül elfogadja az Úr lótuszlábát. Śrī Caitanya | rajta keresztül elfogadja az Úr lótuszlábát. Śrī Caitanya Mahāprabhu elmagyarázza: guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja | ||
[Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 19.151]. Azok az emberek, akik az anyagi világ erdeiben vagy városaiban harcolnak | |||
[Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 19.151]. Azok az | |||
a létükért, valójában nem élvezik az életet. Csupán különféle | a létükért, valójában nem élvezik az életet. Csupán különféle | ||
fájdalmakban és örömökben van részük, s általában olyan | fájdalmakban és örömökben van részük, s általában olyan | ||
fájdalmakban, amelyek mindig baljósak. Megpróbálnak meg | fájdalmakban, amelyek mindig baljósak. Megpróbálnak meg | ||
szabadulni e szenvedéstől, ám a tudatlanságnak köszönhetően | szabadulni e szenvedéstől, ám a tudatlanságnak köszönhetően | ||
nem tudnak. A Védák azt mondják nekik: tad-vijñānārthaṁ | nem tudnak. A Védák azt mondják nekik: ''tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet'' [Muṇdaka Upaniṣad 1.2.12.] Amikor | ||
sa gurum evābhigacchet [Muṇdaka Upaniṣad 1.2.12.] Amikor | |||
az élőlény a létért folytatott küzdelme során eltéved az anyagi | az élőlény a létért folytatott küzdelme során eltéved az anyagi | ||
világ erdejében, az első dolog, amit tennie kell, hogy felkeres | világ erdejében, az első dolog, amit tennie kell, hogy felkeres | ||
egy hiteles gurut, aki mindig az Istenség Legfelsőbb | egy hiteles gurut, aki mindig az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu lótuszlábát szolgálja. Ha egy kicsit is vágyik arra, | ||
hogy megszabaduljon a létért folytatott küzdelemtől, végül | hogy megszabaduljon a létért folytatott küzdelemtől, végül | ||
találnia kell egy hiteles lelki tanítómestert, és lótuszlábánál el | találnia kell egy hiteles lelki tanítómestert, és lótuszlábánál el | ||
kell fogadnia utasításait. Ha így tesz, kikerülhet a küzdelemből. | kell fogadnia utasításait. Ha így tesz, kikerülhet a küzdelemből. | ||
… Senki sem tud megszabadulni a gyötrelmekkel teli létért | … Senki sem tud megszabadulni a gyötrelmekkel teli létért | ||
Line 1,706: | Line 1,551: | ||
lelki tanítómester lótuszlába, és rajta keresztül az Úr lótuszlába. | lelki tanítómester lótuszlába, és rajta keresztül az Úr lótuszlába. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 5.14.1 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 5.14.1 | ||
</small> | |||
Kṛṣṇa megmenti azt a személyt, aki kapcsolatba kerül egy lelki | Kṛṣṇa megmenti azt a személyt, aki kapcsolatba kerül egy lelki | ||
tanítómesterrel és meghódol neki: | tanítómesterrel és meghódol neki: | ||
Kṛṣṇa például közönséges emberi lényként jelenik meg, | Kṛṣṇa például közönséges emberi lényként jelenik meg, bhaktaként, mint az Úr Caitanya, vagy épp elküldi a képviselőjét, a lelki tanítómestert, tiszta bhaktáját. … Azért jelennek | ||
meg, hogy mindenhol prédikáljanak és tanítsanak, és ennek | meg, hogy mindenhol prédikáljanak és tanítsanak, és ennek | ||
köszönhetően a Legfelsőbb Úr illuzórikus energiájában élők | köszönhetően a Legfelsőbb Úr illuzórikus energiájában élők | ||
megkapják a lehetőséget, hogy találkozzanak velük, | megkapják a lehetőséget, hogy találkozzanak velük, beszéljenek velük, és meghallgassák előadásaikat. Ha egy feltételekhez | ||
kötött lélek valami útonmódon meghódol az ilyen személyi | kötött lélek valami útonmódon meghódol az ilyen személyi | ||
ségeknek, és amiatt, hogy bensőséges kapcsolatba kerül velük, | ségeknek, és amiatt, hogy bensőséges kapcsolatba kerül velük, | ||
Kṛṣṇatudatossá válik, akkor megszabadult az élet anyagi | Kṛṣṇatudatossá válik, akkor megszabadult az élet anyagi feltételeitől. … Kṛṣṇa megmenti azt, aki meghódol Neki azzal, | ||
hogy megragadja az alkalmat, és kapcsolatba kerül egy tiszta | hogy megragadja az alkalmat, és kapcsolatba kerül egy tiszta | ||
bhaktával, egy lelki tanítómesterrel vagy Isten más hiteles | bhaktával, egy lelki tanítómesterrel vagy Isten más hiteles inkarnációival, mint amilyen Pṛthu Mahārāja is volt. Az ilyen ember | ||
élete sikeressé válik. | élete sikeressé válik. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 4.21.27 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 4.21.27</small> | ||
Egy hiteles lelki tanítómester társasága nélkül nem lehet | |||
Egy hiteles lelki tanítómester társasága nélkül nem lehet kiszabadulni a születés és halál körforgásából: | |||
Amikor az élőlényt rabul ejti az anyagi test, jīva-bhūtának, | Amikor az élőlényt rabul ejti az anyagi test, jīva-bhūtának, | ||
Line 1,738: | Line 1,581: | ||
a másikra is. Az Úr Caitanya azt mondja, hogy a gyümölcsöző | a másikra is. Az Úr Caitanya azt mondja, hogy a gyümölcsöző | ||
cselekedetek kötelékében az élőlények ily módon szerte az | cselekedetek kötelékében az élőlények ily módon szerte az | ||
univerzumban vándorolnak, s ha véletlenül vagy egy jámbor | univerzumban vándorolnak, s ha véletlenül vagy egy jámbor tett hatására Kṛṣṇa kegyéből kapcsolatba kerülnek egy hiteles | ||
tett hatására Kṛṣṇa kegyéből kapcsolatba kerülnek egy hiteles | |||
lelki tanítómesterrel, akkor megkapják az odaadó szolgálat | lelki tanítómesterrel, akkor megkapják az odaadó szolgálat | ||
magját. Ha az ember, miután megkapta, elülteti ezt a magot | magját. Ha az ember, miután megkapta, elülteti ezt a magot | ||
a szívében, s öntözi a hallás és éneklés folyamatával, a mag egy | a szívében, s öntözi a hallás és éneklés folyamatával, a mag egy | ||
nagy növénnyé fejlődik, s gyümölcsöt és virágot hoz, melyeket | nagy növénnyé fejlődik, s gyümölcsöt és virágot hoz, melyeket | ||
az élőlény már ebben az anyagi világban élvezhet. Ezt | az élőlény már ebben az anyagi világban élvezhet. Ezt nevezik brahma-bhūta szintnek. … Ha az ember nem kapja meg | ||
a lehetőséget, hogy az Úr kegyéből találkozzon egy hiteles lelki | a lehetőséget, hogy az Úr kegyéből találkozzon egy hiteles lelki | ||
tanítómesterrel, nincs esélye arra, hogy kiszabaduljon a születés | tanítómesterrel, nincs esélye arra, hogy kiszabaduljon a születés | ||
Line 1,751: | Line 1,592: | ||
körforgásából. | körforgásából. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 3.31.43 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.31.43 | ||
</small> | |||
A lelki tanítómester kioltja az anyagi létezés lángoló tüzét: | A lelki tanítómester kioltja az anyagi létezés lángoló tüzét: | ||
Line 1,760: | Line 1,603: | ||
jó tetteket hajt végre, s ezért nagyon jó anyagi körülmények | jó tetteket hajt végre, s ezért nagyon jó anyagi körülmények | ||
között születik meg, de a folyamat, amely születést és halált | között születik meg, de a folyamat, amely születést és halált | ||
eredményez, olyan, mint egy rettenetes tűz. Śrī Viśvanātha | eredményez, olyan, mint egy rettenetes tűz. Śrī Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura a lelki tanítómesteréhez szóló imájában leírta | ||
ezt. A saṁsāra, a születés és halál ismétlődése olyan, mint egy | ezt. A saṁsāra, a születés és halál ismétlődése olyan, mint egy | ||
erdőtűz. Az erdő magától, minden emberi közbenjárás nélkül | erdőtűz. Az erdő magától, minden emberi közbenjárás nélkül borul lángba a száraz fa súrlódása miatt, és nincs az a tűzoltóság vagy együttérző ember, aki el tudná oltani. A dühöngő | ||
borul lángba a száraz fa súrlódása miatt, és nincs az a | |||
erdőtűz csak akkor alszik ki, ha a felhő állandóan esővel öntözi. | erdőtűz csak akkor alszik ki, ha a felhő állandóan esővel öntözi. | ||
A lelki tanítómester kegye olyan, akár egy felhő. A lelki | A lelki tanítómester kegye olyan, akár egy felhő. A lelki tanítómester kegyéből az Istenség Személyisége kegyének felhője | ||
megérkezik, s csak ekkor, amikor a Kṛṣṇatudat esője záporozni | megérkezik, s csak ekkor, amikor a Kṛṣṇatudat esője záporozni | ||
kezd, lehet kioltani az anyagi lét tüzét. | kezd, lehet kioltani az anyagi lét tüzét. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 3.21.17 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.21.17 | ||
</small> | |||
Annak számára, aki nem kapja meg a lelki tanítómester (és | Annak számára, aki nem kapja meg a lelki tanítómester (és | ||
Line 1,780: | Line 1,620: | ||
Ha az ember egyszer az anyagi lét folytonosságába kerül, | Ha az ember egyszer az anyagi lét folytonosságába kerül, | ||
nagyon nehezen szabadulhat ki belőle. Éppen ezért az | nagyon nehezen szabadulhat ki belőle. Éppen ezért az Istenség Legfelsőbb Személyisége vagy Maga jön el, vagy elküldi | ||
hiteles képviselőjét, s olyan írásokat hagy Maga után, mint | hiteles képviselőjét, s olyan írásokat hagy Maga után, mint | ||
a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam, hogy a tudatlanság | a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam, hogy a tudatlanság | ||
Line 1,787: | Line 1,626: | ||
a szent személyek és a lelki tanítómesterek áldásában, s így | a szent személyek és a lelki tanítómesterek áldásában, s így | ||
felszabadulhassanak. Ha az élőlény nem kapja meg a szentek, | felszabadulhassanak. Ha az élőlény nem kapja meg a szentek, | ||
a lelki tanítómester vagy Kṛṣṇa kegyét, lehetetlenné válik | a lelki tanítómester vagy Kṛṣṇa kegyét, lehetetlenné válik számára, hogy kijusson az anyagi lét sötétségéből. Saját törekvésével ezt nem érheti el. | ||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.32.38 | |||
</small> | |||
Aki megfelelő avatásban részesült egy hiteles lelki | Aki megfelelő avatásban részesült egy hiteles lelki tanítómestertől, fokozatosan megszabadul az anyagi gondolkodásmódtól, és ragaszkodni kezd az odaadó szolgálathoz: | ||
Az Úr szolgálata az egyetlen módszer arra, hogy | Az Úr szolgálata az egyetlen módszer arra, hogy megszabaduljunk az anyagi cselekedetektől. Egy olyan ember, aki megfelelő | ||
avatásban részesült egy hiteles lelki tanítómestertől, és énekli | avatásban részesült egy hiteles lelki tanítómestertől, és énekli | ||
a Hare Kṛṣṇa mahā-mantrát – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa | a Hare Kṛṣṇa mahā-mantrát – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa | ||
Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare | Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare | ||
Hare –, fokozatosan megszabadul az „én” és az „enyém” | Hare –, fokozatosan megszabadul az „én” és az „enyém” felfogásától, és ragaszkodni kezd az Úr transzcendentális szerető | ||
szolgálatához. | szolgálatához. | ||
Śrī Caitanya tanítása | <small>Śrī Caitanya tanítása | ||
</small> | |||
A lelki tanítómesternek hűségesen végzett odaadó szolgálat | A lelki tanítómesternek hűségesen végzett odaadó szolgálat | ||
révén az ember felülemelkedik az anyagi természet kötőerőin: | révén az ember felülemelkedik az anyagi természet kötőerőin: | ||
'' | |||
rajas tamaś ca sattvena | :rajas tamaś ca sattvena | ||
sattvaṁ copaśamena ca | :sattvaṁ copaśamena ca | ||
etat sarvaṁ gurau bhaktyā | :etat sarvaṁ gurau bhaktyā | ||
puruṣo hy añjasā jayet | :puruṣo hy añjasā jayet | ||
'' | |||
A jóság kötőerejének kifejlesztésével győzze le a szenvedély és | A jóság kötőerejének kifejlesztésével győzze le a szenvedély és | ||
tudatlanság kötőerőit, s aztán váljon meg a jóság kötőerejétől | tudatlanság kötőerőit, s aztán váljon meg a jóság kötőerejétől | ||
is azáltal, hogy a śuddha-sattva szintre emelkedik. Mindez | is azáltal, hogy a śuddha-sattva szintre emelkedik. Mindez | ||
automatikusan történik, ha hittel és odaadással szolgálja a lelki | automatikusan történik, ha hittel és odaadással szolgálja a lelki tanítómesterét. Így győzheti le az ember a természet kötőerőinek befolyását. | ||
tanítómesterét. Így győzheti le az ember a természet | |||
MAGYARÁZAT: Ha egy betegségnek az alapvető okát | MAGYARÁZAT: Ha egy betegségnek az alapvető okát kezeljük, azzal véget vethetünk minden testi fájdalomnak és szenvedésnek. Ehhez hasonlóan ha valaki odaadással és hittel szolgálja | ||
a lelki tanítómesterét, könnyedén legyőzheti a sattva-guṇa, | a lelki tanítómesterét, könnyedén legyőzheti a sattva-guṇa, | ||
a rajo-guṇa és a tamo-guṇa befolyását. A yogīk és jñānīk | a rajo-guṇa és a tamo-guṇa befolyását. A yogīk és jñānīk | ||
Line 1,832: | Line 1,664: | ||
a bhakta a lelki tanítómester kegyén keresztül azonnal elnyeri | a bhakta a lelki tanítómester kegyén keresztül azonnal elnyeri | ||
az Istenség Legfelsőbb Személyisége kegyét. Yasya prasādād | az Istenség Legfelsőbb Személyisége kegyét. Yasya prasādād | ||
bhagavat-prasādo. Akit a lelki tanítómester kedvel, az | bhagavat-prasādo. Akit a lelki tanítómester kedvel, az természetes módon elnyeri a Legfelsőbb Úr kegyét, a Legfelsőbb Úr | ||
kegyéből pedig azonnal transzcendentálissá válik, s legyőzi | kegyéből pedig azonnal transzcendentálissá válik, s legyőzi | ||
a sattva-guṇa, a rajo-guṇa és a tamo-guṇa minden befolyását | a sattva-guṇa, a rajo-guṇa és a tamo-guṇa minden befolyását | ||
ebben az anyagi világban. Ezt a Bhagavad-gītā is megerősíti (sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate). Ha valaki tiszta | |||
bhakta, aki a guru irányításával cselekszik, nagyon könnyen | |||
megkapja a Legfelsőbb Úr kegyét, és így azonnal transzcendentális síkra emelkedik. | |||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 7.15.25 | |||
</small> | |||
Amikor valaki elfogad egy szent életű lelki tanítómestert, lelki | Amikor valaki elfogad egy szent életű lelki tanítómestert, lelki | ||
Line 1,849: | Line 1,679: | ||
és visszatér eredeti Kṛṣṇa-tudatához: | és visszatér eredeti Kṛṣṇa-tudatához: | ||
Amikor valaki jó tudatállapotba kerül, s elfogad egy szent életű | Amikor valaki jó tudatállapotba kerül, s elfogad egy szent életű személyt lelki tanítómesterének, akkor a filozófia, a történelem, | ||
személyt lelki tanítómesterének, akkor a filozófia, a történelem, | |||
a nagy bhaktákról szóló történetek, valamint az Isten és bhaktái | a nagy bhaktákról szóló történetek, valamint az Isten és bhaktái | ||
közötti kapcsolatról szóló elbeszélések formájában számtalan | közötti kapcsolatról szóló elbeszélések formájában számtalan | ||
Line 1,859: | Line 1,688: | ||
a materialista életmód iránt, s örökké a Śrīmad-Bhāgavatam, | a materialista életmód iránt, s örökké a Śrīmad-Bhāgavatam, | ||
a Bhagavad-gītā és a többi védikus írás hallgatásába merül. | a Bhagavad-gītā és a többi védikus írás hallgatásába merül. | ||
A versben szereplő sādhv-alaṅkṛta szó arra utal, hogy az | A versben szereplő sādhv-alaṅkṛta szó arra utal, hogy az embernek el kell merülnie a szentek utasításaiból származó tudásban. … Akit a tudás és a szentek utasításai díszítenek, meg | ||
kell próbálnia felkutatni eredeti tudatát, a Kṛṣṇatudatot. Csak | kell próbálnia felkutatni eredeti tudatát, a Kṛṣṇatudatot. Csak | ||
egy szent életű személy utasításainak kegyéből térhetünk | egy szent életű személy utasításainak kegyéből térhetünk vissza a Kṛṣṇatudathoz. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura ezért így | ||
énekel: sādhu-śāstra-guru-vākya, cittete kariyā aikya. Ha szent | énekel: sādhu-śāstra-guru-vākya, cittete kariyā aikya. Ha szent | ||
életet szeretnénk élni, azaz ha vissza szeretnénk térni eredeti | életet szeretnénk élni, azaz ha vissza szeretnénk térni eredeti | ||
Kṛṣṇatudatunkhoz, társulnunk kell a sādhuval (a szent életű | Kṛṣṇatudatunkhoz, társulnunk kell a sādhuval (a szent életű | ||
emberrel), a śāstrával (a hiteles védikus irodalommal) és a | emberrel), a śāstrával (a hiteles védikus irodalommal) és a guruval (a hiteles lelki tanítómesterrel). Ez a folyamat. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 4.26.12 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 4.26.12 | ||
</small> | |||
A lelki tanítómester irányítása alatt végzett hűséges és | |||
A lelki tanítómester irányítása alatt végzett hűséges és engedelmes odaadó szolgálat révén az ember kiszabadul māyā | |||
hatása alól: | hatása alól: | ||
Az Istenség Személyisége így szólt: Kedves anyám! Az | Az Istenség Személyisége így szólt: Kedves anyám! Az önmegvalósítás útja, amelyre már megtanítottalak, nagyon könnyű. | ||
Minden nehézség nélkül követheted e folyamatot, s ezáltal | Minden nehézség nélkül követheted e folyamatot, s ezáltal | ||
nagyon hamar, még jelenlegi testedben eléred a felszabadulást. | nagyon hamar, még jelenlegi testedben eléred a felszabadulást. | ||
Line 1,888: | Line 1,713: | ||
a vers állítja. Más yogafolyamatok vagy az empirikus filozófiai | a vers állítja. Más yogafolyamatok vagy az empirikus filozófiai | ||
spekuláció esetében az ember sohasem lehet biztos benne, hogy | spekuláció esetében az ember sohasem lehet biztos benne, hogy | ||
a tökéletes szinten álle. Az odaadó szolgálat végzésekor | a tökéletes szinten álle. Az odaadó szolgálat végzésekor azonban ha valakinek rendíthetetlen hite van a hiteles lelki tanítómester utasításaiban, s követi a szabályozó elveket, biztos, | ||
hogy még ebben a testében felszabadul. Śrīla Rūpa Gosvāmī | hogy még ebben a testében felszabadul. Śrīla Rūpa Gosvāmī | ||
is megerősítette ezt a Bhakti-rasāmṛta-sindhuban. Īhā yasya | is megerősítette ezt a Bhakti-rasāmṛta-sindhuban. Īhā yasya harer dāsye: mindazokat, akiknek célja az, hogy a lelki tanítómester vezetésével a Legfelsőbb Urat szolgálják, helyzetüktől | ||
harer dāsye: mindazokat, akiknek célja az, hogy a lelki | |||
függetlenül jīvan-muktának nevezik, ami azt jelenti, hogy már | függetlenül jīvan-muktának nevezik, ami azt jelenti, hogy már | ||
anyagi testükben felszabadultak. | anyagi testükben felszabadultak. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 3.33.10 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.33.10 | ||
</small> | |||
Ha meg akarunk tisztulni az anyagi természet hatásától, | Ha meg akarunk tisztulni az anyagi természet hatásától, | ||
Line 1,904: | Line 1,727: | ||
az Urat: | az Urat: | ||
Minden feltételekhez kötött lélek tisztátalan, mert a | Minden feltételekhez kötött lélek tisztátalan, mert a természet három kötőerejének hatására kapcsolatba kerül az anyagi | ||
energiával. Emiatt arra van szükség, hogy a hiteles lelki tanítómester irányításával – akinek nemcsak képzett brāhmaṇának, | |||
energiával. Emiatt arra van szükség, hogy a hiteles lelki | |||
de vaiṣṇavának is kell lennie – megtisztuljanak. Az egyetlen | de vaiṣṇavának is kell lennie – megtisztuljanak. Az egyetlen | ||
öntisztító folyamat, amelyről itt szó esik, az Úr imádata egy | öntisztító folyamat, amelyről itt szó esik, az Úr imádata egy | ||
elismert módszer segítségével, a hiteles lelki tanítómester | elismert módszer segítségével, a hiteles lelki tanítómester irányítását követve. Ez a megtisztulás természetes útja, s egyetlen | ||
más folyamat sincs, amelyet mint hiteles módszert ajánlanának. | más folyamat sincs, amelyet mint hiteles módszert ajánlanának. | ||
A megtisztulás egyéb útjai segíthetnek abban, hogy elérkezzünk | A megtisztulás egyéb útjai segíthetnek abban, hogy elérkezzünk | ||
Line 1,918: | Line 1,737: | ||
erre az utolsó pontra, mielőtt valódi tökéletességre tesz szert. | erre az utolsó pontra, mielőtt valódi tökéletességre tesz szert. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 3.6.34 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.6.34 | ||
</small> | |||
A hiteles lelki tanítómester utasításait követve a tanítvány | A hiteles lelki tanítómester utasításait követve a tanítvány | ||
Line 1,928: | Line 1,749: | ||
meg, hogy egyre jobban eltávolodik az anyagi érzékkielégítéstől. | meg, hogy egyre jobban eltávolodik az anyagi érzékkielégítéstől. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.37 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.37 | ||
</small> | |||
=== 9. A lelki tanítómester megoldja az élet problémáit === | |||
Az élet problémáinak megoldásához lelki tanítómesterhez kell | Az élet problémáinak megoldásához lelki tanítómesterhez kell | ||
fordulnunk: | fordulnunk: | ||
'' | |||
kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ | :kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ | ||
pṛcchāmi tvaṁ dharma-sammudha-cetaḥ | :pṛcchāmi tvaṁ dharma-sammudha-cetaḥ | ||
yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tan me | :yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tan me | ||
śiṣyas te ‘haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam | :śiṣyas te ‘haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam | ||
'' | |||
Most zavarban vagyok a kötelességemet illetően, és szánalmas | Most zavarban vagyok a kötelességemet illetően, és szánalmas | ||
gyengeségem miatt elvesztettem önuralmamat. Ebben a | gyengeségem miatt elvesztettem önuralmamat. Ebben a helyzetben kérlek Téged, mondd meg világosan, mi a legjobb számomra! Most a tanítványod vagyok, egy lélek, aki meghódolt | ||
Előtted. Kérlek, oktass engem! | Előtted. Kérlek, oktass engem! | ||
MAGYARÁZAT: A természet elrendezése folytán az anyagi | MAGYARÁZAT: A természet elrendezése folytán az anyagi cselekedetek szövevénye zavarodottságot szül minden élőlényben. Minden lépésnél megzavar bennünket valami, ezért | ||
cselekedetek szövevénye zavarodottságot szül minden | |||
mindenkinek kötelessége, hogy felkeressen egy hiteles lelki | mindenkinek kötelessége, hogy felkeressen egy hiteles lelki | ||
tanítómestert, aki képes megmutatni a helyes utat, azt, hogy | tanítómestert, aki képes megmutatni a helyes utat, azt, hogy | ||
az ember hogyan teljesítheti be az élet értelmét. Valamennyi | az ember hogyan teljesítheti be az élet értelmét. Valamennyi | ||
védikus írás azt tanácsolja, forduljunk egy hiteles lelki | védikus írás azt tanácsolja, forduljunk egy hiteles lelki tanítómesterhez, hogy megszabadulhassunk az élet bonyodalmaitól, | ||
amelyekben akaratunk ellenére részünk van. Az erdőtűzhöz | amelyekben akaratunk ellenére részünk van. Az erdőtűzhöz | ||
hasonlíthatnánk ezeket, amely valamiképpen fellobban, noha | hasonlíthatnánk ezeket, amely valamiképpen fellobban, noha | ||
senki sem gyújtotta meg. Hasonló a világ helyzete is: az élet | senki sem gyújtotta meg. Hasonló a világ helyzete is: az élet bonyodalmai maguktól jönnek, még akkor is, ha nem akarjuk | ||
bonyodalmai maguktól jönnek, még akkor is, ha nem akarjuk | őket. Senki sem akarja a tüzet, mégis fellobban, s mi megzavarodunk. A védikus írások ezért bölcsen azt tanácsolják: ha | ||
őket. Senki sem akarja a tüzet, mégis fellobban, s mi | |||
megoldást akarunk találni az élet bonyodalmaira, s ha meg | megoldást akarunk találni az élet bonyodalmaira, s ha meg | ||
akarjuk érteni ennek tudományát, egy lelki tanítómesterhez | akarjuk érteni ennek tudományát, egy lelki tanítómesterhez | ||
Line 1,968: | Line 1,784: | ||
egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk. | egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk. | ||
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.7 | <small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.7 | ||
</small> | |||
Csak a lelki tanítómester képes megoldani az élet problémáit | Csak a lelki tanítómester képes megoldani az élet problémáit: | ||
Nem tudom, hogyan űzzem el ezt a bánatot, amely kiszikkasztja | Nem tudom, hogyan űzzem el ezt a bánatot, amely kiszikkasztja | ||
érzékeimet, s melyet legyőzni nem leszek képes még akkor sem, | érzékeimet, s melyet legyőzni nem leszek képes még akkor sem, | ||
ha egy páratlan, virágzó földi királyságot nyerek, olyan korlátlan hatalommal, mint a félisteneké a mennyek országában. | |||
ha egy páratlan, virágzó földi királyságot nyerek, olyan | |||
MAGYARÁZAT: Arjuna számtalan érvvel hozakodott elő | MAGYARÁZAT: Arjuna számtalan érvvel hozakodott elő | ||
a vallási elvek és az erkölcsi törvények ismeretében, mégis úgy | a vallási elvek és az erkölcsi törvények ismeretében, mégis úgy tűnik, igazi problémájára képtelen volt megoldást találni a lelki | ||
tűnik, igazi problémájára képtelen volt megoldást találni a lelki | |||
tanítómester, az Úr Śrī Kṛṣṇa segítsége nélkül. Megértette, hogy | tanítómester, az Úr Śrī Kṛṣṇa segítsége nélkül. Megértette, hogy | ||
úgynevezett tudományának nem veheti hasznát gondjai | úgynevezett tudományának nem veheti hasznát gondjai elűzésében, melyek már egész létét felemésztették. Ezeket a bonyodalmakat lehetetlen volt megoldania egy olyan lelki tanítómester | ||
segítsége nélkül, mint az Úr Kṛṣṇa. Akadémikus tudás, humanista műveltség, magas rang – mindmind hasznavehetetlenek | |||
segítsége nélkül, mint az Úr Kṛṣṇa. Akadémikus tudás, | |||
az élet problémáinak megoldásában. Segítséget csakis egy olyan | az élet problémáinak megoldásában. Segítséget csakis egy olyan | ||
lelki tanítómester nyújthat, mint Kṛṣṇa. Ebből azt a | lelki tanítómester nyújthat, mint Kṛṣṇa. Ebből azt a következtetést vonhatjuk le, hogy hiteles lelki tanítómester az, aki száz | ||
százalékosan Kṛṣṇatudatú, mert egyedül ő képes megoldani | százalékosan Kṛṣṇatudatú, mert egyedül ő képes megoldani | ||
az élet problémáit. … Az anyagi lét problémáira – a születésre, | az élet problémáit. … Az anyagi lét problémáira – a születésre, | ||
az öregségre, a betegségre és a halálra – nem jelent megoldást | az öregségre, a betegségre és a halálra – nem jelent megoldást | ||
a vagyongyűjtés és az anyagi gyarapodás. Sok olyan gazdag, | a vagyongyűjtés és az anyagi gyarapodás. Sok olyan gazdag, | ||
fejlett ország van a világon, amely bővelkedik az élethez | fejlett ország van a világon, amely bővelkedik az élethez szükséges minden kincsben, ám az anyagi lét problémáival még ott | ||
is találkozunk. Számtalan úton keresik az emberek a békét, az | is találkozunk. Számtalan úton keresik az emberek a békét, az | ||
igazi boldogsághoz azonban csak akkor jutnak el, ha Kṛṣṇához | igazi boldogsághoz azonban csak akkor jutnak el, ha Kṛṣṇához | ||
Line 2,002: | Line 1,812: | ||
a Kṛṣṇatudatú emberen keresztül. | a Kṛṣṇatudatú emberen keresztül. | ||
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.8 | <small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.8 | ||
</small> | |||
Ahhoz, hogy megoldja az anyagi lét problémáit, az okos | Ahhoz, hogy megoldja az anyagi lét problémáit, az okos | ||
Line 2,009: | Line 1,821: | ||
A nem emberi létformákban az élőlény fejlődését a különféle | A nem emberi létformákban az élőlény fejlődését a különféle | ||
testeken keresztül a természet törvényei automatikusan | testeken keresztül a természet törvényei automatikusan irányítják. A természet törvényei következtében tehát (''prakṛteḥ | ||
kriyamāṇāni'') az élőlény az alacsonyabb életformákból felemelkedik az emberi formába. Az embernek azonban fejlett tudata | |||
kriyamāṇāni) az élőlény az alacsonyabb életformákból | |||
miatt meg kell értenie az élőlény örök helyzetét és azt, hogy | miatt meg kell értenie az élőlény örök helyzetét és azt, hogy | ||
miért kényszerül egy anyagi testet elfogadni. Ezt a lehetőséget | miért kényszerül egy anyagi testet elfogadni. Ezt a lehetőséget | ||
Line 2,022: | Line 1,832: | ||
tudatlannak maradnunk, hanem kérdezősködnünk kell örök | tudatlannak maradnunk, hanem kérdezősködnünk kell örök | ||
helyzetünkről. Ezt nevezik úgy, hogy athāto brahma-jijñāsā. Az | helyzetünkről. Ezt nevezik úgy, hogy athāto brahma-jijñāsā. Az | ||
emberi pszichológia sok kérdést tesz fel. E kérdésekkel | emberi pszichológia sok kérdést tesz fel. E kérdésekkel számtalan filozófus foglalkozott már, s választ is adtak rájuk a különféle | ||
elmebeli spekuláción alapuló filozófiákkal. A felszabaduláshoz | elmebeli spekuláción alapuló filozófiákkal. A felszabaduláshoz | ||
azonban nem ez az út vezet. A védikus utasítások kijelentik: | azonban nem ez az út vezet. A védikus utasítások kijelentik: | ||
Line 2,029: | Line 1,838: | ||
1.2.12], ahhoz, hogy megválaszoljuk az élet kérdéseit, el kell | 1.2.12], ahhoz, hogy megválaszoljuk az élet kérdéseit, el kell | ||
fogadnunk egy lelki tanítómestert. Tasmād guruṁ prapadyeta | fogadnunk egy lelki tanítómestert. Tasmād guruṁ prapadyeta | ||
jijñāsuḥ śreya uttamam [Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.21]: ha | jijñāsuḥ śreya uttamam [Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.21]: ha valakit igazán komolyan érdekel, hogy hogyan oldhatja meg az | ||
anyagi létezés problémáját, egy hiteles guruhoz kell fordulnia. | anyagi létezés problémáját, egy hiteles guruhoz kell fordulnia. | ||
… Egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnunk: meg kell | … Egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnunk: meg kell | ||
Line 2,040: | Line 1,848: | ||
mit veszíthetünk, és csak ezután cselekszünk. Az okos embernek | mit veszíthetünk, és csak ezután cselekszünk. Az okos embernek | ||
éppen így végig kell gondolnia az anyagi lét egész folyamatát, s | éppen így végig kell gondolnia az anyagi lét egész folyamatát, s | ||
aztán okosan kell cselekednie a hiteles lelki tanítómester | aztán okosan kell cselekednie a hiteles lelki tanítómester utasításainak megfelelően. | ||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 7.7.47 | |||
</small> | |||
Ahhoz, hogy megoldjuk az élet problémáit, alázatosan egy lelki | Ahhoz, hogy megoldjuk az élet problémáit, alázatosan egy lelki | ||
tanítómesterhez kell fordulnunk, és tudakozódnunk kell tőle: | tanítómesterhez kell fordulnunk, és tudakozódnunk kell tőle: | ||
A bölcs Śrī Śukadeva Gosvāmī a legteljesebb nyugalommal, | A bölcs Śrī Śukadeva Gosvāmī a legteljesebb nyugalommal, értelmet sugározva leült, és készen állt arra, hogy azonnal válaszoljon | ||
minden kérdésre. A nagy bhakta, Parīkṣit Mahārāja közelebb | minden kérdésre. A nagy bhakta, Parīkṣit Mahārāja közelebb | ||
lépett hozzá, leborulva felajánlotta előtte tiszteletét, majd | lépett hozzá, leborulva felajánlotta előtte tiszteletét, majd összetett kézzel, kedves szavakkal, udvariasan kérdezni kezdte. | ||
MAGYARÁZAT: Az a viselkedés, amellyel Parīkṣit Mahārāja | MAGYARÁZAT: Az a viselkedés, amellyel Parīkṣit Mahārāja | ||
Line 2,060: | Line 1,867: | ||
a transzcendentális tudományt. Parīkṣit Mahārāja készen állt | a transzcendentális tudományt. Parīkṣit Mahārāja készen állt | ||
arra, hogy találkozzon a halállal, és nagyon rövid időn, hét | arra, hogy találkozzon a halállal, és nagyon rövid időn, hét | ||
napon belül meg kellett tudnia, hogyan lehet eljutni Isten | napon belül meg kellett tudnia, hogyan lehet eljutni Isten birodalmába. Ilyen fontos esetekben az embernek fel kell keresnie | ||
egy lelki tanítómestert. Ha nem kell megoldania az élet problémáit, erre nincs szükség. Aki nem tudja, hogyan kell kérdezni | |||
egy lelki tanítómestert. Ha nem kell megoldania az élet | |||
a lelki tanítómestertől, szintén ne forduljon hozzá. | a lelki tanítómestertől, szintén ne forduljon hozzá. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 1.19.31 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 1.19.31 | ||
</small> | |||
10. Ahhoz, hogy elsajátítsuk | |||
az odaadó szolgálat művészetét, egy lelki | === 10. Ahhoz, hogy elsajátítsuk az odaadó szolgálat művészetét, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk === | ||
tanítómesterhez kell fordulnunk | |||
Minden embernek az a kötelessége, hogy felkeressen egy | Minden embernek az a kötelessége, hogy felkeressen egy | ||
lelki tanítómestert, és megtanulja tőle az odaadó szolgálat | lelki tanítómestert, és megtanulja tőle az odaadó szolgálat | ||
folyamatát: | folyamatát: | ||
'' | |||
sarva-desa-kāla-daśāya janera kartavya | :sarva-desa-kāla-daśāya janera kartavya | ||
guru-pāśe sei bhakti praṣṭavya, śrotavya | :guru-pāśe sei bhakti praṣṭavya, śrotavya | ||
'' | |||
Éppen ezért minden embernek – minden országban, minden | Éppen ezért minden embernek – minden országban, minden | ||
körülmények között és minden időben – az a kötelessége, | körülmények között és minden időben – az a kötelessége, | ||
Line 2,085: | Line 1,890: | ||
a folyamatot. | a folyamatot. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 25.122 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 25.122 | ||
</small> | |||
Az odaadó szolgálatban egy lelki tanítómester vezetése alatt | Az odaadó szolgálatban egy lelki tanítómester vezetése alatt | ||
kell képzést kapnunk: | kell képzést kapnunk: | ||
A Bhagavad-gītāban (7.1) az Úr azt javasolja: mayy | A Bhagavad-gītāban (7.1) az Úr azt javasolja: ''mayy | ||
āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ. Ez arra | āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ''. Ez arra | ||
utal, hogy az odaadó szolgálatot egy bhakta vagy közvetlenül | utal, hogy az odaadó szolgálatot egy bhakta vagy közvetlenül | ||
az Istenség Legfelsőbb Személyisége vezetése alatt kell végezni. | az Istenség Legfelsőbb Személyisége vezetése alatt kell végezni. | ||
Nem képezhetjük azonban saját magunkat egy lelki | Nem képezhetjük azonban saját magunkat egy lelki tanítómester irányítása nélkül. Śrīla Rūpa Gosvāmī utasításainak | ||
megfelelően ezért a bhaktának első dolga elfogadni egy hiteles | megfelelően ezért a bhaktának első dolga elfogadni egy hiteles | ||
lelki tanítómestert, aki meg tudja tanítani őt arra, hogyan állítsa | lelki tanítómestert, aki meg tudja tanítani őt arra, hogyan állítsa | ||
különféle érzékeit az Úr transzcendentális szolgálatába. | különféle érzékeit az Úr transzcendentális szolgálatába. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 9.4.18-20 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 9.4.18-20 | ||
</small> | |||
Az odaadó szolgálatra vonatkozó utasítások megtanulása | Az odaadó szolgálatra vonatkozó utasítások megtanulása | ||
Line 2,106: | Line 1,914: | ||
a bhakta személyiségéhez kell fordulnia: | a bhakta személyiségéhez kell fordulnia: | ||
A harmadik osztályba tartozó bhaktának ezért a hiteles | A harmadik osztályba tartozó bhaktának ezért a hiteles Bhāgavata forrásokból kell útmutatást elfogadnia az odaadó szolgálat | ||
végzéséhez. Az első számú Bhāgavata nem más, mint a rendíthetetlen bhakta, a másik Bhāgavatam pedig az Istenség üzenete. | |||
végzéséhez. Az első számú Bhāgavata nem más, mint a | |||
A harmadik osztályba tartozó hívőnek ezért annak érdekében, | A harmadik osztályba tartozó hívőnek ezért annak érdekében, | ||
hogy megismerje az odaadó szolgálat végzéséhez szükséges | hogy megismerje az odaadó szolgálat végzéséhez szükséges | ||
útmutatást, a bhaktához kell fordulnia, aki nem olyasvalaki, | útmutatást, a bhaktához kell fordulnia, aki nem olyasvalaki, | ||
aki üzletet csinál a Bhāgavatamból a kenyérkeresete | aki üzletet csinál a Bhāgavatamból a kenyérkeresete érdekében. Az ilyen bhaktának Śukadeva Gosvāmī képviselőjének | ||
kell lennie – ahogyan Sūta Gosvāmī is az volt –, és az odaadó | kell lennie – ahogyan Sūta Gosvāmī is az volt –, és az odaadó | ||
szolgálat végzéséről kell prédikálnia, hogy ezzel minden ember | szolgálat végzéséről kell prédikálnia, hogy ezzel minden ember | ||
érdekét szolgálja. | érdekét szolgálja. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.12 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.12 | ||
</small> | |||
Az odaadó szolgálat megértéséhez el kell fogadnunk egy | Az odaadó szolgálat megértéséhez el kell fogadnunk egy | ||
Line 2,129: | Line 1,936: | ||
büszkén azt, hogy csupán könyveket olvasva megértheti az | büszkén azt, hogy csupán könyveket olvasva megértheti az | ||
Úr transzcendentális szeretetét. Egy vaiṣṇava szolgájává kell | Úr transzcendentális szeretetét. Egy vaiṣṇava szolgájává kell | ||
válnia. Ezt Narottama dāsa Ṭhākura is megerősíti: chāḍiyā | válnia. Ezt Narottama dāsa Ṭhākura is megerősíti: ''chāḍiyā | ||
vaiṣṇava-sevā nistāra peyeche kebā, senki nem kerülhet | vaiṣṇava-sevā nistāra peyeche kebā'', senki nem kerülhet transzcendentális helyzetbe, ha nem szolgál hűségesen egy tiszta | ||
vaiṣṇavát. Az embernek el kell fogadnia egy vaiṣṇava gurut | vaiṣṇavát. Az embernek el kell fogadnia egy vaiṣṇava gurut | ||
(ādau gurv-āśrayam ), s akkor kérdések és válaszok révén | (ādau gurv-āśrayam ), s akkor kérdések és válaszok révén fokozatosan megtanulhatja, hogy mi Kṛṣṇa tiszta odaadó szolgálata. | ||
Ezt nevezik a paramparā rendszerének. | Ezt nevezik a paramparā rendszerének. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Antya-līlā 7.53 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Antya-līlā 7.53 | ||
</small> | |||
Hogyan juthatunk el az odaadó szolgálat tökéletes szintjéig | Hogyan juthatunk el az odaadó szolgálat tökéletes szintjéig | ||
Line 2,145: | Line 1,952: | ||
Egy tiszta bhakta olyan hatással van másokra, hogy ha valaki | Egy tiszta bhakta olyan hatással van másokra, hogy ha valaki | ||
egy parányi hittel társulni kezd vele, akkor lehetősége nyílik | egy parányi hittel társulni kezd vele, akkor lehetősége nyílik | ||
arra, hogy halljon az Úrról az olyan hiteles szentírásokból, | arra, hogy halljon az Úrról az olyan hiteles szentírásokból, | ||
mint a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam. Így aztán az | mint a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam. Így aztán az | ||
Úr kegyéből – aki mindenki szívében ott lakozik – az embernek | Úr kegyéből – aki mindenki szívében ott lakozik – az embernek | ||
lépésről lépésre egyre nagyobb hite lesz e hiteles szentírások | lépésről lépésre egyre nagyobb hite lesz e hiteles szentírások szavában. Ez a tiszta bhaktákkal való társulás első szintje. Miután | ||
az ember egy kicsit fejlettebbé és érettebbé válik, a második | az ember egy kicsit fejlettebbé és érettebbé válik, a második | ||
szint az, hogy a tiszta bhakta útmutatása alapján ösztönösen | szint az, hogy a tiszta bhakta útmutatása alapján ösztönösen | ||
Line 2,156: | Line 1,961: | ||
tanítómesterének. A következő szinten a lelki tanítómester | tanítómesterének. A következő szinten a lelki tanítómester | ||
irányításával a bhakta szabályozott odaadó szolgálatot végez, | irányításával a bhakta szabályozott odaadó szolgálatot végez, | ||
és tetteinek eredményeképpen megszabadul minden | és tetteinek eredményeképpen megszabadul minden nemkívánatos elfoglaltságtól. Amikor ezektől megszabadult, hite erős | ||
és szilárd lesz, aztán pedig transzcendentális vonzalom ébred | és szilárd lesz, aztán pedig transzcendentális vonzalom ébred | ||
benne az odaadó szolgálat iránt. Ezt követi a ragaszkodás, az | benne az odaadó szolgálat iránt. Ezt követi a ragaszkodás, az | ||
Line 2,163: | Line 1,967: | ||
Ezek a tiszta szeretet fejlődésének különböző szintjei. | Ezek a tiszta szeretet fejlődésének különböző szintjei. | ||
Az odaadás nektárja | <small>Az odaadás nektárja | ||
</small> | |||
A spekulatív logika támasza helyett a bhaktának hagynia kell, | A spekulatív logika támasza helyett a bhaktának hagynia kell, | ||
hogy egy tapasztalt lelki tanítómester vezesse őt az odaadó | hogy egy tapasztalt lelki tanítómester vezesse őt az odaadó szolgálat – az ő egyéni hajlamának megfelelő – konkrét fajtájában: | ||
Ha valakiben a Kṛṣṇatudatos tettek végzésének hatására | Ha valakiben a Kṛṣṇatudatos tettek végzésének hatására szeretet ébred Kṛṣṇa iránt, megismerheti a Legfelsőbb Abszolút | ||
Igazságot, de ha csupán észérvekkel akarja megérteni Istent, | Igazságot, de ha csupán észérvekkel akarja megérteni Istent, | ||
nem ér el sikert, és a tiszta odaadás ízét sem érezheti meg. | nem ér el sikert, és a tiszta odaadás ízét sem érezheti meg. | ||
Line 2,176: | Line 1,980: | ||
azokat, akik tökéletesen ismerik Isten tudományát, és hozzá kell | azokat, akik tökéletesen ismerik Isten tudományát, és hozzá kell | ||
látnunk a szolgálatnak ahhoz a formájához, amelyet a tanító | látnunk a szolgálatnak ahhoz a formájához, amelyet a tanító | ||
előír. Azt a bhaktát, aki már vonzódik a Legfelsőbb Úr | előír. Azt a bhaktát, aki már vonzódik a Legfelsőbb Úr nevéhez, formájához, tulajdonságaihoz stb., már meg lehet bízni | ||
egyéni hajlamának megfelelő odaadó szolgálattal; neki nem | egyéni hajlamának megfelelő odaadó szolgálattal; neki nem | ||
kell azzal vesztegetnie az idejét, hogy logikai úton közelítse meg | kell azzal vesztegetnie az idejét, hogy logikai úton közelítse meg | ||
az Urat. A tapasztalt lelki tanítómester jól tudja, hogyan kösse le tanítványának energiáját az Úr transzcendentális szerető | |||
az Urat. A tapasztalt lelki tanítómester jól tudja, hogyan kösse | |||
le tanítványának energiáját az Úr transzcendentális szerető | |||
szolgálatában, s így saját beállítottságának megfelelő odaadó | szolgálatában, s így saját beállítottságának megfelelő odaadó | ||
szolgálatot ad neki. | szolgálatot ad neki. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.35 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.35 | ||
</small> | |||
A lelki tanítómester vezetésével gyakorolt bhakti-yoga révén | A lelki tanítómester vezetésével gyakorolt bhakti-yoga révén | ||
Line 2,196: | Line 1,999: | ||
meg, menjen el a templomba, s ott mondjon imákat, énekelje | meg, menjen el a templomba, s ott mondjon imákat, énekelje | ||
a Hare Kṛṣṇát, szedjen virágot a mūrtinak, főzzön a mūrti | a Hare Kṛṣṇát, szedjen virágot a mūrtinak, főzzön a mūrti | ||
számára, egyen prasādát – és még sorolhatnánk. Sokféle | számára, egyen prasādát – és még sorolhatnánk. Sokféle szabály és előírás van, amit be kell tartania, s ezenkívül állandóan | ||
hallgatnia kell a tiszta bhakták ajkairól a Bhagavad-gītāt és | hallgatnia kell a tiszta bhakták ajkairól a Bhagavad-gītāt és | ||
a Śrīmad-Bhāgavatamot. Ez a folyamat bárkit felemelhet az | a Śrīmad-Bhāgavatamot. Ez a folyamat bárkit felemelhet az | ||
Isten iránti szeretet szintjére, ahonnan azután kétségtelenül | Isten iránti szeretet szintjére, ahonnan azután kétségtelenül | ||
Isten lelki birodalmába kerülhet. A lelki tanítómester | Isten lelki birodalmába kerülhet. A lelki tanítómester vezetése alatt a szabályok és előírások betartásával gyakorolt | ||
bhakti-yoga tehát biztosan eljuttatja az embert az Isten iránti | bhakti-yoga tehát biztosan eljuttatja az embert az Isten iránti | ||
szeretet síkjára. | szeretet síkjára. | ||
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 12.9 | <small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 12.9 | ||
</small> | |||
Amikor valaki egy hiteles lelki tanítómester irányítása alatt | Amikor valaki egy hiteles lelki tanítómester irányítása alatt | ||
Line 2,212: | Line 2,015: | ||
Legfelsőbb Személyiségét, tiszta odaadó szolgálatot végez: | Legfelsőbb Személyiségét, tiszta odaadó szolgálatot végez: | ||
Amikor a feltételekhez kötött állapotban valaki odaadó | Amikor a feltételekhez kötött állapotban valaki odaadó szolgálatot végez, követnie kell a hiteles lelki tanítómester utasításait, | ||
s teljesen át kell magát adnia neki. A lelki tanítómester a Legfelsőbb Úr megnyilvánult képviselője, mert a tanítványi láncon | |||
s teljesen át kell magát adnia neki. A lelki tanítómester a | |||
keresztül az Úr utasításait kapja és adja tovább hiteles úton. | keresztül az Úr utasításait kapja és adja tovább hiteles úton. | ||
A Bhagavad-gītā leírja, hogy a benne található tanítást a | A Bhagavad-gītā leírja, hogy a benne található tanítást a tanítványi láncolaton keresztül kell megkapnunk, mert másképp | ||
elferdíthetik azt. Amikor valaki egy hiteles lelki tanítómester | elferdíthetik azt. Amikor valaki egy hiteles lelki tanítómester | ||
irányítása alatt cselekszik azzal a szándékkal, hogy elégedetté | irányítása alatt cselekszik azzal a szándékkal, hogy elégedetté | ||
tegye az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, tiszta odaadó | tegye az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, tiszta odaadó szolgálatot végez. | ||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.29.8 | |||
</small> | |||
A kezdő bhaktának a lelki tanítómester irányítása alatt ki kell | A kezdő bhaktának a lelki tanítómester irányítása alatt ki kell | ||
Line 2,231: | Line 2,031: | ||
Még ha csak pár napig szolgálja is az Abszolút Igazságot, | Még ha csak pár napig szolgálja is az Abszolút Igazságot, | ||
a bhakta értelme szilárddá válik s Bennem rögzül. | a bhakta értelme szilárddá válik s Bennem rögzül. Következésképpen tovább folytatja útját, hogy a jelenlegi szánalmas anyagi | ||
világokat feladva társam legyen a transzcendentális világban. | világokat feladva társam legyen a transzcendentális világban. | ||
Line 2,240: | Line 2,039: | ||
közvetítő közeg az Úr és a kezdő bhakta között. A kezdő bhakta | közvetítő közeg az Úr és a kezdő bhakta között. A kezdő bhakta | ||
nem közelítheti meg az Istenség Abszolút Személyiségét jelenlegi | nem közelítheti meg az Istenség Abszolút Személyiségét jelenlegi | ||
tökéletlen anyagi érzékeinek segítségével, ezért a lelki | tökéletlen anyagi érzékeinek segítségével, ezért a lelki tanítómester irányítása alatt tanulhat az Úr transzcendentális szolgálatáról. Ilyen képzéssel – még ha csak néhány napig tart is | ||
– a kezdő bhakta intelligenciára tesz szert ebben a transzcendentális szolgálatban, amely végül odáig vezet, hogy megszabadul | |||
– a kezdő bhakta intelligenciára tesz szert ebben a | |||
az anyagi világbeli folytonos léttől, s a lelki világba kerül, hogy | az anyagi világbeli folytonos léttől, s a lelki világba kerül, hogy | ||
az Úr egyik felszabadult társa legyen az Ő birodalmában. | az Úr egyik felszabadult társa legyen az Ő birodalmában. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 1.6.23 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 1.6.23 | ||
</small> | |||
Az odaadó szolgálat fejlett szintjén az ember felülemelkedik | Az odaadó szolgálat fejlett szintjén az ember felülemelkedik | ||
a szabályozó elveken, és a lelki tanítómesterén keresztül | a szabályozó elveken, és a lelki tanítómesterén keresztül spontán odaadó szolgálatot végez Kṛṣṇának: | ||
Testével a bhakta az odaadó szolgálat minden elemét végzi | Testével a bhakta az odaadó szolgálat minden elemét végzi | ||
a kilenc módon, a śravaṇával és a kīrtanával kezdődően. | a kilenc módon, a śravaṇával és a kīrtanával kezdődően. Elméjében mindig Kṛṣṇához fűződő örök kapcsolatára gondol, és | ||
követi a vṛndāvanai bhakták nyomdokait. Aki ilyen formában Rādhā és Kṛṣṇa szolgálatába merül, az felülemelkedhet | |||
követi a vṛndāvanai bhakták nyomdokait. Aki ilyen | a śāstrák ban elrendelt szabályozó elveken, és lelki tanítómesterén keresztül teljes mértékben kifejezésre juttathatja Kṛṣṇa | ||
a śāstrák ban elrendelt szabályozó elveken, és lelki | |||
iránti ösztönös szeretetét. Ily módon szeretet ébred benne Kṛṣṇa | iránti ösztönös szeretetét. Ily módon szeretet ébred benne Kṛṣṇa | ||
lótuszlábánál. Kṛṣṇa valójában az ilyen spontán érzelmek | lótuszlábánál. Kṛṣṇa valójában az ilyen spontán érzelmek irányítása alá kerül, s az ember végül elnyeri társaságát. | ||
<small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 22.165 | |||
</small> | |||
Hogyan tesz szert a tanítvány lelki tökéletességre azáltal, hogy | Hogyan tesz szert a tanítvány lelki tökéletességre azáltal, hogy | ||
Line 2,272: | Line 2,067: | ||
Első kötelességünk az, hogy egy lelki tanítómesterhez, az Istenség | Első kötelességünk az, hogy egy lelki tanítómesterhez, az Istenség | ||
Legfelsőbb Személyisége képviselőjéhez forduljunk, és elkezdjük | Legfelsőbb Személyisége képviselőjéhez forduljunk, és elkezdjük | ||
szolgálni őt. Prahlāda Mahārāja azt javasolta, hogy a | szolgálni őt. Prahlāda Mahārāja azt javasolta, hogy a gyerekeknek egészen életük kezdetétől (kaumāra ācaret prājñaḥ), amikor | ||
a guru-kulában élnek, azt kell tanulniuk, hogy hogyan szolgálják | a guru-kulában élnek, azt kell tanulniuk, hogy hogyan szolgálják | ||
a lelki tanítómestert. Brahmacārī guru-kule vasan dānto guror | a lelki tanítómestert. ''Brahmacārī guru-kule vasan dānto guror | ||
hitam (Śrīmad-Bhāgavatam 7.12.1). Ez a lelki élet kezdete. | hitam'' (Śrīmad-Bhāgavatam 7.12.1). Ez a lelki élet kezdete. | ||
Guru-pādāśrayaḥ, sādhu-vartmānuvartanam, sad-dharma- | ''Guru-pādāśrayaḥ, sādhu-vartmānuvartanam, sad-dharma- | ||
pṛcchā. A guru és a śāstrák utasításait követve a tanítvány | pṛcchā''. A guru és a śāstrák utasításait követve a tanítvány | ||
eljut az odaadó szolgálat szintjére, és nem ragaszkodik többé | eljut az odaadó szolgálat szintjére, és nem ragaszkodik többé | ||
javaihoz. Mindenét felajánlja a lelki tanítómesternek, a guru- | javaihoz. Mindenét felajánlja a lelki tanítómesternek, a guru-nak, aki a śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ (Śrīmad-Bhāgavatam | ||
nak, aki a śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ (Śrīmad-Bhāgavatam | |||
7.5.23) végzésében foglalja őt le. A tanítvány szigorúan követi | 7.5.23) végzésében foglalja őt le. A tanítvány szigorúan követi | ||
mesterét, s így megtanul uralkodni az érzékein. Ezután tiszta | mesterét, s így megtanul uralkodni az érzékein. Ezután tiszta | ||
értelmét használva fokozatosan kifejlődik benne a szeretet az | értelmét használva fokozatosan kifejlődik benne a szeretet az | ||
Istenség Legfelsőbb Személyisége iránt, ahogyan ezt Śrīla Rūpa | Istenség Legfelsőbb Személyisége iránt, ahogyan ezt Śrīla Rūpa | ||
Gosvāmī is megerősíti (ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgaḥ). Az | Gosvāmī is megerősíti (''ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgaḥ''). Az | ||
ember élete így tökéletessé válik, és Kṛṣṇa iránti ragaszkodása | ember élete így tökéletessé válik, és Kṛṣṇa iránti ragaszkodása | ||
valóban megmutatkozik. Ezen a szinten a bhāvát és az | valóban megmutatkozik. Ezen a szinten a bhāvát és az anubhāvát tapasztalva eksztázisban van. | ||
<small>Śrīmad-Bhāgavatam 7.7.33 | |||
</small> | |||
11. A lelki életben elért siker | === 11. A lelki életben elért siker előfeltétele a lelki tanítómester === | ||
előfeltétele a lelki tanítómester | |||
A lelki életben akkor érhetünk el sikert, ha menedéket veszünk | A lelki életben akkor érhetünk el sikert, ha menedéket veszünk | ||
Line 2,307: | Line 2,099: | ||
kell kérnie tőle, hogy valóban sikert érjen le. | kell kérnie tőle, hogy valóban sikert érjen le. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 1.16.3 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 1.16.3 | ||
</small> | |||
A lelki élethez elengedhetetlen egy lelki tanítómester: | A lelki élethez elengedhetetlen egy lelki tanítómester: | ||
Line 2,313: | Line 2,107: | ||
A lelki tanítómester elfogadása … elengedhetetlen. Még az | A lelki tanítómester elfogadása … elengedhetetlen. Még az | ||
odaadó szolgálatot végző számára is a legfontosabb dolog. | odaadó szolgálatot végző számára is a legfontosabb dolog. | ||
A transzcendentális élet a hiteles lelki tanítómester | A transzcendentális élet a hiteles lelki tanítómester elfogadásával kezdődik. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Śrī Kṛṣṇa | ||
itt érthetően kijelenti, hogy a tudás e folyamata az igazi út, és | |||
minden más kitaláció ostobaság. … egy hiteles lelki tanítómester utasításai nélkül senki sem fejlődhet a lelki tudományban. | |||
<small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 13.8 | |||
</small | |||
Ahhoz, hogy fejlődést érjünk el a transzcendentális | Ahhoz, hogy fejlődést érjünk el a transzcendentális tudományban, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk, aki az | ||
Úr önmegvalósított bhaktája: | Úr önmegvalósított bhaktája: | ||
Line 2,332: | Line 2,124: | ||
az ember nem fejlődhet az Úr transzcendentális tudományában. | az ember nem fejlődhet az Úr transzcendentális tudományában. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 2.4.10 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 2.4.10 | ||
</small> | |||
A közönséges ember, aki képtelen uralkodni az elméjén és az | A közönséges ember, aki képtelen uralkodni az elméjén és az | ||
Line 2,341: | Line 2,135: | ||
érzékein és az elméjén, kötelessége, hogy menedéket keressen | érzékein és az elméjén, kötelessége, hogy menedéket keressen | ||
egy nagy léleknél, az Úr egy nagy bhaktájánál, s megpróbáljon | egy nagy léleknél, az Úr egy nagy bhaktájánál, s megpróbáljon | ||
a kedvében járni. Ez tökéletessé teszi majd az életét. Egy | a kedvében járni. Ez tökéletessé teszi majd az életét. Egy hétköznapi ember nem tud a lelki tökéletesség legmagasabb szintjére | ||
emelkedni pusztán azáltal, hogy elvégzi a szertartásokat és | emelkedni pusztán azáltal, hogy elvégzi a szertartásokat és | ||
betartja a vallásos elveket. Egy hiteles lelki tanítómesternél kell | betartja a vallásos elveket. Egy hiteles lelki tanítómesternél kell | ||
Line 2,348: | Line 2,141: | ||
hűségesen és őszintén. Ekkor kétségtelenül tökéletessé válik. | hűségesen és őszintén. Ekkor kétségtelenül tökéletessé válik. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 3.22.6 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 3.22.6 | ||
</small> | |||
Ha valaki lelki fejlődést szeretne elérni, egy guruhoz kell | Ha valaki lelki fejlődést szeretne elérni, egy guruhoz kell | ||
Line 2,363: | Line 2,158: | ||
guruhoz fordulnia, hogy a lelki fejlődés érdekében az odaadó | guruhoz fordulnia, hogy a lelki fejlődés érdekében az odaadó | ||
szolgálatról tanuljon. A választ megtaláljuk ebben a versben, | szolgálatról tanuljon. A választ megtaláljuk ebben a versben, | ||
s valójában nemcsak ebben a versben, de a Bhagavad-gītāban | s valójában nemcsak ebben a versben, de a Bhagavad-gītāban is, ahol Arjuna elfogadta Kṛṣṇát a gurujának (''śiṣyas te ’haṁ | ||
is, ahol Arjuna elfogadta Kṛṣṇát a gurujának (śiṣyas te ’haṁ | śādhi māṁ tvāṁ prapannam'' [Bhagavad-gītā 2.7]). A Védák | ||
śādhi māṁ tvāṁ prapannam [Bhagavad-gītā 2.7]). A Védák | szintén azt tanítják: ''tad-vijñānārthaṁ sa guruṁ evābhigacchet '' | ||
szintén azt tanítják: tad-vijñānārthaṁ sa guruṁ evābhigacchet | |||
[Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12], ha komolyan akarunk fejlődni | [Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12], ha komolyan akarunk fejlődni | ||
a lelki életben, el kell fogadnunk egy gurut, hogy megfelelő | a lelki életben, el kell fogadnunk egy gurut, hogy megfelelő | ||
Line 2,374: | Line 2,168: | ||
értenünk. A Caitanya-caritāmṛta elmondja, hogy a guru az | értenünk. A Caitanya-caritāmṛta elmondja, hogy a guru az | ||
Istenség Legfelsőbb Személyiségének a megnyilvánulása. Éppen | Istenség Legfelsőbb Személyiségének a megnyilvánulása. Éppen | ||
ezért a bizonyítékok alapján, melyet a śāstra és a bhakták | ezért a bizonyítékok alapján, melyet a śāstra és a bhakták mindennapi viselkedése nyújt, az embernek el kell fogadnia egy | ||
gurut. Aditi a férjét fogadta el gurunak, hogy Kaśyapa Muni | gurut. Aditi a férjét fogadta el gurunak, hogy Kaśyapa Muni | ||
megmutassa neki, hogyan fejlődhet a lelki tudatban, az odaadó | megmutassa neki, hogyan fejlődhet a lelki tudatban, az odaadó | ||
szolgálatban, ha a Legfelsőbb Urat imádja. | szolgálatban, ha a Legfelsőbb Urat imádja. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 8.16.23 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 8.16.23 | ||
</small> | |||
Csak akkor szabadulhatunk meg mindentől, ami akadályoz | Csak akkor szabadulhatunk meg mindentől, ami akadályoz | ||
a lelki élet útján, és csak akkor lesz lelki boldogsággal teli az | a lelki élet útján, és csak akkor lesz lelki boldogsággal teli az | ||
életünk, ha az elménk teljesen meghódol a lelki tanítómester | életünk, ha az elménk teljesen meghódol a lelki tanítómester | ||
lótuszlábánál: | lótuszlábánál: | ||
Śrīpāda Śrīdhara Svāmī ezzel kapcsolatban is írt egy szép | Śrīpāda Śrīdhara Svāmī ezzel kapcsolatban is írt egy szép verset: „Ó, legkegyesebb lelki tanítómester, az Istenség Legfelsőbb | ||
Személyiségének képviselője, ha majd elmém teljesen meghódol | Személyiségének képviselője, ha majd elmém teljesen meghódol | ||
lótuszlábaidnál, akkor a te kegyedből, és csakis abból, | lótuszlábaidnál, akkor a te kegyedből, és csakis abból, megszabadulhatok majd mindentől, ami akadályoz a lelki élet útján, | ||
s életem gyönyörteli lesz.” | s életem gyönyörteli lesz.” | ||
Line 2,400: | Line 2,192: | ||
nem térhet vissza Istenhez: | nem térhet vissza Istenhez: | ||
Mindig emlékezzünk arra, hogy aki nem akar lelki | Mindig emlékezzünk arra, hogy aki nem akar lelki tanítómestert és avatást elfogadni, az kétségtelenül kudarcot vall | ||
törekvésében, hogy visszatérjen Istenhez. Aki nem részesült | törekvésében, hogy visszatérjen Istenhez. Aki nem részesült | ||
megfelelő avatásban, az keltheti ugyan azt a látszatot, hogy | megfelelő avatásban, az keltheti ugyan azt a látszatot, hogy | ||
nagy bhakta, de nem kétséges, hogy számtalan akadállyal fog | nagy bhakta, de nem kétséges, hogy számtalan akadállyal fog | ||
találkozni a lelki megvalósítás felé vezető úton, s ez azt | találkozni a lelki megvalósítás felé vezető úton, s ez azt eredményezi, hogy anyagi léte folytatódik, nem szabadulhat tőle. | ||
Az ilyen tehetetlen ember olyan, mint a kormány nélküli hajó, | Az ilyen tehetetlen ember olyan, mint a kormány nélküli hajó, | ||
hiszen egy ilyen hajó sohasem érheti el célját. Ha tehát valaki | hiszen egy ilyen hajó sohasem érheti el célját. Ha tehát valaki | ||
szeretné elnyerni az Úr kegyét, feltétlenül el kell fogadnia egy | szeretné elnyerni az Úr kegyét, feltétlenül el kell fogadnia egy | ||
lelki tanítómestert. A lelki tanítómester szolgálata | lelki tanítómestert. A lelki tanítómester szolgálata elengedhetetlen. … Aki úgy gondolja, hogy ő már túljutott azon, hogy | ||
tanácsot kérjen másoktól, akár még egy lelki tanítómestertől | tanácsot kérjen másoktól, akár még egy lelki tanítómestertől | ||
is, az azonnal sértést követ el az Úr lótuszlába ellen. Az ilyen | is, az azonnal sértést követ el az Úr lótuszlába ellen. Az ilyen | ||
bűnös ember sohasem térhet vissza Istenhez. | bűnös ember sohasem térhet vissza Istenhez. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.35 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.35 | ||
</small> | |||
Annak érdekében, hogy megértsük a lelki élet célját, | |||
Annak érdekében, hogy megértsük a lelki élet célját, összhangban kell cselekednünk a sādhu-śāstra-guru hármasának | |||
kijelentéseivel: | kijelentéseivel: | ||
Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura azt tanácsolja: sādhu-śāstra- | Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura azt tanácsolja: ''sādhu-śāstra- | ||
guru-vākya, hṛdaye kariyā aikya. Ez az utasítás azt jelenti, hogy | guru-vākya, hṛdaye kariyā aikya''. Ez az utasítás azt jelenti, hogy | ||
a lelki élet igazi céljának megértése érdekében az embernek | a lelki élet igazi céljának megértése érdekében az embernek | ||
figyelembe kell vennie a sādhu, a kinyilatkoztatott szentírások | figyelembe kell vennie a sādhu, a kinyilatkoztatott szentírások | ||
Line 2,434: | Line 2,224: | ||
cselekednünk. | cselekednünk. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 7.48 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 7.48 | ||
</small> | |||
12. A Kṛṣṇa-tudat eléréséhez el kell fogadnunk egy lelki | === 12. A Kṛṣṇa-tudat eléréséhez el kell fogadnunk egy lelki tanítómestert === | ||
tanítómestert | |||
A Kṛṣṇa-tudat eléréséhez meg kell hódolnunk a hiteles lelki | A Kṛṣṇa-tudat eléréséhez meg kell hódolnunk a hiteles lelki | ||
Line 2,443: | Line 2,234: | ||
Az embernek kellő megfontolással fel kell emelkednie | Az embernek kellő megfontolással fel kell emelkednie | ||
a Kṛṣṇatudat szintjére. Hogy elérje ezt a célt, meg kell | a Kṛṣṇatudat szintjére. Hogy elérje ezt a célt, meg kell érintenie a lelki tanítómester lótuszlábát. A Kṛṣṇatudatot nem lehet | ||
egyéni erőfeszítéssel elérni. Egy önmegvalósított, Kṛṣṇatudatú | egyéni erőfeszítéssel elérni. Egy önmegvalósított, Kṛṣṇatudatú | ||
emberhez kell fordulnunk, s meg kell érintenünk lótuszlábát. | emberhez kell fordulnunk, s meg kell érintenünk lótuszlábát. | ||
… Az élőlény nem kerülhet a Kṛṣṇatudat közelébe, ha nem | … Az élőlény nem kerülhet a Kṛṣṇatudat közelébe, ha nem | ||
érinti meg egy olyan ember lótuszlábának a porát, aki | érinti meg egy olyan ember lótuszlábának a porát, aki mahātmāvá, nagy bhaktává vált. Ez a meghódolás folyamatának | ||
a kezdete. Az Úr Kṛṣṇa azt szeretné, ha mindenki meghódolna | a kezdete. Az Úr Kṛṣṇa azt szeretné, ha mindenki meghódolna | ||
Neki. A meghódolás folyamata azzal kezdődik, hogy az ember | Neki. A meghódolás folyamata azzal kezdődik, hogy az ember | ||
megérinti egy hiteles lelki tanítómester lótuszlábát, egy hiteles | megérinti egy hiteles lelki tanítómester lótuszlábát, egy hiteles | ||
lelki tanítómester őszinte szolgálatával pedig megkezdi lelki | lelki tanítómester őszinte szolgálatával pedig megkezdi lelki életét a Kṛṣṇatudatban. Ha valaki megérinti a lelki tanítómester | ||
lótuszlábát, az azt jelenti, hogy megválik a hamis tekintélytől | lótuszlábát, az azt jelenti, hogy megválik a hamis tekintélytől | ||
és az anyagi világban elfoglalt helyzetétől, ami alaptalanul | és az anyagi világban elfoglalt helyzetétől, ami alaptalanul felfuvalkodottá teszi. Akik hamis tekintélyérzetük miatt az anyagi lét sötétségében maradnak, vagyis az úgynevezett tudósok és | ||
filozófusok valójában ateisták. Nem tudják, hogy mi mindennek a végső oka. Noha tévúton járnak, nem készek meghódolni | |||
lét sötétségében maradnak, vagyis az úgynevezett tudósok és | |||
filozófusok valójában ateisták. Nem tudják, hogy mi | |||
annak a lótuszlábánál, aki a megfelelő perspektívában látja | annak a lótuszlábánál, aki a megfelelő perspektívában látja | ||
a dolgokat. Más szóval az ember nem ébresztheti fel magában | a dolgokat. Más szóval az ember nem ébresztheti fel magában | ||
Line 2,468: | Line 2,252: | ||
a folyamat segíthet. | a folyamat segíthet. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 4.26.20 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 4.26.20 | ||
</small> | |||
Kṛṣṇa-tudatunk a lelki tanítómester társaságával egyenes | Kṛṣṇa-tudatunk a lelki tanítómester társaságával egyenes | ||
arányban fejlődik: | arányban fejlődik: | ||
Az emberi életben azonban az élőlény fejlett tudatának | Az emberi életben azonban az élőlény fejlett tudatának köszönhetően (cetanām) tettei eredményeképpen (kriyā-phalatvena) | ||
a tudatlanságból és a szenvedélyből a jóságba léphet át. Az | a tudatlanságból és a szenvedélyből a jóságba léphet át. Az | ||
emberi lénynek tehát az ajánlják, hogy keresse a lelkileg fejlett | emberi lénynek tehát az ajánlják, hogy keresse a lelkileg fejlett | ||
emberek társaságát. A Védák (Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12) | emberek társaságát. A Védák (Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12) megadják az útirányt: ''tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet'' | ||
– annak érdekében, hogy az ember elérje a tökéletességet az | – annak érdekében, hogy az ember elérje a tökéletességet az | ||
életben, azaz megértse az élőlények eredeti helyzetét, egy lelki | életben, azaz megértse az élőlények eredeti helyzetét, egy lelki | ||
tanítómesterhez kell fordulnia. Gurum evābhigacchet – kell, | tanítómesterhez kell fordulnia. Gurum evābhigacchet – kell, | ||
nem pedig lehet. Rendkívül fontos, hogy egy lelki | nem pedig lehet. Rendkívül fontos, hogy egy lelki tanítómesterhez forduljunk, mert az ő társaságával egyenes arányban fejlő | ||
dik a tudatunk s irányul az Istenség Legfelsőbb Személyiségére. | dik a tudatunk s irányul az Istenség Legfelsőbb Személyiségére. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 4.21.35 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 4.21.35 | ||
</small> | |||
Ahhoz, hogy megszabaduljunk a bűntől és felébresszük | Ahhoz, hogy megszabaduljunk a bűntől és felébresszük eredeti Kṛṣṇa-tudatunkat, szolgálnunk kell egy mahātmā lelki | ||
tanítómestert: | tanítómestert: | ||
Kedves királyom! Ha egy bűnös ember az Úr igaz bhaktáját | Kedves királyom! Ha egy bűnös ember az Úr igaz bhaktáját | ||
szolgálja, s így megtanulja, hogyan áldozza életét Kṛṣṇa | szolgálja, s így megtanulja, hogyan áldozza életét Kṛṣṇa lótuszlábának, akkor teljesen megtisztulhat. A lemondás, a vezeklés, | ||
a brahmacarya és a bűnök jóvátételére szolgáló más folyamatok | a brahmacarya és a bűnök jóvátételére szolgáló más folyamatok | ||
gyakorlásával, melyekről korábban beszéltem, nem tisztulhat meg. | gyakorlásával, melyekről korábban beszéltem, nem tisztulhat meg. | ||
MAGYARÁZAT: A tat-puruṣa szó olyan Kṛṣṇatudatos | MAGYARÁZAT: A tat-puruṣa szó olyan Kṛṣṇatudatos prédikátorra utal, mint a lelki tanítómester. Śrīla Narottama dāsa | ||
Ṭhākura azt mondta: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche | Ṭhākura azt mondta: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche | ||
kebā. „Egy igaz lelki tanítómester, egy ideális vaiṣṇava | kebā. „Egy igaz lelki tanítómester, egy ideális vaiṣṇava szolgálata nélkül ki szabadulhatna ki māyā karmai közül?” | ||
Ezzel a gondolattal számos más helyen is találkozhatunk. | Ezzel a gondolattal számos más helyen is találkozhatunk. | ||
A Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.2) kijelenti: mahat-sevāṁ dvāram | A Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.2) kijelenti: mahat-sevāṁ dvāram | ||
āhur vimukteḥ, ha valaki ki akar szabadulni māyā karmai | āhur vimukteḥ, ha valaki ki akar szabadulni māyā karmai | ||
közül, egy tiszta bhakta mahātmāval kell társulnia. Mahātmā | közül, egy tiszta bhakta mahātmāval kell társulnia. Mahātmā | ||
az, aki a nap huszonnégy órájában örökké az Úr szerető | az, aki a nap huszonnégy órájában örökké az Úr szerető szolgálatát végzi. … A mahātmā jellemzője tehát az, hogy semmi mást | ||
nem tesz, egyedül Kṛṣṇát szolgálja. Ahhoz, hogy megszabaduljunk a bűnös visszahatásoktól, hogy eredeti Kṛṣṇatudatunkra | |||
nem tesz, egyedül Kṛṣṇát szolgálja. Ahhoz, hogy | |||
ébredjünk, s hogy megtanuljuk, hogyan kell szeretni Kṛṣṇát, | ébredjünk, s hogy megtanuljuk, hogyan kell szeretni Kṛṣṇát, | ||
egy vaiṣṇavát kell szolgálnunk. Ez a mahātma-sevā eredménye. | egy vaiṣṇavát kell szolgálnunk. Ez a mahātma-sevā eredménye. | ||
Line 2,522: | Line 2,301: | ||
Nincs szükség külön erőfeszítésre. | Nincs szükség külön erőfeszítésre. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 6.1.16 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 6.1.16 | ||
</small> | |||
Az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fűződő | Az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fűződő ragaszkodásunk erősítéséhez egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnunk, és tudakozódnunk kell tőle az odaadó szolgálat folyamatáról: | ||
folyamatáról: | |||
Az első lépés az odaadó szolgálatban végzett tettekhez vezető | Az első lépés az odaadó szolgálatban végzett tettekhez vezető | ||
úton az ādau gurv-āśrayam: az embernek el kell fogadnia egy | úton az ādau gurv-āśrayam: az embernek el kell fogadnia egy | ||
hiteles lelki tanítómestert, kérdeznie kell őt | hiteles lelki tanítómestert, kérdeznie kell őt transzcendentális kötelességei felől (sad-dharma-pṛcchā), és követnie kell | ||
a nagy szentek, a bhakták nyomdokait (''sādhu-mārga-an-ugamanam''). Ezeket az utasításokat adja Rūpa Gosvāmī | |||
a nagy szentek, a bhakták nyomdokait (sādhu-mārga-an- | |||
ugamanam). Ezeket az utasításokat adja Rūpa Gosvāmī | |||
a Bhakti-rasāmṛta-sindhuban. | a Bhakti-rasāmṛta-sindhuban. | ||
Ahhoz, hogy valaki fokozni tudja ragaszkodását az | Ahhoz, hogy valaki fokozni tudja ragaszkodását az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez, el kell fogadnia egy hiteles | ||
lelki tanítómestert, meg kell tőle tanulnia az odaadó szolgálat | lelki tanítómestert, meg kell tőle tanulnia az odaadó szolgálat | ||
módját, és hallania kell tőle az Istenség Legfelsőbb Személyisége | módját, és hallania kell tőle az Istenség Legfelsőbb Személyisége | ||
Line 2,546: | Line 2,321: | ||
Személyiségéhez fűződő ragaszkodásunkat. | Személyiségéhez fűződő ragaszkodásunkat. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 4.22.22 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 4.22.22 | ||
</small> | |||
Az Úr bhaktáinak szolgálata megszabadít minden nyomo- | Az Úr bhaktáinak szolgálata megszabadít minden nyomo- | ||
Line 2,553: | Line 2,330: | ||
A Śrīmad-Bhāgavatam Harmadik Éneke hetedik fejezetének | A Śrīmad-Bhāgavatam Harmadik Éneke hetedik fejezetének | ||
tizenkilencedik versében hasonló gondolatot olvashatunk: | tizenkilencedik versében hasonló gondolatot olvashatunk: | ||
„Hadd legyek a bhakták őszinte szolgája, hiszen őket | „Hadd legyek a bhakták őszinte szolgája, hiszen őket szolgálva elérhetem az Úr lótuszlábának tiszta odaadó szolgálatát! | ||
A bhakták szolgálata véget vet minden nyomorúságos anyagi | A bhakták szolgálata véget vet minden nyomorúságos anyagi | ||
állapotnak, és mély odaadó szeretetet ébreszt az emberben az | állapotnak, és mély odaadó szeretetet ébreszt az emberben az | ||
Istenség Legfelsőbb Személyisége iránt.” | Istenség Legfelsőbb Személyisége iránt.” | ||
Az odaadás nektárja | <small>Az odaadás nektárja | ||
</small> | |||
Hogyan éri el a Kṛṣṇa-tudatot a tanítvány a lelki tanítómester | Hogyan éri el a Kṛṣṇa-tudatot a tanítvány a lelki tanítómester | ||
utasításainak követésével: | utasításainak követésével: | ||
Amint előrelépünk az odaadó tettek terén, a folyamat egyre | Amint előrelépünk az odaadó tettek terén, a folyamat egyre világosabbá és biztatóbbá válik. Ha valaki nem kapja meg ezt a lelki | ||
ösztönzést a lelki tanítómester utasításainak követéséből, akkor | ösztönzést a lelki tanítómester utasításainak követéséből, akkor | ||
lehetetlen számára a fejlődés. Odaadó szolgálatunk próbája az | lehetetlen számára a fejlődés. Odaadó szolgálatunk próbája az | ||
lesz, hogy hogyan erősödik a vonzódásunk ezeknek az | lesz, hogy hogyan erősödik a vonzódásunk ezeknek az utasításoknak a végrehajtása iránt. Kezdetben az embernek bizalomra | ||
kell szert tennie azáltal, hogy egy képzett lelki tanítómestertől | kell szert tennie azáltal, hogy egy képzett lelki tanítómestertől | ||
hallgatja az odaadás tudományát. Ahogy azután a bhakták | hallgatja az odaadás tudományát. Ahogy azután a bhakták | ||
Line 2,580: | Line 2,356: | ||
Legfelsőbb Személyisége iránti spontán szeretet szintjére. | Legfelsőbb Személyisége iránti spontán szeretet szintjére. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.60 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.60 | ||
</small> | |||
Aki az Úr szolgájának vezetésével meghódol az Úrnak, | |||
Aki az Úr szolgájának vezetésével meghódol az Úrnak, azonnal megtisztul, és alkalmassá válik arra, hogy visszatérhessen | |||
Istenhez: | Istenhez: | ||
Ha valaki komolyan elfogadja az Úr lótuszlábát, az Úr | Ha valaki komolyan elfogadja az Úr lótuszlábát, az Úr kegyéből és az Úr szolgájának kegyéből megtisztul. Ezt megerősíti | ||
Śukadeva Gosvāmī is: ''ye ’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ | |||
Śukadeva Gosvāmī is: ye ’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ | śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ'' (Bhāg. 2.4.18). Aki az | ||
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ (Bhāg. 2.4.18). Aki az | |||
Úr szolgája, a lelki tanítómester erőfeszítésének köszönhetően | Úr szolgája, a lelki tanítómester erőfeszítésének köszönhetően | ||
az Úr lótuszlába alá kerül, az kétségtelenül azonnal megtisztul, | az Úr lótuszlába alá kerül, az kétségtelenül azonnal megtisztul, | ||
Line 2,595: | Line 2,371: | ||
válik arra, hogy hazatérjen, vissza Istenhez. | válik arra, hogy hazatérjen, vissza Istenhez. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 4.30.41 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 4.30.41 | ||
</small> | |||
13. A hiteles lelki tanítómester | |||
elfogadásának egyéb fontos okai | === 13. A hiteles lelki tanítómester elfogadásának egyéb fontos okai === | ||
Annak, aki valódi boldogságra vágyik, menedéket kell vennie | Annak, aki valódi boldogságra vágyik, menedéket kell vennie | ||
egy hiteles lelki tanítómesternél: | egy hiteles lelki tanítómesternél: | ||
A Śrīmad-Bhāgavatam Tizenegyedik Éneke harmadik | A Śrīmad-Bhāgavatam Tizenegyedik Éneke harmadik fejezetének huszonegyedik versében Prabuddha így szól Nimi Mahārājához: „Kedves királyom! Bizonyos lehetsz benne, hogy az | ||
anyagi világban nincs boldogság! Tévedés azt gondolni, hogy | anyagi világban nincs boldogság! Tévedés azt gondolni, hogy | ||
e világban lehetséges a boldogság, mert ezen a helyen csak | e világban lehetséges a boldogság, mert ezen a helyen csak | ||
Line 2,612: | Line 2,387: | ||
és az avatás révén oltalmat kell keresniük nála.” | és az avatás révén oltalmat kell keresniük nála.” | ||
Az odaadás nektárja | <small>Az odaadás nektárja | ||
</small> | |||
A sok millió élőlény közül csak egy olyan szerencsés, hogy | A sok millió élőlény közül csak egy olyan szerencsés, hogy | ||
megkapja egy hiteles lelki tanítómester társaságát: | megkapja egy hiteles lelki tanítómester társaságát: | ||
'' | |||
brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva | :brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva | ||
guru-krṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja | :guru-krṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja | ||
'' | |||
Az élőlények karmájuk szerint vándorolnak szerte az | Az élőlények karmájuk szerint vándorolnak szerte az univerzumban. Néhányan a felsőbb bolygórendszerekbe emelkednek, | ||
néhányan pedig az alsóbbakba zuhannak. A sok millió vándorló élőlény közül az, amelyik nagyon szerencsés, lehetőséget | |||
néhányan pedig az alsóbbakba zuhannak. A sok millió | kap arra, hogy Kṛṣṇa kegyéből megkapja egy hiteles lelki tanítómesterrel társaságát, s Kṛṣṇa és a lelki tanítómester kegyéből | ||
kap arra, hogy Kṛṣṇa kegyéből megkapja egy hiteles lelki | |||
megkapja az odaadó szolgálat növényének magját. | megkapja az odaadó szolgálat növényének magját. | ||
MAGYARÁZAT: Amikor a brahmāṇḍáról beszélünk, az alatt | MAGYARÁZAT: Amikor a brahmāṇḍáról beszélünk, az alatt | ||
az egész univerzumot vagy az univerzumok millióinak | az egész univerzumot vagy az univerzumok millióinak halmazát értjük. Minden univerzumban számtalan bolygó van, és | ||
mindegyiken számtalan élőlény él a levegőben, a szárazföldön | mindegyiken számtalan élőlény él a levegőben, a szárazföldön | ||
és a vízben. Mindenhol a világon millió és millió élőlényt | és a vízben. Mindenhol a világon millió és millió élőlényt találunk, akik māyā hatására életről életre gyümölcsöző tetteik | ||
eredményeit szenvedik el illetve élvezik. Ez a helyzet jellemzi | eredményeit szenvedik el illetve élvezik. Ez a helyzet jellemzi | ||
az anyag által feltételekhez kötött élőlényeket. A soksok ilyen | az anyag által feltételekhez kötött élőlényeket. A soksok ilyen | ||
Line 2,640: | Line 2,411: | ||
kegyéből kapcsolatba kerül egy hiteles lelki tanítómesterrel. | kegyéből kapcsolatba kerül egy hiteles lelki tanítómesterrel. | ||
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 19.151 | <small>Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 19.151 | ||
</small> | |||
A yoga gyakorlása megköveteli, hogy meghódoljunk Kṛṣṇa | A yoga gyakorlása megköveteli, hogy meghódoljunk Kṛṣṇa | ||
szolgájának: | szolgájának: | ||
Végezd kötelességed megingathatatlanul, ó, Arjuna, s ne | Végezd kötelességed megingathatatlanul, ó, Arjuna, s ne ragaszkodj se a sikerhez, se a kudarchoz! Az ilyen kiegyensúlyozottságot hívják yogának. | ||
MAGYARÁZAT: Az igazi yoga Kṛṣṇa utasításainak követése, s | MAGYARÁZAT: Az igazi yoga Kṛṣṇa utasításainak követése, s | ||
a Kṛṣṇatudatnak nevezett folyamat e yoga gyakorlását jelenti. | a Kṛṣṇatudatnak nevezett folyamat e yoga gyakorlását jelenti. | ||
Egyedül a Kṛṣṇatudat segítségével szabadulhatunk meg a | Egyedül a Kṛṣṇatudat segítségével szabadulhatunk meg a birtoklásvágytól. Az embernek Kṛṣṇa szolgájává, vagyis az Ő | ||
szolgájának a szolgájává kell válnia [Śrī Caitanya-caritāmṛta | szolgájának a szolgájává kell válnia [Śrī Caitanya-caritāmṛta | ||
Madhya-līlā 13.80]. Ez az igazi módja a kötelesség | Madhya-līlā 13.80]. Ez az igazi módja a kötelesség végrehajtásának a Kṛṣṇatudatban, s egyedül ez segíthet, hogy a yogában | ||
cselekedjünk. | cselekedjünk. | ||
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.48 | <small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.48 | ||
</small> | |||
A lelki tanítómester olyan személy, aki képes felszámolni | A lelki tanítómester olyan személy, aki képes felszámolni | ||
Line 2,665: | Line 2,436: | ||
Śrīla Prabhupāda: … Amikor kicsúsznak a kezünkből a dolgok, | Śrīla Prabhupāda: … Amikor kicsúsznak a kezünkből a dolgok, | ||
amikor felborul az életünk, olyan személyhez kell fordulnunk, | amikor felborul az életünk, olyan személyhez kell fordulnunk, | ||
aki teljes tudással rendelkezik az adott témában. Jogi kérdésekkel ügyvédhez fordulunk, egészségügyi panaszainkkal orvoshoz. Az anyagi világban mindenki meg van zavarodva a lelki | |||
aki teljes tudással rendelkezik az adott témában. Jogi | |||
azonosságát illetően. Ezért kötelességünk, hogy egy hiteles lelki | azonosságát illetően. Ezért kötelességünk, hogy egy hiteles lelki | ||
tanítómesterhez forduljunk, aki képes valódi tudást adni. | tanítómesterhez forduljunk, aki képes valódi tudást adni. | ||
Mr. O’Grady: Én teljesen össze vagyok zavarodva. | Mr. O’Grady: Én teljesen össze vagyok zavarodva. | ||
Śrīla Prabhupāda: Akkor egy lelki tanítómesterhez kell | Śrīla Prabhupāda: Akkor egy lelki tanítómesterhez kell | ||
fordulnia. | fordulnia. | ||
Mr. O’Grady: És ő dönti el, hogyan segít kimászni a | |||
Mr. O’Grady: És ő dönti el, hogyan segít kimászni a zavarodottságból? | |||
Śrīla Prabhupāda: Igen, a lelki tanítómester olyan személy, aki | Śrīla Prabhupāda: Igen, a lelki tanítómester olyan személy, aki | ||
képes felszámolni a zavarodottságot. Ha nem tudja eloszlatni | képes felszámolni a zavarodottságot. Ha nem tudja eloszlatni | ||
tanítványa zavarát, nem is lelki tanítómester. Ez a mércéje. | tanítványa zavarát, nem is lelki tanítómester. Ez a mércéje. | ||
'' | |||
saṁsāra-dāvānala-līdha-loka- | :saṁsāra-dāvānala-līdha-loka- | ||
trāṇāya kāruṇya-ghanāghanatvam | :trāṇāya kāruṇya-ghanāghanatvam | ||
prāptasya kalyāṇa-guṇārṇavasya | :prāptasya kalyāṇa-guṇārṇavasya | ||
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam | :vande guroḥ śrī-caraṇāravindam | ||
'' | |||
A megzavarodott világmindenség olyan, mint a lángoló erdő. | A megzavarodott világmindenség olyan, mint a lángoló erdő. | ||
Az erdőtűzben az állatok megzavarodnak. Nem tudják, merre | Az erdőtűzben az állatok megzavarodnak. Nem tudják, merre | ||
Line 2,691: | Line 2,462: | ||
az erdőtüzet? Emberi erőre, tűzoltóságra nem számíthatunk, és | az erdőtüzet? Emberi erőre, tűzoltóságra nem számíthatunk, és | ||
vödörből sem merhetjük rá a vizet. A megoldás akkor jön el, | vödörből sem merhetjük rá a vizet. A megoldás akkor jön el, | ||
amikor a felhőkből eső hullik az erdőtűzre. Csak az tudja | amikor a felhőkből eső hullik az erdőtűzre. Csak az tudja eloltani a tüzet. A megoldás nem a mi kezünkben van, hanem Isten | ||
kegyétől függ. Amikor az emberi társadalom megzavarodik, és | kegyétől függ. Amikor az emberi társadalom megzavarodik, és | ||
nem találja a megoldást, a lelki tanítómester, aki elnyerte Isten | nem találja a megoldást, a lelki tanítómester, aki elnyerte Isten | ||
Line 2,698: | Line 2,468: | ||
Isten kegyét, és azt továbbadja másoknak. | Isten kegyét, és azt továbbadja másoknak. | ||
Az önmegvalósítás tudománya | <small>Az önmegvalósítás tudománya | ||
</small> | |||
Egy lelki tanítómester irányítása alatt még a démonok is elér- | Egy lelki tanítómester irányítása alatt még a démonok is elér- | ||
Line 2,706: | Line 2,478: | ||
méhében szülessenek meg újra, s így életről életre a démonikus | méhében szülessenek meg újra, s így életről életre a démonikus | ||
elvek szerint fognak élni, anélkül hogy ismernék kapcsolatukat | elvek szerint fognak élni, anélkül hogy ismernék kapcsolatukat | ||
az Istenség Legfelsőbb Személyiségével. Ha azonban olyan | az Istenség Legfelsőbb Személyiségével. Ha azonban olyan szerencsések, hogy elfogadják egy lelki tanítómester vezetését, aki | ||
képes a védikus bölcsesség útjára terelni őket, akkor kiszabadulhatnak ebből a kötelékből, és végül elérhetik a legfelső célt. | |||
képes a védikus bölcsesség útjára terelni őket, akkor | |||
<small>Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 17.5-6 | |||
</small> | |||
A felfuvalkodott, függetlenkedő spekulálók nem keresik a | A felfuvalkodott, függetlenkedő spekulálók nem keresik a hiteles lelki tanítómester oltalmát: | ||
Akit állítólagos műveltsége felfuvalkodottá tesz, és akiből | Akit állítólagos műveltsége felfuvalkodottá tesz, és akiből | ||
hiányzik az alázat, az nem keresi egy hiteles lelki tanítómester | hiányzik az alázat, az nem keresi egy hiteles lelki tanítómester | ||
oltalmát. Az ilyen személy azt gondolja, neki nincs szüksége | oltalmát. Az ilyen személy azt gondolja, neki nincs szüksége | ||
lelki tanítómesterre, hiszen saját erejéből is elérheti a | lelki tanítómesterre, hiszen saját erejéből is elérheti a tökéletességet. … Aki az anyagi energia varázsa alatt áll, és nem | ||
követi a tanítványi láncolat utasításait, hanem saját maga gyárt | követi a tanítványi láncolat utasításait, hanem saját maga gyárt | ||
elméleteket, az kilép a Vedānta rendszeréből. Egy hiteles lelki | elméleteket, az kilép a Vedānta rendszeréből. Egy hiteles lelki | ||
Line 2,726: | Line 2,496: | ||
spekulálókat. | spekulálókat. | ||
Śrī Caitanya tanítása | <small>Śrī Caitanya tanítása | ||
</small> | |||
Az ember csak a hiteles lelki tanítómester irányításával képes | Az ember csak a hiteles lelki tanítómester irányításával képes | ||
meditálni: | meditálni: | ||
Azután egy lakatlan erdőben, egy banyanfa árnyékában | Azután egy lakatlan erdőben, egy banyanfa árnyékában intelligenciám segítségével meditálni kezdtem a bennem lakozó Felsőlelken, ahogyan azt a felszabadult lelkektől tanultam. | ||
MAGYARÁZAT: Az embernek nem szabad saját szeszélyeit | MAGYARÁZAT: Az embernek nem szabad saját szeszélyeit | ||
Line 2,740: | Line 2,510: | ||
valamint értelmének megfelelő használata által, amelyet arra | valamint értelmének megfelelő használata által, amelyet arra | ||
képzett ki, hogy a minden élőlényben jelen lévő Felsőlelken | képzett ki, hogy a minden élőlényben jelen lévő Felsőlelken | ||
meditáljon. Ez a tudat alakul ki egyre szilárdabban | meditáljon. Ez a tudat alakul ki egyre szilárdabban abban | ||
a bhaktában, aki azáltal, hogy végrehajtja lelki tanítómestere | a bhaktában, aki azáltal, hogy végrehajtja lelki tanítómestere | ||
utasításait, az Úrnak végez szerető odaadó szolgálatot. Śrī | utasításait, az Úrnak végez szerető odaadó szolgálatot. Śrī | ||
Line 2,747: | Line 2,517: | ||
meditálni. | meditálni. | ||
Śrīmad-Bhāgavatam 1.6.15 | <small>Śrīmad-Bhāgavatam 1.6.15 | ||
</small> |
Latest revision as of 15:22, 11 July 2025
1. FEJEZET
Egy hiteles lelki tanítómester elfogadásának feltétlen szükségessége
1. Általános utasítások
Az odaadó szolgálat első öt alapelve magában foglalja egy hiteles lelki tanítómester elfogadását:
[Śrīla Rūpa Gosvāmī] a következő alapelveket említi meg: Az embernek (1) el kell fogadnia egy hiteles lelki tanítómester lótuszlábának oltalmát, (2) avatást kell kapnia a lelki tanító mestertől, és meg kell tanulnia tőle, hogyan végezze az odaadó szolgálatot, (3) hittel és odaadással engedelmeskednie kell a lelki tanítómester utasításainak, (4) a lelki tanítómester útmutatása szerint követnie kell a nagy ācāryák (tanítók) nyomdokait, (5) kérdeznie kell a lelki tanítómestert arról, hogy miként fejlődhet a Kṛṣṇatudatban…
Az odaadás nektárja
Az odaadó szolgálat első öt alapvető gyakorlatába beletartozik egy hiteles lelki tanítómester felkeresése:
„A szabályozott odaadó szolgálat útján a következő elemeket kell betartanunk: (1) El kell fogadunk egy hiteles lelki tanítómestert, (2) avatást kell kapnunk tőle, (3) szolgálnunk kell őt, (4) utasításokat kell kapnunk tőle, és tudakozódnunk kell, hogy megtanuljuk az odaadó szolgálatot. (5) Követnünk kell az előző ācāryák nyomdokait, és be kell tartanunk a lelki tanítómester utasításait.”
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 22.115
Minden ember kötelessége, hogy meghódoljon egy hiteles lelki tanítómesternek:
A Hari-bhakti-vilāsában (2.10) ez áll:
- ato guruṁ praṇamyaivaṁ
- sarva-svaṁ vinivedya ca
- gṛhnīyād vaiṣṇavaṁ mantraṁ
- dīkṣā-purvaṁ vidhānataḥ
„Minden embernek kötelessége, hogy meghódoljon egy hiteles lelki tanítómesternek. Mindenét – testét, elméjét és értelmét – átadva vaiṣṇava avatást kell kapnia tőle.”
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 15.108
Az Úr imádatánál jobb az Úr bhaktájának imádata:
A Padma Purāṇa nagyon szépen dicsőíti a vaiṣṇavák, a bhakták szolgálatát. Ebben a szentírásban az Úr Śiva így szól Pārvatīhoz: „Kedves Pārvatī! Az imádatnak többféle folyamata van, s valamennyi közül a Legfelsőbb Személy imádatát tartják a legfelsőbb rendűnek. Az Úr bhaktáinak imádata azonban még az Úr imádatánál is magasabb rendű.”
Az odaadás nektárja
2. Hogy példát mutasson, még az Úr is elfogad
(az Úr inkarnációi stb. is elfogadnak) egy lelki tanítómestert
Hogy példát mutassanak, még Caitanya Mahāprabhu és az
Úr Kṛṣṇa is elfogadtak egy lelki tanítómestert:
Felvetődhet a kérdés, hogy ha Caitanya Mahāprabhu Maga Kṛṣṇa, miért van szüksége lelki tanítómesterre. Természetesen Neki nem volt szüksége rá, de mivel egy ācārya szerepében jelent meg (aki példamutatással tanít), elfogadott egy lelki tanítómestert. Ezt a rendszert követve még Kṛṣṇa is elfogadott egy lelki tanítómestert. Így mutat példát Kṛṣṇa az embereknek. Nem szabad azonban azt gondolnunk, hogy Kṛṣṇa azért fordul egy lelki tanítómesterhez, mert nem rendelkezik elegendő tudással. Ő csupán a tanítványi lánc elfogadásának fontosságát emeli ki ezzel.
Śrī Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, Bevezetés
Hogy példát mutasson, még az Úr is elfogad egy lelki tanítómestert:
Habár lelki tanítómestere hivatalosan Śrīla Nārada Rṣi, Śrīla Vyāsadeva egyetlen lelki tanítómestertől sem függ, mert valójában ő a lelki tanítómestere mindenkinek. De mivel egy ācārya feladatát látja el, saját példájával tanított minket arra, hogy az embernek el kell fogadnia egy lelki tanítómestert, még ha ő Maga Isten, akkor is. Az Úr Śrī Kṛṣṇa, az Úr Śrī Rāma és az Úr Śrī Caitanya Mahāprabhu – mindannyian Isten inkarnációi – szintén elfogadtak hivatalos lelki tanítómestert, annak ellenére, hogy transzcendentális természetüknél fogva minden tudással tisztában voltak.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.5.21
Hogy példát mutassanak a közönséges embereknek, Kṛṣṇa és
Balarāma is elfogadott egy lelki tanítómestert, és szigorúan
követték a brahmacarya szabályozó elveit:
…Vasudeva felavattatta fiait a második születést jelképező szent zsinórral. Ez az avatás elengedhetetlen az emberi társadalom felsőbb kasztjai számára. Családi papjuk mellett Vasudeva tudós brāhmaṇákat hívatott, akik annak rendje és módja szerint elvégezték Kṛṣṇa és Balarāma szentzsinórceremóniáját … [és] elismételték a gāyatrī-mantrát. A tanítvány a szentzsinórszertartás után kapja meg a gāyatrī-mantrát, amely bizonyos szabályok és fogadalmak betartását is megköveteli tőle. Balarāma és Kṛṣṇa, annak ellenére, hogy mindketten transzcendentálisak, nagyon szigorúan követték a mantrával kapcsolatos előírásokat és szabályokat. Mindkettőjüket családi papjuk, az általában Garga Muni néven emlegetett Gargācārya, a Yadudinasztia ācāryája avatta fel. A védikus kultúra szokásai szerint minden családnak van egy ācāryája, azaz egy lelki tanítómestere, s akit nem részesít avatásban és képzésben egy ācārya, az nem tekinthető maradéktalanul kulturált embernek. Ezért azt mondják, hogy az rendelkezik valóban tökéletes tudással, aki egy ācārya tanítványa lett. Az Úr Kṛṣṇa és Balarāma az Istenség Legfelsőbb Személyisége, minden műveltség és tudás mestere. Bár nem volt szükségük rá, de hogy az egyszerű embereknek példát mutassanak, Ők is egy lelki tanítómester … tanítványai lettek, hogy az a lelki tudásra oktassa Őket.
Az a szokás, hogy miután a tanítvány beavatást nyert a gāyatrī-mantrába, egy ideig távol él otthonától, hogy az ācārya felügyelete alatt lelki képzésben részesüljön. Ez alatt az idő alatt egyszerű, alázatos szolgaként kell lelki tanítómesterét szolgálnia. Az ācārya felügyelete alatt élő brahmacārīnak sok szabályt és előírást kell betartania. Kṛṣṇa és Balarāma szigorúan követték ezeket a szabályokat lelki tanítómesterük, Sāndīpani Muni irányítása alatt, aki [Észak Indiában] élt. Az írások parancsai szerint a lelki tanítómestert ugyanúgy kell tisztelni, mint az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, s ennek megfelelően kell viselkedni is vele. Kṛṣṇa és Balarāma nagy odaadással, pontosan követték a fenti szabályokat, s alávetették magukat a brahmacarya elveinek. Nagyon elégedetté tették lelki tanítómesterüket, aki átadta Nekik a Védák sokrétű tudományát, s a Védákat kiegészítő írások, így az upaniṣadok titkaiba is bevezette Őket. … A folyó vizének forrása az óceán. Az óceán vizének párolgásával felhők jönnek létre, s aztán ugyanaz a víz, miután eső formájában megöntözi a föld felszínét, folyóként visszatér az óceánba. Kṛṣṇa és Balarāma, az Istenség Legfelsőbb Személyisége minden tudás forrása, de mivel egyszerű fiúk szerepét játszották, követendő példát állítottak elénk: a megfelelő forrásból kell tudást szereznünk. Ezért lettek Ők is egy lelki tanítómester tanítványai.
Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége
Egy hiteles lelki tanítómester elfogadásának feltétlen szük-
ségessége:
… Hogyan tehetne szert az ember az odaadó szolgálatról szóló tudásra és lemondásra e [bűntelen] bhakták segítsége nélkül?
MAGYARÁZAT: Rengeteg kellő tapasztalattal nem rendelkező ember van, aki azt hirdeti, hogy az ember egy lelki tanítómester segítsége nélkül is szert tehet az önmegvalósításra. Lebecsülik a lelki tanítómester fontosságát, és ők maguk próbálják elfoglalni helyzetét azzal, hogy azt az elméletet terjesztik, hogy nincs szükség lelki tanítómesterre. A Śrīmad-Bhāgavatam azonban nem támasztja alá ezt a nézetet. Még a kiváló transzcendentális tudósnak, Vyāsadevának is szüksége volt lelki tanítómesterre, és lelki tanítómestere, Nārada útmutatása szerint készítette el ezt a fenséges írást, a Śrīmad-Bhāgavatamot. Még az Úr Caitanya is elfogadott egy lelki tanítómestert, noha Ő Maga Kṛṣṇa. Még az Úr Kṛṣṇa is lelki tanítómesteréhez, Sāndīpani Munihoz fordult, hogy megvilágosodjon, s a világon minden ācāryának és szentnek volt lelki tanítómestere. A Bhagavad-gītāban Arjuna elfogadta az Úr Kṛṣṇát lelki tanítómesterének, noha nem volt szükség efféle formális nyilatkozatra. Minden esetben egyértelmű tehát a lelki tanítómester elfogadásának fontossága. Az egyetlen kikötés az, hogy a lelki tanítómester legyen hiteles, azaz tartozzon a paramparā rendszernek nevezett tanítványi láncolat megfelelő vonalához.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.7.39
3. Az Urat a lelki tanítómesteren keresztül közelítjük meg
(az Úrnak végzett szolgálat az Őt képviselő lelki tanítómesternek végzett szolgálattal kezdődik)
Kṛṣṇát nem lehet közvetlenül megközelíteni, csak tiszta bhaktáján keresztül, akit lelki tanítómesterként kell elfogadni:
Az Ādi Purāṇában Maga az Úr Kṛṣṇa a következő szavakat intézi Arjunához: „Kedves Pārtha! Aki bhaktámnak tartja magát, az nem a bhaktám. Csupán az az Én igazi hívem, aki bhaktám bhaktájának tekinti magát.” Senki sem mehet az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez közvetlenül [Cc. Madhya 13.80]. Tiszta bhaktáján keresztül kell Őt megközelítenünk. A vaiṣṇava tevékenységek rendszerében ezért az első kötelességünk az, hogy elfogadjunk egy bhaktát lelki tanítómesterünk nek, s aztán szolgáljuk őt.
Az odaadás nektárja
Ne közvetlenül közelítsük meg Kṛṣṇát, hanem egy áttetsző
közvetítő közegen keresztül:
A legjobb módszer, hogy … transzcendentálisan édes [kapcsolatunkat] létrehozzuk az Úr Kṛṣṇával, ha elismert bhaktáin keresztül fordulunk Felé. Nem szabad megpróbálnunk közvetlenül kialakítani e kapcsolatot: kell lennie egy áttetsző közvetítő közegnek, aki alkalmas arra, hogy a helyes úton vezessen bennünket.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.22
A lelki tanítómester az az áttetsző közvetítő közeg, amelyen
keresztül megközelíthetjük a Legfelsőbb Urat
A lelki tanítómesterem [szokta idézni]: „A lelki tanítómester áttetsző közvetítő közeg.” Például itt ez a könyv: amíg rajtam van ez az átlátszó szemüveg, jól látom a betűit, de ha levenném a szemüvegemet, nem látnám a rossz szememmel.” Az érzékeink ugyanilyen tökéletlenek. Ezzel a szemmel nem láthatjuk Istent, ezzel a füllel nem hallhatjuk a Hare Kṛṣṇát, a lelki tanítómester közvetítő eszköze nélkül egy lépést sem tehetünk. Ahogy a rossz szem nem lát a szemüveg segítsége nélkül, ugyanúgy nem érhető el a Legfelsőbb Úr a lelki tanítómester áttetsző közvetítő közege nélkül. Az „áttetsző” közvetítő közeg azt jelenti, hogy mentes minden szennyeződéstől. Ha áttetsző, akkor át lehet látni rajta.
Az önmegvalósítás tudománya
Ahhoz, hogy az Úr szolgájává válhassunk, az Úr szolgája szol-gájának a szolgájává kell válnunk oly módon, hogy elfogadunk egy lelki tanítómestert, aki a tanítványi láncolat tagja:
[Az odaadó élethez] először az Úr szolgája szolgájának a szolgájává kell válnunk (dāsānudāsa). Śrī Caitanya Mahāprabhu azt tanácsolta, s arra mutatott személyes példát, hogy az élőlénynek mindig arra kell vágynia, hogy Kṛṣṇa, a gopīk védel mezője szolgája szolgájának a szolgája legyen (gopī-bhartuḥ pada-kamalayor dāsa-dāsānudāsaḥ). Ez azt jelenti, hogy el kell fogadnia egy lelki tanítómestert, aki a tanítványi láncolathoz tartozik, s aki az Úr szolgájának a szolgája [Cc. Madhya 13.80].
Śrīmad-Bhāgavatam 6.11.24
A tanítvány nem közvetlenül szolgálja az Urat, hanem előbb
a lelki tanítómestert:
Kedves Uram, óh, Istenség Legfelsőbb Személyisége! Mivel egymás után kerültem kapcsolatba az anyagi vágyakkal, lassan egy kígyókkal teli, kiszáradt kútba estem, ahogy az emberek többsége teszi. Szolgád, Nārada Muni azonban kegyesen elfo-gadott tanítványának, s megtanított arra, hogyan lehet elérni ezt a transzcendentális szintet. Legfőbb kötelességem tehát az, hogy szolgáljam őt. Hogyan is hagyhatnám el a szolgálatát?
MAGYARÁZAT: A következő versekből megtudhatjuk majd, hogy noha az Úr minden áldást felkínált Prahlāda Mahārājának, amire csak vágyhatott, ő mégis visszautasította az Istenség Legfelsőbb Személyisége ajánlatait, sőt arra kérte az Urat, hadd végezhesse szolgája, Nārada Muni szolgálatát. Ilyen egy tiszta bhakta. Először a lelki tanítómestert kell szolgálnunk. Nem szabad elmennünk a lelki tanítómester mellett, s a Legfelsőbb Úr szolgálatára vágynunk. A vaiṣṇavák elve nem ez. Narottama dāsa Ṭhākura azt mondja:
- tāṅdera caraṇa sevi bhakta-sane vāsa
- janame janame haya, ei abhilāsa
Ne vágyjunk arra, hogy közvetlen szolgálatot végezzünk az Úrnak. Śrī Caitanya Mahāprabhu azt javasolta, hogy legyünk az Úr szolgája szolgájának a szolgái (gopī-bhartuḥ pada-kamalayor dāsa-dāsānudāsaḥ) [Cc. Madhya 13.80]. Ez a Legfelsőbb Úr megközelítésének módja. Először a lelki tanító mestert kell szolgálnunk, hogy az ő kegyéből megközelíthessük az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, és szolgálatot végezhessünk Neki. Amikor Śrī Caitanya Mahāprabhu Rūpa Gosvāmīt tanította, kijelentette: guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā- bīja: [Cc. Madhya 19.151]
Az odaadó szolgálat magját a guru, a lelki tanítómester, aztán pedig Kṛṣṇa kegyéből lehet megkapni. Ez a siker titka. Először azon kell igyekeznünk, hogy elégedetté tegyük a lelki tanító mestert, s azután törekedhetünk arra, hogy kedvében járjunk az Istenség Legfelsőbb Személyiségének. Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura szintén azt mondja: yasya prasādād bhagavat-prasādo. Nem szabad azzal kísérleteznünk, hogy saját kitalációinkkal szerezzünk örömet az Istenség Legfelsőbb Személyiségének. Először álljunk készen a lelki tanítómestert szolgálni, s ha képzetté válunk, akkor automatikusan eljuthatunk az Úr közvetlen szolgálatának szintjére. Prahlāda Mahārāja tehát azt tűzte ki célul, hogy Nārada Muni szolgálatát végzi. Sohasem akarta közvetlenül az Urat szolgálni. Ez a helyes megértés. So ’haṁ kathaṁ nu visṛje tava bhṛtya-sevām, mondta ezért. „Hogyan is hagyhatnék fel a lelki tanítómesterem szolgálatával, aki olyan kegyes volt hozzám, hogy most szemtől szemben láthatlak?” Prahlāda Mahārāja azért imádkozott az Úrhoz, hogy folytathassa lelki tanítómestere, Nārada Muni szolgálatát.
Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.28
A Legfelsőbb Urat a képviselőjén keresztül közelíthetjük meg:
Az emberek néha felteszik a kérdést: hogyan hódoljanak meg a Legfelsőbb Úrnak? A Bhagavad-gītāban (18.66) az Úr arra kérte Arjunát, hogy hódoljon meg Neki, és ezért azok, akik nem akarnak meghódolni, megkérdezik, hol van Isten, és kinek kell meghódolniuk. Kérdésükre ez a vers tökéletes választ ad. Az ember lehet, hogy nem láthatja az Istenség Személyiségét szemtől szemben, de ha őszinte, akkor az Úr elküldi hozzá az igaz tanítót, aki haza tudja őt vezetni, vissza Istenhez. … Isten hiteles képviselője valójában épp olyan jó, mint Maga Isten, más szóval az Úr szerető képviselője még kegyesebb, s őt még könnyebb megközelíteni, mint az Urat. Egy bűnös ember nem fordulhat egyenesen Istenhez, ám az Úr tiszta bhaktájához bár mikor mehet. S ha valaki vállalja, hogy követi egy ilyen bhakta útmutatását, megértheti Isten tudományát, és ő maga is az Úr transzcendentális, tiszta bhaktájává válhat, aki felszabadul és visszatér haza, Istenhez, ahol örök boldogság vár rá.
Śrīmad-Bhāgavatam 2.7.46
A tanítványi láncolathoz tartozó bhakta (lelki tanítómester)
szolgálata az odaadó szolgálat első feltétele:
Aki még sohasem részesült abban, hogy az Úr tiszta bhaktája lábának pora érintse a fejét, az minden bizonnyal halott test….
MAGYARÁZAT: Gyakran mondják, hogy az embernek először szíve választottjának a kutyáját kell szeretnie, s csak aztán árulhatja el érzelmeit a szeretett lénynek. A tiszta odaadás szintjét az Úr tiszta bhaktájának őszinte szolgálatával lehet elérni. Az Úrnak végzett odaadó szolgálat első feltétele tehát, hogy a tiszta bhakta szolgájává váljunk. Ez a feltétel teljesül, ha „megkapjuk annak a tiszta bhaktának a lótuszlábáról származó port, aki maga is egy másik tiszta bhaktát szolgál”. Ez a tiszta tanítványi láncolat, az odaadás paramparāja. … Az Úr Śrī Kṛṣṇa az Ő tiszta, feltétlen bhaktáinak tulajdona, így aztán Kṛṣṇát csakis a bhakták tudják átadni egy másik bhaktának. Közvetlenül sohasem lehet Őt elérni. … A végkövetkeztetés az tehát, hogy az embernek sokkal komolyabban kell keresnie a bhakta kegyét, mint Magáét az Úrét, s így (a bhakta jóakaratából) feléled majd az Úr szolgálata iránti természetes vonzódása.
Śrīmad-Bhāgavatam 2.3.23
Az Úr szolgálata az Úr szolgáinak szolgálatával kezdődik:
Óh, Muni! A előző korszakban egy cseléd fiaként születtem meg, aki a Vedāntát követő brāhmaṇák szolgálatában állt. Míg az esős évszak négy hónapja alatt e szentek együtt éltek, személyes szolgálatukba szegődtem.
MAGYARÁZAT: … Śrī Nārada Muni előző születésének példájából megérthetjük, hogy az Úr szolgálata az Úr hiteles szolgáinak szolgálatával kezdődik. Az Úr azt mondja, hogy a szolgáinak végzett szolgálat jobb, mint az Ő személyes szolgálata. A bhaktákat szolgálni értékesebb, mint az Urat szolgálni. Az embernek ezért ki kell választania az Úr egy hiteles szolgáját, aki állandóan az Úr szolgálatában merül el, s el kell fogadnia őt lelki tanítómesterének, valamint szolgálnia kell őt. Az ilyen lelki tanítómester az áttetsző közeg, akin keresztül láthatóvá válik az Úr, aki túl van az anyagi érzékfelfogáson. A hiteles lelki tanítómester szolgálatával az ember eléri, hogy az Úr a Neki végzett szolgálat arányában feltárja Önmagát.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.5.23
A lelki tanítómester kegye nélkül nem közelíthetjük meg Kṛṣṇát
közvetlenül:
„Ez a két ifjú a mesésen gazdag Kuvera két fia, és semmi dolgom nincs velük. Devarṣi Nārada azonban, aki nagyon kedves bhak-tám, és nagyon szeret Engem, azt akarta, hogy megjelenjek sze-meik előtt, ezért meg kell tennem, hogy felszabadítsam őket.”
MAGYARÁZAT: … mivel Nārada Muni arra vágyott, hogy Nalakūvara és Maṇigrīva szemtől szemben láthassák Vāsudevát, az Istenség Legfelsőbb Személyisége be akarta teljesíteni nagyon kedves bhaktája, Nārada Muni szavait. Ha valaki egy bhakta kegyét keresi ahelyett, hogy közvetlenül az Istenség Leg felsőbb Személyisége kegyét kérné, nagyon könnyen sikert érhet el. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura ezért azt javasolta: vaiṣṇava ṭhākura tomāra kukkura bhuliyā jānaha more, kṛṣṇa se tomāra kṛṣṇa dite pāra. Arra kell vágynunk, hogy olyanok legyünk, mint egy kutya, és hűségesen kövessünk egy bhaktát. Kṛṣṇa a bhakta kezében van. Adurlabham ātma-bhaktau. Egy bhakta kegye nélkül tehát nem lehet közvetlenül eljutni Kṛṣṇához, a szolgálatáról nem is szólva. Narottama dāsa Ṭhākura ezért így énekel: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā, ha valaki nem lesz egy tiszta bhakta szolgája, nem szabadulhat meg az anyagi életfeltételektől. Gauḍīya vaiṣṇava közösségünkben Rūpa Gosvāmī nyomdokait követve nekünk az a legfőbb dolgunk, hogy menedéket keressünk egy hiteles lelki tanítómesternél (ādau gurv-āśrayaḥ).
Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.25
Nem kaphatunk avatást az Úrtól a szívünkön keresztül, hanem
csak a hiteles lelki tanítómestertől:
… Brahmā a szívén keresztül kapott avatást az Úrtól. Az Úr minden élőlényben jelen van mint Felsőlélek, s azért avatta fel Brahmāt, mert Brahmā nagyon vágyott rá. Az Úr ugyanígy avatásban részesíthet bárkit, aki akarja. … Sohasem szabad azonban azt gondolnia [senkinek], hogy az Úr Brahmā szintjén áll, s ezért Maga az Úr ad majd avatást a szívén keresztül. Ebben a korszakban senki sem lehet olyan tiszta, mint Brahmā. Azt a pozíciót, amit Brahmā az univerzum teremtésében betölt, a legtisztább élőlény nyerheti el, s aki nem tesz eleget ennek e követelménynek, nem várhatja, hogy az Úr ugyanúgy bánjon vele, mint Brahmājīval. Ám az Úr tiszta bhaktái, a szentírások utasításai (amelyeket a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam nyilatkoztat ki) és a hiteles lelki tanítómester segítségével az őszinte léleknek megadatik a lehetőség, hogy Brahmā helyzetébe kerüljön.
Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.7
Ahhoz, hogy kedvezően szolgálhassuk Kṛṣṇát, meg kell tud-
nunk, mit akar, amit a lelki tanítómestertől tudhatunk meg:
Caitanya Mahāprabhu a tiszta odaadó szolgálatot ajánlja. Nem vágyjunk anyagi beteljesülésre, ne próbáljuk filozófiai spekulációkkal megérteni Kṛṣṇát, és ne végezzünk gyümölcsöző cselekedeteket a Kṛṣṇától kapható anyagi haszon reményében. Egyetlen vágyunk az legyen, hogy kedvezően szolgálhassuk Őt: úgy, ahogy Ő akarja. Ha Kṛṣṇa akar valamit, mi megtesszük. … Meg kell értenünk, mit akar Kṛṣṇa. Amikor ilyen bensőséges a kapcsolat, akkor szolgálhatjuk Kṛṣṇát a legkedvezőbben. Amíg nincs meg ez a bensőséges kapcsolat, a lelki tanítómester áttetsző közvetítő közegén keresztül kell tudakozódnunk az iránt, hogy mit akar Kṛṣṇa.
Az önmegvalósítás tudománya
Egy bhakta utasításait követni értékesebb, mint közvetlenül az Úr utasításait követni:
Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura azt mondja: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā, ha valaki nem egy bhakta bhaktája, nem szabadulhat meg az anyag béklyóitól. Ezért Caitanya Mahāprabhu azt mondta Magáról, hogy Ő gopī-bhartuḥ pada-kamalayor dāsa-dāsānudāsaḥ. Ezzel arra tanított bennünket, hogy ne közvetlenül Kṛṣṇa szolgái, hanem Kṛṣṇa szolgájának a szolgái legyünk. Az olyan bhakták, mint Brahmā, Nārada, Vyāsadeva és Śukadeva Gosvāmī közvetlenül Kṛṣṇa szolgái, és aki Nārada, Vyāsadeva és Śukadeva szolgája lesz – mint a hat Gosvāmī –, az még odaadóbb. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura ezért azt mondja: yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ, ha valaki nagyon őszintén szolgálja a lelki tanítómestert, Kṛṣṇa kétségtelenül kedvezően fordul az ilyen bhakta felé. Egy bhakta utasításainak követése értékesebb, mint ha közvetlenül az Istenség Legfelsőbb Személyisége utasításait követjük.
Śrīmad-Bhāgavatam 9.4.63
A bhakta a lelki tanítómester közvetítésével végez bensőséges
szolgálatot az Úrnak:
Az Úr lépésről lépésre feltárja kilétét annak, akinek szilárd hite van mind a lelki tanítómesterben, mind az Úrban. Ezek után a bhakta a nyolc misztikus képesség áldásában részesül. Ezen fölül csatlakozik az Úr bensőséges társaságához, és lelki tanító mesterén keresztül megkapja feladatát, hogy egy meghatározott szolgálatot végezzen az Úrnak.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.5.39
4. Az Urat csak a lelki tanítómesteren keresztül érthetjük meg
Kṛṣṇát csak a lelki tanítómester vezérletével érthetjük meg:
Akinek megingathatatlan hite van a Legfelsőbb Úrban, s követi a lelki tanítómester útmutatását, akiben szintén rendíthetetlenül hisz, az előtt az Istenség Legfelsőbb Személyisége felfedi magát. Elmebeli spekuláció útján nem lehet megérteni Kṛṣṇát. Aki nem részesül személyesen egy hiteles lelki tanítómester oktatásában, az semmit nem érthet meg Kṛṣṇából. A tu szó használatával ez a vers kifejezetten arra utal, hogy Kṛṣṇa megismeréséhez ezen kívül nem vezet más út, és semmi más folyamat nem ajánlott.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 11.54
Kṛṣṇát csak a lelki tanítómesteren keresztül érthetjük meg
(noha a tapasztalat közvetlen):
Vyāsa kegyéből ezt a legtitkosabb beszélgetést közvetlenül min-den misztika mesterétől, Kṛṣṇától hallottam, amint Ő maga szólt Arjunához.
MAGYARÁZAT: Vyāsa Sañjaya lelki tanítómestere volt, és Sañjaya elismeri, hogy az ő kegyének köszönhetően érthette meg az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. Ez annyit jelent, hogy az embernek nem közvetlenül, hanem a lelki tanítómester köz vetítésével kell megértenie Kṛṣṇát. A lelki tanítómester áttetsző közvetítő közeg, de a tapasztalat még rajta keresztül is közvetlen. Ez a tanítványi lánc rejtélye. Egy igaz lelki tanítómestertől tanítványa olyan közvetlenül hallhatja a Bhagavad-gītāt, mint ahogy Arjuna hallotta.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 18.75
A lelki tanítómester felvilágosítása nélkül nem láthatjuk sem Kṛṣṇát, sem a dolgok valódi arcát:
Ha a valóságnak megfelelően akarjuk látni a dolgokat, a lelki tanítómester kegyén keresztül kell néznünk, mert ha közvetlenül próbáljuk látni Kṛṣṇát, megeshet, hogy a közönséges embert Kṛṣṇának véljük, Kṛṣṇáról pedig azt gondoljuk, közönséges ember. Mindenkinek a védikus írások végkövetkeztetése szerint kell látnia Kṛṣṇát, s e végkövetkeztetéseket az önmegvalósított lelki tanítómestertől kell hallania. Az őszinte ember láthatja Kṛṣṇát Śrī Gurudeva, a lelki tanítómester áttetsző közegén keresztül. Ha az emberben nem ébred világosság a lelki tanító mestertől kapott tudás hatására, akkor nem láthatja a dolgokat a valóságnak megfelelően, még akkor sem, ha örökké a lelki tanítómesterével van.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 18.99
Egy hiteles lelki tanítómester kegyéből érthetjük meg az Urat:
Miután elhagyta minden társát, a király meghódolt Vyāsadeva fiának [Śukadeva Gosvāmīnak] mint tanítvány, s így megért-hette az Istenség Személyiségének valódi helyzetét.
MAGYARÁZAT: Az ajita szó fontos ebben a versben. Az Istenség Személyiségét, Śrī Kṛṣṇát Ajitának, vagyis legyőzhetetlennek ismerik, és valóban, Ő minden tekintetben az. Senki sem ismerheti meg valódi helyzetét, és tudással sem lehet legyőzni. Hallottunk már a dhāmáról, vagyis az Úr hajlékáról, az örök Goloka Vṛndāvanáról, ám a sok tudós mind mást mond erről a helyről. Egy lelki tanítómester kegyéből azonban – mint amilyen Śukadeva Gosvāmī is volt, akinek a király legalázatosabb tanítványként adta át magát – megérthetjük az Úr valódi helyzetét, örök lakhelyét és transzcendentális környezetét a dhāmában, azaz lakhelyén. Ismerve az Úr transzcendentális helyzetét és a lelki módszert, amellyel az ember eljuthat a transzcendentális dhāmába, a király biztos volt végső célja felől, és ennek tudatában képes volt minden anyagiról lemondani, még a saját testéről is, a ragaszkodás okozta minden akadály nélkül. A Bhagavad-gītāban az áll: paraṁ dṛṣṭvā nir- vartate – az ember fel tud adni minden anyagi ragaszkodást, amikor felismeri a paramot, vagyis a felsőbbrendű minőséget. A Bhagavad-gītāból megérthetjük, hogy az Úr energiája magasabb rendű minőség, mint az anyagi energia. Egy Śukadeva Gosvāmīhoz hasonló hiteles lelki tanítómester kegyéből mindent meg lehet tudni az Úr felsőbb energiájáról, amely által az Úr kinyilvánítja örök nevét, tulajdonságát, kedvteléseit, környezetét és változatosságát. Amíg az ember nem érti meg alaposan az Úr e felsőbbrendű vagy örök energiáját, addig nem hagyhatja el az anyagi energiát, bármennyi elméleti spekulációt állít fel az Abszolút Igazság igaz természetéről. Az Úr Kṛṣṇa kegyéből Parīkṣit Mahārāja megkaphatta egy olyan személyiség kegyét, mint Śukadeva Gosvāmī, és így megismerhette a legyőzhetetlen Úr tényleges helyzetét. A védikus irodalomból nagyon nehéz megismerni az Urat, de egy olyan felszabadult bhakta kegyéből, mint Śukadeva Gosvāmī, mindez rendkívül könnyű.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.18.3
Elmebeli spekulációval nem lehet meglátni az Urat, hanem csak a hiteles lelki tanítómester áttetsző közegén keresztül:
Amint az a Brahma-saṁhitāban áll, az elméjükben spekulálók műveltségük ellenére elképzelni sem tudják az Abszolút Igazságot, még ha egy örökkévalóságig elmélkednek rajta, akkor sem. Az Úr fenntartja Magának azt a jogot, hogy ne tárja fel Magát előttük. Mivel nem juthatnak be lába lótuszának szövevényébe, ezek a spekulálók mind más és más végkövetkeztetésre jutnak, és végül megalkuvóan azt mondják: „ahány út, annyi végkövet keztetés”, kinekkinek a saját hajlama szerint (yathā-rucam). Az Úr azonban nem egy kereskedő, aki megpróbál kedvében járni összes vásárlójának az elméjüket követő gondolkodók üzletében. Az Úr az, aki: az Istenség Abszolút Személyisége, aki teljes meghódolást követel, csakis Magának. A tiszta bhakta azonban a korábbi ācāryák, vagyis hiteles szaktekintélyek útját követve láthatja a Legfelsőbb Urat a hiteles lelki tanítómester áttetsző közegén keresztül (anupaśyanti). Sohasem elméjében spekulálva próbálja meglátni az Urat, hanem az ācāryák nyomdokait követve (mahājano yena gataḥ sa panthāḥ) [Cc Madhya 17.186].
Śrīmad-Bhāgavatam 2.4.21
Ahhoz, hogy megértsük Kṛṣṇát, menedéket kell vennünk egy hiteles lelki tanítómesternél:
Azokban, akik túlságosan vonzódnak a materialista élethez, nem ébredhet ragaszkodás a rendkívüli tetteiért magasztalt Úr lótuszlába iránt, ha nem hintik be testüket egy olyan vaiṣṇava lótuszlábának porával, aki tökéletesen mentes az anyagi szennyeződésektől. Az ember csak úgy szabadulhat meg az anyagi fertőzéstől, ha Kṛṣṇa-tudatossá válik, és így menedéket keres az Úr lótuszlábánál.
MAGYARÁZAT: Felmerülhet az a kérdés, miért vannak olyan kimagasló műveltségű emberek, akik nem fogadják el a Kṛṣṇatudatot. Ennek az okát magyarázza meg ez a vers. Ha valaki nem keres menedéket egy hiteles, teljesen Kṛṣṇatudatos lelki tanítómesternél, nincs esélye arra, hogy megértse Kṛṣṇát. A népnevelők, tudósok és nagy politikai vezetők, akiket emberek milliói imádnak, nem érthetik meg az élet célját, és nem kezdhetik el a Kṛṣṇatudatot, mert nem fogadnak el egy hiteles lelki tanítómestert, és nem fogadják el a Védákat. A Muṇḍaka Upaniṣad (3.2.3) ezért kijelenti: nāyam ātmā pravacanena labhyo na medhayā na bahunā śrutena. Senki sem juthat el az önmegvalósításig pusztán azzal, hogy akadémiai képzettséggel rendelkezik, hogy nagy tudásra valló előadásokat tud tartani (pravacanena labhyaḥ), vagy okos tudós, aki számtalan csodálatos dolgot fedez fel. Nem érthetjük meg Kṛṣṇát, az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, ha nem nyerjük el a kegyét. Csak az értheti meg Őt, aki meghódolt tiszta bhaktájának, és magára szórta lótuszlábának a porát. Először azt kell megértenünk, hogyan szabadulhatunk ki māyā béklyóiból. Az egyetlen módszer erre az, hogy Kṛṣṇatudatossá válunk. Ahhoz pedig, hogy nagyon könnyen Kṛṣṇatudatossá váljunk, oltalmat kell keresnünk egy önmegvalósított léleknél – egy mahatnál, egy mahātmānál –, akit egyedül a Legfelsőbb Úr szolgálata érdekel. … Egy önmegvalósított lelki tanítómesternél kell menedéket keresnünk, nem pedig egy anyagi műveltséggel rendelkező tudósnál vagy politikusnál. Egy niṣkiñcana oltalmát kell keresnünk, aki odaadó szolgálatot végez és mentes az anyagi szennyeződéstől. Így térhetünk haza, vissza Istenhez.
Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.32
Aki a tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómester iránymutatása alatt odaadó szolgálatot végez, alkalmassá válik arra, hogy szemtől szemben lássa az Urat:
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Anantadeva így válaszolt: Óh, király! Annak köszönhetően, hogy meghallgattad a nagy bölcsek, Nārada és Aṅgirā Rólam szóló tanítását, teljes transzcendentális tudásra tettél szert. Mivel alaposan elsajátítottad a lelki tudományt, személyesen is megpillanthattál, s így most már teljesen tökéletes vagy.
Az élet tökéletessége az, ha lelki műveltségre teszünk szert, és megértjük az Úr létét, valamint azt, hogyan teremti, tartja fenn és pusztítja el a kozmikus megnyilvánulást. Ha valaki tökéletes tudással rendelkezik, akkor az olyan tökéletes személyek társaságában, mint Nārada, Aṅgirā és tanítványi láncolatuk többi tagja, képes lesz kifejleszteni magában az Isten iránti szeretetet, és szemtől szemben láthatja a határtalan Istenség Legfelsőbb Személyiségét. Az Úr határtalan, ám indokolatlan kegyéből mégis láthatóvá válik a bhakta számára, aki ekkor képes megpillantani Őt. … Ha valaki Nārada Muni vagy az ő képviselője utasításait követve elfogadja a lelki életet, és így az Úr szolgálatát végzi, akkor alkalmassá válik arra, hogy szemtől szemben láthassa az Urat. … Az embernek követnie kell a lelki tanítómester utasításait. Ezzel képzetté válik, és egy idő múlva megláthatja az Istenség Legfelsőbb Személyiségét.
Śrīmad-Bhāgavatam 6.16.50
Ahhoz, hogy megértsük Istent, egy guruhoz kell fordulnunk:
Mr. O’Grady: Önerőből eljuthat valaki egy ilyen istenképhez?
Śrīla Prabhupāda: Nem. Ezért idéztük ezt a verset: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet [MU 1.2.12]. Az abhigacchet szó azt jelenti: „kell”. Egyedül nem lehetséges. A szanszkrit nyelvtanban ezt az ige vidhiliṅ alakjának nevezik, amit akkor használnak, ha nincs választási lehetőség. Az abhigacchet szó azt jelenti, hogy az embernek egy guruhoz kell fordulnia. Ez a védikus módszer. Ezért amikor a Bhagavad-gītāban Arjuna Kṛṣṇával beszélget, de látja, hogy ettől még nem oldódnak meg a dolgok, meghódol Kṛṣṇának, és gurujaként fogadja el.
Az önmegvalósítás tudománya
Ha meg akarjuk érteni Kṛṣṇát, egy Vyāsadevától eredő tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómesterhez kell fordulnunk:
Úgy tartják, Vidura Maitreyától tett szert transzcendentális tudásra, akit Vyāsadeva barátjának tartanak. Ez azt jelenti, hogy Vidura és Maitreya egyaránt tudja azt, amit Vyāsadeva tud. Nekünk egy olyan lelki tanítómesterhez kell fordulnunk, aki a Vyāsadevától eredő tanítványi láncolat tagja. Mindenki mondhatja, hogy Vyāsadevát követi, de itt valódi követésre van szükség. Vyāsadeva elfogadta, hogy Kṛṣṇa az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Arjuna pedig, hogy Parabrahman, a Legfelsőbb Személy. … Vyāsadeva elfogadta, hogy Kṛṣṇa paraṁ brahma, a Vedānta-sūtra magyarázatát pedig az oṁ namo bhagavate vāsudevāya szavakkal vezeti be. Ha valóban szeretnénk megértésre szert tenni, Vyāsadeva olyan képviselőjéhez kell fordulnunk, mint Maitreya is volt.
Az Úr Kapila tanításai
Merő ostobaság saját elképzelést kialakítani a Legfelsőbb Úrról egy önmegvalósított lelki tanítómester útmutatása nélkül:
A tanítványt akkor lehet tökéletesnek tekinteni, ha megérti a Legfelsőbb Úr és a szent név azonosságát. Ha valaki nem fogad el egy önmegvalósított lelki tanítómestert, a Legfelsőbb Úrról szóló tudása merő ostobaság. Ha viszont odaadással szolgáljuk a transzcendentális Urat, tökéletesen megérthetjük Őt.
Śrī Caitanya tanítása
5. Aki tökéletes tudásra vágyik vagy szeretné megismerni az igazságot, annak egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia
Tökéletes tudásért egy lelki tanítómesterhez kell fordulni:
tad viddhi praṇipātena...
Fordulj egy lelki tanítómesterhez, úgy próbáld megismerni az igazságot! …
MAGYARÁZAT: A lelki megvilágosodás útja kétségtelenül nehéz, ezért az Úr azt tanácsolja, hogy forduljunk egy hiteles lelki tanítómesterhez, aki tagja az Úrtól eredő tanítványi láncolatnak. Senki sem lehet hiteles lelki tanítómester, ha nem tartozik a tanítványi láncolathoz. … Az ostoba képmutatók körében nagyon népszerű, hogy kitalálnak egy saját folyamatot, ezzel azonban senki sem tehet szert a lelki megvilágosodásra. A Bhāgavatam (6.3.19) azt írja: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam, a vallás útját maga az Úr szabja meg. Ezért az elmebeli spekuláció vagy az unalmas logika nem vezetik az embert a helyes ösvényre. … A tudásért egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnunk.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 4.34
A tudás világosságát a guru hozza el
Világunk a sötétség és a tudatlanság tanyája, de a Kṛṣṇatudat felette áll az anyagi világnak. A Kṛṣṇatudatban nincsen sötétség, csak világosság. Ha éjszaka próbálunk megkeresni valamit, az nem lesz könnyű, de fényes nappal nem okoz semmi nehézséget. A śāstrák arra tanítanak, hogy lépjünk ki a sötétségből a fényre. Ezt a fényt a lelki tanítómester hozza el.
- oṁ ajñāna-timirāndhasya
- jñānāñjana-śalākayā
- cakṣur unmīlitaṁ yena
- tasmai śrī-gurave namaḥ
A legsötétebb tudatlanságban születtem, ám lelki tanítómeste-rem a tudás fáklyalángjával felnyitotta szememet. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom neki!
A guru dolga az, hogy a tudás révén felvilágosítson. Ő már tökéletesen magáévá tette, amit a védikus tanítások az élet lényegéről mondanak.
Az Úr Kapila tanításai
Ha tudásra szeretnénk szert tenni, egy guruhoz kell fordulni:
Elmélkedhetünk rajta életek hosszú során át, hosszúhosszú évekig, de az élet végső célját akkor sem fogjuk tudni megfejteni. Éppen ezért a śāstrák egybehangzóan azt tanítják, hogy inkább keressünk fel egy gurut. A guru szó azt jelenti, „nehéz” vagy „súlyos”. Akinek nagy a tudása, e tudás teszi azzá. Így kell gondolnunk a hiteles gurura. Ne képzeljük magunkról, hogy mi mindent tudunk, nekünk úgysem tud senki újat mondani. Ilyet senki ne állítson, hiszen tanításokra mindenkinek szüksége van.
Az Úr Kapila tanításai
A tudást olyan valakitől kell megkapnunk, aki dhīra, azaz nem téveszti meg az anyagi illúzió: ez a személy a lelki tanítómester.
[A] vidyāval (tudással) kapcsolatos utasításokat egy dhīrātól kell megkapnunk, azaz egy olyan embertől, akit nem téveszt meg az anyagi illúzió. Senki sem állhat ellen ennek az illúziónak, csak az, aki tökéletes lelki megvalósításra tett szert, s így sohasem vágyakozik semmire és sohasem siránkozik semmi fölött. A dhīrák felismerték, hogy az anyagi test és az anyagi elme, amit az anyaggal kapcsolatba kerülve véletlenül kaptak, idegen elemek csupán, ezért egyszerűen csak megpróbálják a leg jobb hasznukat venni, ha már ilyen rossz vásárt csináltak. … A dhīrák magasabb rendű forrásokból hallottak minderről, és azáltal, hogy követték a szabályozó elveket, valóban elsajátították és megvalósították ezt a tudást.
Ahhoz, hogy valaki követni tudja a szabályozó elveket, menedéket kell keresnie egy hiteles lelki tanítómesternél. A tanítvány a lelki tanítómestertől kapja meg a transzcendentális tudást és a szabályozó elveket. Ilyen tudásra nem az illuzórikus tudást közvetítő oktatás kockázatos útján lehet szert tenni. Csak akkor válhat valaki dhīrává, ha alázatosan egy lelki tanítómester tanításait hallgatja. Jó példa erre Arjuna, akit szintén a tanítások alázatos hallgatása tett dhīrává: magát az Úr Kṛṣṇát, az Istenség Legfelsőbb Személyiségét hallgatta. A tökéletes tanítványnak tehát olyannak kell lennie, mint Arjuna, a lelki tanítómesternek pedig olyannak, mint az Úr. Ez a módja annak, hogy elsajátíthassuk a vidyāt (a tudást) a dhīráktól (a zavartalan elmé jűektől).
Śrī Īśopaniṣad, Tizedik mantra
Ha nem kapunk képzést egy lelki tanítómestertől, nem érthetjük meg a lélek létezését a testben:
Az ostoba gazemberek, köztük a magukat jñānīknak, filozófusoknak és tudósoknak nevező emberek nem érthetik meg a lélek létét a testben, mert nem rendelkeznek lelki tudással. A Védák kijelentik: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet, a lelki tudás megértése végett egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnunk. Ha valaki nem tanul geológiát, nem találja meg az aranyat a kőben. Hasonló módon ha valaki nem kap oktatást egy lelki tanítómestertől, nem értheti meg, hogy mi a lélek és mi az anyag. Ebben a versben azt olvashatjuk: yogais tad-abhijñaḥ. Ez arra utal, hogy aki kapcsolatba került a lelki tudással, az megérti, hogy a testben van egy lélek. Aki azonban állatias felfogásban él, és nem rendelkezik lelki műveltséggel, az nem értheti meg ezt. Ahogy egy kiváló ásványszakértő vagy geológus tudja, hogy hol az arany, s így befektetheti pénzét, hogy ott ásson és aztán vegyi úton elválassza az aranyat az érctől, úgy a lelki tudományban jártas ember megérti, hol van a lélek az anyagban. Akit nem képeztek erre, az nem tud különbséget tenni az arany és a kő között. Hasonló módon az ostobák és gazemberek, akik nem tanulták meg egy kiváló lelki tanítómestertől, hogy mi a lélek és mi az anyag, nem érthetik meg, hogy a testben létezik a lélek. E tudás megértése érdekében az embernek a misztikus yoga rendszerét vagy a bhakti-yogát kell tanulnia. A Bhagavad-gītā (18.55) kijelenti: bhaktyā mām abhijānāti. Ha valaki nem keres oltalmat a bhakti-yoga folyamatánál, nem értheti meg a lélek létét a testben.
Śrīmad-Bhāgavatam 7.7.21
Ha meg akarja érteni az anyagi és a lelki világot, illetve saját egzisztenciális helyzetét, a feltételekhez kötött léleknek fel kell keresnie egy hiteles lelki tanítómestert és tanulnia kell tőle:
„A transzcendentális tudás iránt érdeklődőnek ezért közvetlenül és közvetve mindig kérdezősködnie kell e tudásról, hogy megismerje a mindent átható igazságot.” (Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.36)
MAGYARÁZAT: Azoknak, akik komolyan vágynak az anyagi kozmikus teremtésen túli transzcendentális világ megismerésére, egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulniuk, hogy közvetlenül és közvetve is megtanulják ezt a tudományt. Az embernek meg kell ismernie a kívánt cél elérésének módjait, valamint az előrehaladás akadályait is. A lelki tanítómester tudja, hogyan szabályozza a kezdő tanítvány szokásait, ezért a komoly tanítványnak e tudomány minden oldalát tőle kell elsajátítania. … A lelki tanítómester áttetsző közvetítésén keresztül meg kell értenünk, hogy a Legfelsőbb Úr minden hol létezik transzcendentális lelki természetében, és az élőlények kapcsolata az Úrral közvetlenül vagy közvetve szintén jelen van mindenhol, még ebben az anyagi világban is. A lelki világban ötféle viszony lehetséges a Legfelsőbb Úrral: śānta, dāsya, sakhya, vātsalya és mādhurya. … Ez az öt kapcsolat az anyagi világban eltorzult visszatükröződése az eredeti tiszta érzelmeknek, amelyeket a hiteles lelki tanítómester irányítása alatt az Istenség Legfelsőbb Személyiségével kapcsolatban kell megérteni és tökéletesíteni. … [A] feltételekhez kötött léleknek végül egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnia, és meg kell próbálnia tökéletesen megérteni az anyagi és a lelki világot, valamint saját egzisztenciális helyzetét.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi. 1.56
Egy valódi brāhmaṇa nem törekszik anyagi fejlődésre, hanem felkeres egy hiteles lelki tanítómestert:
A védikus szentírások kijelentik, hogy senki sem juthat teljes tudás birtokába, ha nem áll egy ācārya irányítása alatt. Ācārya vān puruṣo veda: aki elfogadott egy ācāryát, az tudja, mi micsoda. Az Abszolút Igazságot nem lehet érvelés, vitatkozás útján megérteni. Aki elérte a tökéletes brāhmaṇa szintjét, az magától lemondottá válik. Nem törekszik anyagi nyereségre, mert lelki tudása révén arra a következtetésre jutott, hogy ebben a világban semmiben nincsen hiány, az Istenség Legfelsőbb Személyisége mindenből elegendő mennyiséget ad. Egy valódi brāhmaṇa tehát nem törekszik anyagi tökéletességre, inkább egy hiteles lelki tanítómesterhez fordul utasításokért.
Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége
Ha az ember nem fordul egy önmegvalósított guruhoz, tudatlanságban marad és szenvedés vár rá:
Az emberi test valójában arra való, hogy általa megvilágosodást érjünk el a lelki értékekről szóló tudomány terén – jīvasya tattva-jijñāsā. Az embernek ezért egy hiteles lelki tanítómesternél kell menedéket keresnie. Tasmād guruṁ prapadyeta (Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.21): egy guruhoz kell fordulnia. Ki a guru? Śābde pare ca niṣṇātam (Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.27): a guru az, aki teljes transzcendentális tudással rendelkezik. Ha valaki nem fordul egy lelki tanítómesterhez, tudatlanságban marad. Ācāryavān puruṣo veda (Chāndogya Upaniṣad 6.14.2): akkor rendelkezik valaki teljes tudással az életről, amikor ācāryavān, azaz egy ācārya irányítja. Amikor azonban valakit a rajo-guṇa és a tamo-guṇa irányít, nem törődik semmivel, hanem úgy cselekszik, mint egy közönséges ostoba állat, aki az életét kockáztatja (mṛtyu-saṁsāra-vartmani [Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 9.3]), ezért egyre csak szenved és szenved. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum (Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.31). Az ilyen ostoba nem tudja, hogyan emelkedjen magasabb szintre ebben a testben, hanem bűnös tettekbe merül, és egyre mélyebbre és mélyebbre csúszik a pokoli életben.
Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.10
Ha meghódolunk egy hiteles lelki tanítómesternek, előreléphetünk a transzcendentális önmegvalósítás útján:
Az ember nem válhat az Úr tökéletes bhaktájává, ha nem érintette meg egy nagy bhakta lótuszlábát. Azt, akinek nincs köze az anyagi világhoz, niṣkiñcanának hívják. Az önmegvalósítás folyamata és az Istenhez vezető hazaút azt jelenti, hogy az ember meghódol a hiteles lelki tanítómesternek, és lótuszlába porát a fejére szórja. Így léphet előre a transzcendentális megvalósítás útján.
Śrīmad-Bhāgavatam 4.31.28
A transzcendens sík eléréséhez az embernek lelkivé kell tennie az érzékeit egy lelki tanítómester irányítása alatt:
A komoly jelöltnek ahhoz, hogy tudományosan képzetté váljon, el kell fogadnia egy hiteles lelki tanítómestert. Mivel az érzékek anyagiak, általuk lehetetlen elérni a transzcendens síkot. Ezért az előírt módon lelkivé kell tenni az érzékeket egy lelki tanító mester irányítása alatt.
Könnyű utazás más bolygókra
A transzcendentális tudomány csakis a hiteles lelki tanítómester kegyéből érthető meg:
Nārāyaṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, valamennyi élőlény jóakarója és barátja hajdanán átadta ezt a transzcendentális tudást Nāradának, a nagy szentnek. E titkos tudományt egy olyan szent kegye nélkül, mint Nārada, rendkívül nehéz megérteni, ám azok, akik menedéket keresnek Nārada tanítványi láncolatánál, megérthetik.
MAGYARÁZAT: A vers elmondja, hogy ezt a bensőséges tudást rendkívül nehéz megérteni, de aki menedéket keres egy tiszta bhaktánál, az könnyen megértheti. Erről a bizalmas tudásról a Bhagavad-gītā végén is szó esik, amikor az Úr azt mondja: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: [Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 18.66] „Add fel a vallás minden változatát, és hódolj meg egyedül Énelőttem!” Ez a tudás egy rendkívül bensőséges titok, de ha egy hiteles közvetítőn, a Nāradától alászálló tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómesteren keresztül az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fordulunk, megérthetjük. … A megértés nem függ az előkelő származástól. Az élőlény a lelki síkon kétségtelenül tiszta, ezért aki a lelki tanítómester kegyéből a lelki síkra emelkedik, szintén megértheti ezt a bizalmas tudást.
Śrīmad-Bhāgavatam 7.6.27
A lelki tanítómesternek való meghódolását követően az ember
megszabadul a panaszkodástól és az illúziótól:
Arjunát egy időre elborította a családja iránt érzett szeretetből fakadó illuzórikus bánat, mint tanítvány azonban meghódolt Kṛṣṇa, a legfelsőbb lelki tanítómester előtt. Ez arra utal, hogy hamarosan megszabadul ettől az alaptalan panaszkodástól, ami a családi ragaszkodás eredménye, s az önmegvalósítás tökéletes tudományában, a Kṛṣṇatudatban megvilágosodva biztosan harcolni fog.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.9
Megvalósított tudásra akkor teszünk szert, amikor megvalósítjuk a lelki tanítómestertől kapott tanításokat:
[Az] embernek – tekintet nélkül kasztjára, származására, bőrszínére, nemzetiségére stb. –, egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnia, és hallgatnia kell őt az odaadó szolgálatról. Az élet igazi célja az, hogy felélesszük az Isten iránti szeretetünket, és erre van a legnagyobb szükségünk. A Śrīmad-Bhāgavatam leírja, hogyan érhetjük el az Isten iránti szeretetet. Van elméleti tudás és konkrét megvalósított tudás, de tökéletesen megvalósított tudásra akkor tesz szert valaki, ha megvalósítja lelki tanítómestere tanítását.
Śrī Caitanya tanítása
Mivel az önmegvalósított lelki tanítómester számára semmi sem marad ismeretlen, hozzá kell fordulnunk teljes tudásért:
A védikus mantrák kijelentik: yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3).
Amikor a bhakta meditációján keresztül látja az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, vagy amikor személyesen, szemtől szemben pillanthatja meg, mindenről tudni fog az univerzumban, és semmi sem marad ismeretlen a számára. Minden, ami az anyagi világban létezik, tökéletesen feltárul az előtt a bhakta előtt, aki látta az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. A Bhagavad-gītā (4.34) ezért azt javasolja:
- tad viddhi praṇipātena
- paripraśnena sevayā
- upadekṣyanti te jñānaṁ
- jñāninas tattva-darśinaḥ
„Fordulj egy lelki tanítómesterhez, úgy próbáld megismerni az igazságot! Tudakozódj tőle alázatosan, és szolgáld őt! Az önmegvalósított lelkek képesek tudásban részesíteni téged, mert ők már látták az igazságot.”
Az Úr Brahmā egyike ezeknek az önmegvalósított tekintélyeknek (svayambhūr nāradaḥ śambhuḥ kumāraḥ kapilo manuḥ [Śrīmad-Bhāgavatam 6.3.20]). Éppen ezért el kell fogadnunk az Úr Brahmātól származó tanítványi láncolatot, s akkor tökéletesen megérthetjük az Istenség Legfelsőbb Személyiségét.
Śrīmad-Bhāgavatam 8.6.9
A lelki tanítómester lótuszlábának szolgálatával az ember
transzcendentális tudásra tehet szert:
Śukadeva Gosvāmī folytatta: Kedves királyom! Priyavrata herceg nagyszerű bhakta volt, hiszen lelki tanítómestere, Nārada lótuszlába után kutatott, és így a legtökéletesebb transzcendentális tudás síkjára emelkedett.
MAGYARÁZAT: Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura így ír egyik énekében: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā. „Egy tiszta vaiṣṇava vagy lelki tanítómester lótuszlábának szolgálata nélkül soha senki sem jutott még el addig, hogy tökéletesen megszabaduljon az anyagi kötelékektől.” Priyavrata herceg szüntelenül Nārada lótuszlábát szolgálta, így tökéletesen, az igazságnak megfelelően … megértett minden transzcendentális kérdést.
Śrīmad-Bhāgavatam 5.1.6
Azzal, hogy tudásra tesz szert a lelki tanítómestertől, a tanítvány az anyagi természet kötőerői fölé emelkedik:
Az ember felülemelkedhet az anyagi természet kötőerőinek minden tevékenységén csupán azzal, hogy a megfelelő lelkeket hallgatva megérti, amit mondanak. A valódi lelki tanítómester Kṛṣṇa, s Ő adja át ezt a lelki tudást Arjunának. A természet kötőerői szerint végzett tettekről szóló tudományt éppen így olyanoktól kell megtanulnunk, akik teljesen Kṛṣṇatudatúak, másképp az ember élete rossz irányba fog haladni. A hiteles lelki tanítómester útmutatása segítségével az élőlény megismerheti valódi lelki helyzetét, anyagi testét, érzékeit, azt, hogy miért van csapdában, s hogy miképpen befolyásolják a természet anyagi kötőerői. E kötőerők markában tehetetlen, de ha meg ismeri valódi helyzetét, elérheti a transzcendentális szintet, ahol lehetőséget kap a lelki életre. Valójában nem az élőlény hajtja végre a különféle tetteket. Mivel egy bizonyos fajta test rabja, az anyagi természet egy bizonyos kötőereje kényszeríti cselekvésre. Egy hiteles lelki vezető segítsége nélkül nem értheti meg valódi helyzetét. Egy igaz lelki tanítómesterrel kapcsolatba kerülve azonban felismerheti azt, s e tudása következtében szilárd és teljes Kṛṣṇatudatra tehet szert.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 14.19
6. A védikus tudomány megértéséhez egy lelki tanítómestertől kell hallani
Kṛṣṇa saját példáján keresztül mutatta be, hogy mindenkinek egy hiteles tanítótól kell tanulnia a Védákat:
Az Úr természetesen ismeri a teljes Védákat, de példát akart mutatni, hogy ha valaki meg akarja tanulni a Védákat, egy hiteles tanítóhoz kell fordulnia. Tanítóját szolgálnia kell és meg kell jutalmaznia, hogy elégedetté tegye, ezért Ő Maga is követte ezt a szokást.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.3.2
A tanítvány a lelki tanítómester felügyelete alatt tanulmányozza és tanulja a védikus írások mindegyikét:
… [Az,] aki kétszer született, azaz brāhmaṇa, kṣatriya vagy vaiśya, éljen a guru-kulában a lelki tanítómester felügyelete alatt, Ott képességeihez mérten tanulmányozza és tanulja a védikus írások mindegyikét, a kiegészítő irodalmakkal és az Upaniṣadokkal együtt.
Śrīmad-Bhāgavatam 7.12.13
A lelki tanítómesternek való meghódolás nélkül az ember nem értheti meg a védikus tudományt (pusztán azzal, hogy akadémiai szinten műveli):
Amikor a diákok Śrī Caitanya Mahāprabhut bírálva így határoztak, intelligenciájuknak nyoma sem volt többé. Így aztán noha művelt tudósok voltak, e sértés miatt a tudás lényege nem nyilvánult meg bennük.
MAGYARÁZAT: … [Aki] aki az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu rendíthetetlen híve, s hasonlóan minden hátsó szándék nélkül átadja magát a lelki tanítómesternek is, az minden tudás mesterévé válik. Az ilyen bhakta szívében megnyilvánul a védikus tudás valódi magja. Ez a mag nem más, mint a meg hódolás az Istenség Legfelsőbb Személyisége előtt (vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ). A védikus tudás lényege egyes egyedül az előtt tárul fel, aki teljesen meghódol a lelki tanítómester és a Legfelsőbb Úr előtt. … Śrīdhara Svāmī megerősíti, hogy az embernek először meg kell hódolnia a lelki tanítómester előtt, s az odaadó szolgálat folyamata csak ezután kezdődik el. Nem igaz, hogy csak az válhat bhaktává, aki szorgalmasan tudományos karrier elérésére törekszik. Ha az embernek teljes hite van a lelki tanítómesterben és az Istenség Legfelsőbb Személyiségében, akkor akadémiai pályafutás nélkül is fejlődhet a lelki életben és a Védák nyújtotta valódi tudás terén. Khaṭvāṅga Mahārāja példája alátámasztja ezt. Arról, aki meghódol, azt tartják, hogy alaposan elsajátította a Védák lényegét. Aki elfogadja ezt a védikus folyamatot, amelynek célja a meghódolás, az megtanulja az odaadó szolgálatot, és kétségtelenül sikert ér el. Aki azonban nagyon büszke, az nem képes meghódolni sem a lelki tanítómester, sem az Istenség Legfelsőbb Személyisége előtt, s így egyetlen védikus írás lényegét sem értheti meg. … Aki nem követi a meghódolás folyamatát, és csak az akadémiai pályafutás érdekli, az nem fejlődhet, s jutalma csupán a semmiért végzett munka. Ha valaki jól ért a Védák tanulmányozásához, de nem hódol meg egy lelki tanítómester vagy Viṣṇu előtt, tudásának gyarapításával csupán az idejét és az erejét vesztegeti.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 17.257
A szentírások tanulmányozása nem vezet eredményre, ha nem vesszük fel a kapcsolatot egy önmegvalósított lelki tanítómesterrel:
… [Ha az emberek nem próbálnak tudomást szerezni] a testen és az elmén túli önvalóról, emberi életük minden tette tökéletes kudarcnak számít. Sok ezer ember közül talán egy akad, aki a lelki önvaló felől érdeklődik, s a kinyilatkoztatott írásokhoz, például a Vedānta-sūtrához, a Bhagavad-gītāhoz és a Śrīmad-Bhāgavatamhoz fordul. Ám ha nem kerül kapcsolatba egy önmegvalósított lelki tanítómesterrel, akkor annak ellenére, hogy olvassa és hallgatja ezeket a szentírásokat, nem képes valóban megérteni többek között az önvaló igazi természetét sem.
Śrīmad-Bhāgavatam 2.3.1
A kinyilatkoztatott szentírások titkainak feltárásához egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulni:
Akit nem egy hiteles lelki tanítómester tanít, az nem értheti meg a védikus irodalmat. Ennek hangsúlyozására az Úr Kṛṣṇa Arjunát tanítva egyértelműen kijelentette, hogy Arjuna azért érthette meg a Bhagavad-gītā rejtélyét, mert az Úr bhaktája és bensőséges barátja volt. Azt a következtetést kell tehát levonnunk, hogy aki meg akarja érteni a kinyilatkoztatott szentírások misztériumát, annak egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnia, és nagyon alázatosan hallgatnia és szolgálnia kell őt. Akkor tárul fel számára a szentírások jelentése. A Védák kijelentik (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.23):
- yasya deve parā bhaktir
- yathā deve tathā gurau
- tasyaite kathitā hy arthā
- prakāśante mahātmanaḥ
A szentírások igazi jelentése az előtt nyilvánul meg, akinek rendíthetetlen hite van mind az Istenség Legfelsőbb Személyiségében, mind a lelki tanítómesterben.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 7.48
Csak a tanítványi láncolathoz tartozó hiteles lelki tanítómesteren keresztül érthetjük meg a Śrīmad-Bhāgavatamot:
»Tiszta bhakták társaságában meg kell ízlelnünk a Śrīmad- Bhāgavatam jelentését …« [Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.91]
MAGYARÁZAT: … A Śrīmad-Bhāgavatamot csak az mond hatja el, akinek rendíthetetlen hite van Kṛṣṇa és bhaktája, a lelki tanítómester lótuszlábában. Azon kell lennünk, hogy a lelki tanítómestert hallgatva értsük meg a Śrīmad-Bhāgavatamot. A Védák utasítása így szól: bhaktyā bhāgavataṁ grāhyaṁ na buddhyā na ca ṭīkayā. A Śrīmad-Bhāgavatamot az odaadó szolgálat folyamatán keresztül és a tiszta bhakta elbeszélését hallgatva kell megértenünk. Ezek a védikus irodalom – a śruti és a smṛti – utasításai. Azok, akik nem tartoznak a tanítványi láncolathoz, és akik nem tiszta bhakták, nem képesek megérteni a Śrīmad-Bhāgavatam és a Śrīmad Bhagavad-gītā valódi, rejtélyes célját.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 22.131
A valóságnak megfelelő látásra csak a tanítványi láncolaton át alászálló védikus bölcsesség hallásával lehet szert tenni:
Ez a hatodik mantra egyértelműen leszögezi, hogy „módszeres megfigyelésre” van szükség. Ez azt jelenti, hogy követnünk kell az előző ācāryát, a tanítót, aki elérte a tökéletességet. A vers ezzel kapcsolatban az anupaśyati szanszkrit szót használja. Az anu szó jelentése „követni”, a paśyati szóé pedig „megfigyelni”. Az anupaśyati tehát azt jelenti, hogy az embernek nem úgy kell látnia a dolgokat, ahogyan azt puszta szemmel tenné, hanem követnie kell az előző ācāryákat. Szemünk – anyagi lévén – nem tökéletes, puszta szemmel ezért semmit sem láthatunk a valóságnak megfelelően. Semmit nem láthatunk a maga valójában, ha nem hallgatjuk meg egy magasabb rendű forrás szavát. A legmagasabb rendű forrás a Védák bölcselete, amit Maga az Úr mondott el. A Védák igazságai a tanítványi láncolaton keresztül érkeznek: az Úr átadta őket Brahmānak, Brahmā Nāradának, Nārada Vyāsának, Vyāsa pedig megannyi tanítványának.
Śrī Īśopaniṣad Hatodik mantra
Spekulációk helyett forduljunk egy hiteles lelki tanítómesterhez, és tőle kapjunk valódi tudást:
[Forduljunk] egy hiteles lelki tanítómesterhez, az Úr képviselőjéhez, aki a paramparā rendszerét követi. Senki ne próbálkozzon azzal, hogy tökéletlen anyagi tudományára támaszkodva magyarázza meg a hiteles írásokat! A guru, a hiteles lelki tanítómester a hiteles védikus irodalom útmutatása szerint képes tanítványát a helyes úton vezetni, s nem csupán hangzatos szavakkal kápráztatja el. Tetteivel az odaadó szolgálat elveire oktatja a tanítványt. Akik nem végeznek személyes szolgálatot, azok az imperszonalistákhoz és azokhoz a gondolkodókhoz hasonlóan, akik csak unalmas elméletek gyártásával töltik idejüket, életről életre a spekuláció rabjai maradnak, s nem juthatnak el a valódi végkövetkeztetésig.
Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.37
Ahhoz, hogy megértsük a védikus tudományt (és így brāhmaṇák lehessünk), avatást kell kapnunk egy hiteles gurutól:
Az elsőrangú, értelmes embert brāhmaṇának nevezik, mert ismeri a Legfelsőbb Brahmant, az Abszolút Igazságot. A védikus utasítások azt mondják: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evāb- higacchet [Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12], ahhoz, hogy valaki megismerje ezt a tudományt, egy hiteles guruhoz, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia, aki fel fogja avatni a tanítványt a szentelt zsinórral, hogy megérthesse a védikus tudományt. Janmanā jāyate śūdraḥ saṁskārād dhi bhaved dvijaḥ. Amikor valaki a hiteles lelki tanítómester törekvéseinek eredményeképpen brāhmaṇává válik, azt saṁskārának hívják. Az avatás után a tanítvány tanulmányozza a śāstrát, ami arra tanítja, hogyan szabaduljon meg az anyagi élettől, és hogyan térjen haza, vissza Istenhez.
Śrīmad-Bhāgavatam 6.5.20
Ahhoz, hogy megértsük a legfelsőbb lelki tanítómester, Kṛṣṇa utasításait, egy guruhoz kell fordulnunk:
Néha azt mondják, hogy az emberek nem tudják, ki a lelki tanítómester, és hogy rendkívül nehéz olyan lelki tanítómestert találni, aki felvilágosíthat bennünket az élet végső célját illetően. Ezekre a kétségekre válaszol Satyavrata király, amikor megmutatja, hogyan kell elfogadnunk az Istenség Legfelsőbb Személyiségét mint valódi lelki tanítómestert. A Legfelsőbb Úr mindenre kiterjedő utasításokat adott a Bhagavad-gītāban arról, hogyan bánjunk a dolgokkal az anyagi világban, s hogyan térjünk haza, vissza Istenhez. Éppen ezért nem szabad hagynunk, hogy az állítólagos guruk, akik csupán gazemberek és ostobák, félrevezessenek bennünket. Ehelyett Magát az Istenség Legfelsőbb Személyiségét kell gurunak vagy tanítónak tekintenünk. A Bhagavad-gītāt azonban a guru segítsége nélkül nehéz megérteni, így aztán a guru megjelenik a paramparā rendszerben. A Bhagavad-gītāban (4.34) az Istenség Legfelsőbb Személyisége a következőt javasolja:
- tad viddhi praṇipātena
- paripraśnena sevayā
- upadekṣyanti te jñānaṁ
- jñāninas tattva-darśinaḥ
Fordulj egy lelki tanítómesterhez, úgy próbáld megismerni az igazságot! Tudakozódj tőle alázatosan, és szolgáld őt! Az önmegvalósított lelkek képesek tudásban részesíteni téged, mert ők már látták az igazságot.
… Hogyan lenne hát nehéz gurut találni? Ha valaki őszinte, megtalálja a gurut, és megtanul mindent. Tanulnunk kell a gurutól, és meg kell tudnunk, mi az élet célja.
Śrīmad-Bhāgavatam 8.24.53
A Védákat egy hiteles lelki tanítómester felügyelete alatt kell tanulmányozni:
A varṇa és āśrama intézménye számtalan szabályokhoz kötött kötelesség végzését írja elő követői számára. Ezek a kötelességek azt kívánják meg a Védákat tanulmányozni akaró jelölttől, hogy kutasson fel egy hiteles lelki tanítómestert, s kérje meg őt, fogadja el tanítványának. A szent zsinór azokat jelöli, akik alkalmasak arra, hogy a Védákat tanulják az ācāryáktól, a hiteles lelki tanítómesterektől. … Az ember általában közönséges lényként jön a világra, majd a tisztító folyamatok által másodszor is megszületik. Amikor új fényt pillant meg, s útmutatást keres lelki fejlődése érdekében, egy lelki tanítómesterhez fordul, hogy az megismertesse őt a Védákkal. A lelki tanítómester csak azt fogadja el tanítványaként, s csak annak adja a szent zsinórt, aki őszintén érdeklődik. Így válik az ember kétszer születetté, dvijává. Miután valaki dvija lesz, tanulmányozhatja a Védákat, és miután alaposan megismerte a Védákat, viprává válik. Egy vipra, azaz képzett brāhmaṇa így megismeri az Abszolútat, s tovább fejlődik a lelki életben, míg el nem éri a Vaiṣṇava szintet. A Vaiṣṇava szint a brāhmaṇa posztgraduális szintje. Egy fejlődő brāhmaṇának mindenképpen Vaiṣṇavává kell válnia, hiszen a Vaiṣṇava nem más, mint önmegvalósított, tanult brāhmaṇa.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.2
7. Azokat a dolgokat megérteni, amelyek túlmutatnak az érzékekkel felfogható világon, csak úgy lehet, hogy egy lelki tanítómestertől hallunk róluk
Az abszolút világra vonatkozó ismeretekre nem lehet anyagi megfigyelés vagy spekuláció útján szert tenni; csak oly módon, hogy meghódolunk egy gurunak és hallgatjuk őt:
Tisztelt Uraim! A mi tudásunk olyan szegényes, érzékeink olyan tökéletlenek, és az erőforrásaink olyan korlátozottak, hogy az abszolút világról még a legcsekélyebb tudásra sem tehetünk szert anélkül, hogy meghódolnánk Śrīla Vyāsadeva vagy az ő hiteles képviselőjének lótuszlábai előtt. A közvetlen érzékelé sünkkel szerzett tudás minden pillanatban megtéveszt bennünket. Megtéveszt, mert teljes egészében az elme szüleménye vagy kitalációja, és az elme mindig megtévesztő, változó és csapongó. A megfigyelés és a kísérletezés behatárolt és félresiklott módszerével semmit sem tudhatunk meg a transzcendentális világról. Arra viszont valamennyien képesek vagyunk, hogy a hallás folyamata révén kíváncsian hallgassuk a transzcendentális hangot, amely Śrī Gurudeva vagy Śrī Vyāsadeva tiszta közvetítő közegén át érkezik abból a világból a mi világunkba.
Az önmegvalósítás tudománya
Ha meg akarjuk érteni azt, ami az érzékeinkkel nem érzékelhető, fel kell keresnünk egy hiteles lelki tanítómestert:
Ha bármilyen személyes erőfeszítés árán, a tökéletlen érzék szerveinkkel akarunk tudást szerezni, soha nem fogunk helyes következtetésekre jutni. Ez egyszerűen lehetetlen.
A Brahma-saṁhitā azt mondja: utazzunk a gondolat sebességével száguldó repülővel. A mi anyagi repülőgépeink kb. 3000 km/óra sebességgel repülnek, de mi ez a gondolat sebességéhez képest? Ha otthon ülünk, és Indiára gondolunk, mondjuk 16 000 kilométernyi távolságból, már ott is van előttünk – azon nyomban ott termünk. Ilyen gyors a gondolat! A Brahma-saṁhitā ezért kijelenti: „Még ha évmilliókon keresztül száguldunk is ilyen sebességgel, a lelki világ határait sohasem érhetjük el.” Ezzel a módszerrel még csak a közelébe sem lehet érni. Ezért adják a Védák azt az utasítást, hogy az embernek egy hiteles lelki tanítómesterhez, egy guruhoz kell fordulnia (a szentírások ezzel kapcsolatban a „kötelező” szót használják).
Śrī Īśopaniṣad Bevezetés
Az anyagi felfogást meghaladó dolgok megértéséhez egy hiteles
ācāryától kell hallanunk:
Śrī Caitanya Mahāprabhu azután biztosította a brāhmaṇát: „Higgy a szavaimban, s ne terheld többé az elmédet ezzel a tév- képzettel!”
MAGYARÁZAT: Ez a lelki megértés folyamata. Acintyā khalu ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet: „Ne próbáljunk érvekkel és ellenérvekkel megérteni olyan dolgokat, amelyek meghaladják anyagi felfogásunkat.” Mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ: [Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 17.186] „A paramparā rendszerhez tartozó nagy tekintélyek nyomdokait kell követnünk.” Ha egy hiteles ācāryához fordulunk, és hiszünk szavaiban, a lelki megvalósítás könnyű lesz.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 9.195
8. Csak úgy szabadulhatunk meg az anyagi létezéstől, hogy egy lelki tanítómesterhez fordulunk
A lekötözött (feltételekhez kötött) lélek egy le nem kötözött (felszabadult) lélek, a lelki tanítómester segítségére szorul:
Köztudott, hogy az anyagi világba került lelket az illúzió kötelei szorosan lekötözik. Az az ember, akinek kezelába meg van kötve, nem tudja kiszabadítani magát. Csak olyantól remélhet segítséget, aki nincs megkötve. Egy lekötözött ember nem segíthet a hozzá hasonlónak, ezért a megmentő nem lehet más, csak egy szabad ember. Az anyagi világ feltételekhez kötött lelkeit csakis az Úr Kṛṣṇa vagy hiteles képviselője, a lelki tanítómester szabadíthatja fel. Ilyen felsőbb segítség nélkül senki sem kerülhet ki az anyagi természet rabságából.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 7.14
Ahhoz, hogy kiszabaduljunk az anyagi világ kötelékei közül,
egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk:
Óh, fiaim! El kell fogadnotok egy kiváló paramahaṁsát, egy lelki tanítómestert, aki a lelki élet fejlett szintjén áll.
MAGYARÁZAT: [Az embernek] el kell fogadnia egy hiteles lelki tanítómestert. Ezt javasolja Śrīla Rūpa Gosvāmī is a Bhakti-rasāmṛta-sindhu című művében: śrī-guru-pādāśrayaḥ. Ahhoz, hogy valaki kiszabaduljon az anyagi világ kötelékei közül, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia.
Śrīmad-Bhāgavatam 5.5.10
Saját erejéből senki nem szabadulhat meg az anyagi természet
hatásától; ehhez egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnia, és útmutatása alapján cselekedni:
– Ó, drága Urunk! – folytatták a Védák. – Hiába tudnak uralkodni a nagy misztikus yogīk az elme elefántján és az érzékek hurrikánján, ha nem keresnek menedéket egy hiteles lelki tanítómesternél, áldozatul esnek az anyagi befolyásnak, és sohasem érhetnek el sikert az önmegvalósításért tett törekvéseikben. E lelki vezető nélküli embereket kereskedőkhöz hasonlítják, akik olyan hajón indulnak a tengerre, amelynek nincs kapitánya. – Saját erejéből senki nem szabadulhat ki az anyagi természet karmai közül. Az embernek el kell fogadnia egy hiteles lelki tanítómestert, és az ő útmutatása szerint kell élnie. Ha így tesz, átszelheti az anyagi tudatlanság óceánját.
Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége
Azzal, hogy menedéket keres egy gurunál, a feltételekhez kötött
lélek megszabadul attól a küzdelemtől, melynek során hol
felemelkedik, hol a mélybe zuhan az anyagi világban:
Amikor a feltételekhez kötött lélek a gyümölcsöző cselekedetek növényénél keres menedéket, akkor jámbor tettei révén a fel-sőbb bolygórendszerekbe emelkedhet, s így megszabadulhat a pokoli körülményektől. Sajnos azonban nem maradhat ott. Miután learatta jámbor cselekedeteinek gyümölcsét, vissza kell térnie az alsó bolygórendszerekbe. Így vándorol örökké hol a felsőbb, hol az alsóbb bolygókra.
MAGYARÁZAT: Vándorolhat valaki évmilliókig, a teremtés kezdetétől a megsemmisülésig, akkor sem szabadulhat meg az anyagi lét ösvényétől, ha nem keres menedéket egy tiszta bhakta lótuszlábánál. Ahogyan a majmok egy banyanfa ágánál keresnek menedéket, és azt hiszik, élvezetben van részük, úgy a feltételekhez kötött lelkek, akik nem ismerik életük valódi célját, a karma-kāṇḍa, a gyümölcsöző cselekedetek ösvényén keresnek menedéket. Tetteik révén néha felemelkednek a mennyei bolygókra, néha pedig újra a lejönnek a Földre. Erről mondja azt Śrī Caitanya Mahāprabhu, hogy brahmāṇḍa bhramite. Ha azonban Kṛṣṇa kegyéből valaki olyan szerencsés, hogy menedéket talál egy gurunál, akkor Kṛṣṇa kegyéből megtanulhatja, hogyan kell odaadó szolgálatot végezni Neki, a Legfelsőbb Úrnak. Ily módon megkapja a kulcsot ahhoz, hogyan kerülhet ki a folytonos küzdelemből, aminek során hol felemelkedik, hol a mélybe zuhan az anyagi világban. A Védák ezért azt tanítják, hogy mindenkinek keresnie kell egy lelki tanítómestert. … Kṛṣṇatudatossá kell válnunk, és ennek érdekében menedéket kell keresnünk egy tiszta bhaktánál. Így szabadulhatunk meg az anyag börtönéből.
Śrīmad-Bhāgavatam 5.14.41
Lelki tanítómesterhez fordulni nem divathóbort, hanem szükséges lépés mindazok számára, akik meg akarnak szabadulni
az anyagi lét nyomorúságától:
Lelki tanítómesterhez fordulni nem puszta divathóbort, hanem szükséges lépés mindazok számára, akik tisztában vannak az anyagi lét nyomorúságával, és meg akarnak szabadulni tőle. Számukra egy lelki tanítómester felkeresése egyenesen kötelesség. Ebben a tekintetben azt mondhatjuk, hogy helyzetük Arjuna helyzetéhez hasonlít a Bhagavad-gītāban. Amikor ugyanis a harcoljon vagy ne harcoljon kérdése kapcsán felgyülemlett számtalan probléma hatására Arjuna elbizonytalanodott, elfogadta, hogy az Úr Kṛṣṇa legyen a lelki tanítómestere.
Śrī Caitanya tanítása
Az embernek kötelessége kapcsolatba lépni Kṛṣṇa képviselőjével, a hiteles lelki tanítómesterrel:
Az élőlény, akit élet élet után örökké kínoznak a természet törvényei, az univerzumban vándorol a különféle bolygókon és különféle fajokon át. Ha szerencsés, valahogy kapcsolatba kerül egy bhaktával, aki megváltoztatja egész életét, s ekkor hazatérhet, vissza Istenhez. Az írások ezért azt mondják:
- janame janame sabe pitā mātā pāya
- kṛṣṇa guru nahi mile baja hari ei
A különféle testekben vándorló lélek minden létformában kap egy apát és egy anyát, az emberi, állati fajokban csakúgy, mint faként vagy félistenként. Ez nem nehéz. Annál nehezebb hiteles lelki tanítómesterrel és Kṛṣṇával találkozni. Az emberi lénynek éppen ezért kötelessége megragadni minden alkalmat, hogy kapcsolatba kerüljön Kṛṣṇa képviselőjével, egy hiteles lelki tanítómesterrel. A lelki tanítómester, a lelki apa vezetésével hazatérhetünk, vissza Istenhez.
Śrīmad-Bhāgavatam 6.16.6
Amikor a feltételekhez kötöt lélek találkozik egy szakavatott orvossal, a hiteles lelki tanítómesterrel, kigyógyul anyagi betegségéből:
A feltételekhez kötött lelket viselkedése állandóan távol tartja Kṛṣṇától, ezért az anyagi energia varázsa kétfajta testtel ajándékozza meg: a durva anyagi testtel, mely az öt durvafizikai elemből áll, és a finomfizikai testtel, melyet az elme, az intelligencia és az én alkot. E két test hatása alatt a feltételekhez kötött lélek örökké szenved az anyagi lét fájdalmaitól, három fő problémájától, és alárendeltje hat ellenségnek is (kéj, düh stb.). Ilyen a feltételekhez kötött lélek örökké tartó betegsége. Betegen és feltételekhez kötötten vándorol az élőlény az univerzumon keresztül, miközben hol felsőbb, hol alsóbb bolygórendszerekbe kerül. Így éli beteges életét. Betegségétől csak akkor szabadul meg, ha találkozik egy orvossal, a lelki tanítómesterrel, és követi Őt. Ha a feltételekhez kötött lélek hűségesen követi a hiteles lelki tanítómester utasításait, kigyógyul anyagi betegségéből és megkapja a felszabadulást. Így ismét eléri Kṛṣṇa odaadó szolgálatát, s hazatérhet, vissza Kṛṣṇához.
Śrī Caitanya tanítása
Ahhoz, hogy lerázzuk magunkról az anyagi természet bilincseit, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk, és megtanulni
tőle az odaadó szolgálatot:
A Bhagavad-gītā (7.14.) szerint az anyagi természet olyan erős, hogy közönséges élőlény nem képes legyőzni. Csak azok szelhetik át az anyagi lét óceánját, akik meghódolnak Kṛṣṇa lótuszlábainál. Az élőlény elfelejti, hogy ő Kṛṣṇa örök szolgája, s ez a feledékenység az oka a feltételekhez kötött élet bilincseinek, az anyagi energiához való vonzódásnak. Ez a vonzódás jelenti tulajdonképpen az anyagi élet bilincseit. Nagyon nehéz megszabadulni ettől mindaddig, amíg valaki uralkodni szeretne az anyagi természet fölött, ezért fontos egy hiteles lelki taní tómester felkutatása. A lelki tanítómester megtanít az odaadó szolgálatra, így képessé válhatunk arra, hogy kiszabaduljunk az anyagi természet fogságából és elérjük Kṛṣṇa lótuszlábát.
Śrī Caitanya tanítása
Fel kell keresnünk egy gurut, mert ő mutatja meg, mi a valódi
érdekünk, és ő segít átkelni az anyagi léten:
Sanātana Gosvāmī elismert, művelt tudós volt. Megkapta a paṇḍita címet, amellyel a művelt brāhmaṇákra utalnak. Amikor Śrī Caitanya Mahāprabhu elé járult, így szólt Hozzá: „Ahol élek, paṇḍitának neveznek, de engem ez nagyon bol dogtalanná tesz”. „Miért elégedetlenkedsz?” – kérdezte tőle Caitanya Mahāprabhu. „Amilyen nyomorult vagyok, paṇḍita létemre még azt sem tudom, mi értelme az életnek – vallotta meg Sanātana Gosvāmī. – Még azt sem tudom, mi jó nekem. Egyszerűen elragadott az érzékkielégítés.” E szavakkal fordult Caitanya Mahāprabhuhoz: nem aranyat, nem valami gyógy szert kért Tőle, hanem azt akarta megtudni, mi a valódi érdeke. Amikor valaki felkeres egy gurut, ez vele a valódi célja. Devahūti ugyanebből a megfontolásból fordult az Úr Kapiladevához. „Drága Kapilám! – mondta Neki. – Eljöttél, mint a fiam, mégis a gurum vagy, mert Te vagy a megmondhatója, hogyan szelhetem át a tudatlanság óceánját, ami az anyagi világ.” Aki tehát úgy érzi, át kell kelnie a tudatlanság sötét óceánján, ami az anyagi létezés, annak szüksége van egy gurura.A gurunak nem az a dolga, hogy aranyat meg gyógyszert adjon. Manapság nagy divat lett gurut tartani, mintha az valami háziállat volna. Ennek semmi értelme. Nekünk arról kell tájékozódnunk, hogy mi van ezen a sötétségen túl, az Isten teremtette világban.
Az Úr Kapila tanításai
A lelki tanítómester az emberi létforma hajójának kapitánya,
aki segít átkelni a tudatlanság óceánján:
Az Úr Brahmā így szólt: Kedves félistenek! Az emberi létforma olyannyira fontos, hogy még mi is arra az életre vágyunk, mert abban a létformában megismerhetjük a tökéletes vallásos igazságot és tudást. Ha valaki ebben az életformában nem érti meg az Istenség Legfelsőbb Személyiségét és az Ő birodalmát, úgy kell rá tekintenünk, hogy rendkívüli mértékben a külső természet befolyása alatt áll.
MAGYARÁZAT: Brahmājī nagyon indulatosan elítéli annak az emberi lénynek a helyzetét, aki nem érdeklődik az Istenség Személyisége és az Ő transzcendentális lakhelye, a Vaikuṇṭha iránt. Az emberi létformára még Brahmājī is vágyik. Neki és a többi félistennek sokkal magasabb rendű anyagi teste van, mint az emberi lényeknek, mégis mind arra vágynak, hogy emberi létformába kerülhessenek, mert az különösen kedvez annak, hogy az élőlény transzcendentális tudásra tegyen szert, és elérje a vallás tökéletességét. Istenhez nem lehet egyetlen élet alatt visszatérni, az emberi létformában azonban az ember nek legalább meg kell értenie az élet célját, s el kell kezdenie a Kṛṣṇatudat folyamatát. Azt mondják, hogy az emberi lét nagy áldás, mert a legalkalmasabb hajó ahhoz, hogy az ember átszelje a tudatlanság óceánját. A lelki tanítómester a legrátermettebb kapitány a hajón, a szentírásokban rejlő tudás pedig a kedvező szél, mely a hajót a tudatlanság tengerén átsegíti. Ha az emberi lény nem használja ki e lehetőségeket ebben az életben, az olyan, mintha öngyilkosságot követne el. Aki tehát nem kezdi el a Kṛṣṇatudat folyamatát az emberi életformában, az illuzórikus energia befolyásának köszönhetően elveszíti életét. Brahmā az ilyen emberi lény helyzete miatt sajnálkozik.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.15.24
Arról, aki él azzal a kedvező lehetőséggel, hogy követi a lelki
tanítómester utasításait, elmondható, hogy megfelelően használta ki az emberi létformát:
Ha egy igazi tanár irányítása alatt megfelelő képzésben részesül az ember, egész élete sikeressé válik. Könnyedén át tudja szelni a tudatlanság óceánját, s nem kerül az illúzió hatása alá. … Az, aki a lelki témákra oktatja a tanítványt, a śikṣā-guru, aki pedig fölavatja őt, az a dīkṣā-guru. Mindketten az Én képviselőim. Az embernek több oktató lelki tanítómestere is lehet, de avató lelki tanítómester csak egy van. Ha az ember él e kivételes lehetőséggel, s a helyes tudást e lelki tanítómesterektől elsajátítva átkel az anyagi létezés óceánján, elmondhatjuk róla, hogy megfelelően használta ki az emberi létformát. Egy ilyen ember valóban, teljes bizonyossággal tudja, hogy az élet végső s csupán az emberi létformában elérhető célja az, hogy lelki tökéletességre tegyünk szert, s ezáltal hazatérjünk, vissza Istenhez.
Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége
Ha meg akarunk szabadulni a létért folytatott küzdelemtől,
keresnünk kell egy hiteles gurut, és utasításokat kell elfogadnunk tőle a lótuszlábánál:
Ebben az anyagi világban a feltételekhez kötött lelket tévútra vezetik cselekedetei, és nagy gyötrelmek után csak néha lélegezhet fel. A feltételekhez kötött lélek igazság szerint sohasem boldog – csak a fennmaradásáért küzd. Valójában az egyetlen fel adata az, hogy elfogadjon egy lelki tanítómestert, egy gurut, és rajta keresztül elfogadja az Úr lótuszlábát. Śrī Caitanya Mahāprabhu elmagyarázza: guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja [Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 19.151]. Azok az emberek, akik az anyagi világ erdeiben vagy városaiban harcolnak a létükért, valójában nem élvezik az életet. Csupán különféle fájdalmakban és örömökben van részük, s általában olyan fájdalmakban, amelyek mindig baljósak. Megpróbálnak meg szabadulni e szenvedéstől, ám a tudatlanságnak köszönhetően nem tudnak. A Védák azt mondják nekik: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet [Muṇdaka Upaniṣad 1.2.12.] Amikor az élőlény a létért folytatott küzdelme során eltéved az anyagi világ erdejében, az első dolog, amit tennie kell, hogy felkeres egy hiteles gurut, aki mindig az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu lótuszlábát szolgálja. Ha egy kicsit is vágyik arra, hogy megszabaduljon a létért folytatott küzdelemtől, végül találnia kell egy hiteles lelki tanítómestert, és lótuszlábánál el kell fogadnia utasításait. Ha így tesz, kikerülhet a küzdelemből. … Senki sem tud megszabadulni a gyötrelmekkel teli létért folytatott küzdelemtől anélkül, hogy elfogadná az Úr tiszta bhaktáját. Bármilyen helyzetbe kerülünk, anyagi erőfeszítéseink folytatódnak, és valójában senki sem képes abbahagyni a fenn maradásáért folytatott harcot. Az egyetlen menedék a hiteles lelki tanítómester lótuszlába, és rajta keresztül az Úr lótuszlába.
Śrīmad-Bhāgavatam 5.14.1
Kṛṣṇa megmenti azt a személyt, aki kapcsolatba kerül egy lelki
tanítómesterrel és meghódol neki:
Kṛṣṇa például közönséges emberi lényként jelenik meg, bhaktaként, mint az Úr Caitanya, vagy épp elküldi a képviselőjét, a lelki tanítómestert, tiszta bhaktáját. … Azért jelennek meg, hogy mindenhol prédikáljanak és tanítsanak, és ennek köszönhetően a Legfelsőbb Úr illuzórikus energiájában élők megkapják a lehetőséget, hogy találkozzanak velük, beszéljenek velük, és meghallgassák előadásaikat. Ha egy feltételekhez kötött lélek valami útonmódon meghódol az ilyen személyi ségeknek, és amiatt, hogy bensőséges kapcsolatba kerül velük, Kṛṣṇatudatossá válik, akkor megszabadult az élet anyagi feltételeitől. … Kṛṣṇa megmenti azt, aki meghódol Neki azzal, hogy megragadja az alkalmat, és kapcsolatba kerül egy tiszta bhaktával, egy lelki tanítómesterrel vagy Isten más hiteles inkarnációival, mint amilyen Pṛthu Mahārāja is volt. Az ilyen ember élete sikeressé válik.
Śrīmad-Bhāgavatam 4.21.27
Egy hiteles lelki tanítómester társasága nélkül nem lehet kiszabadulni a születés és halál körforgásából:
Amikor az élőlényt rabul ejti az anyagi test, jīva-bhūtának, amikor pedig megszabadul az anyagi testtől, brahma-bhūtának nevezik. Amiatt, hogy anyagi teste életről életre változik, nemcsak a különféle fajokban vándorol, de egyik bolygóról a másikra is. Az Úr Caitanya azt mondja, hogy a gyümölcsöző cselekedetek kötelékében az élőlények ily módon szerte az univerzumban vándorolnak, s ha véletlenül vagy egy jámbor tett hatására Kṛṣṇa kegyéből kapcsolatba kerülnek egy hiteles lelki tanítómesterrel, akkor megkapják az odaadó szolgálat magját. Ha az ember, miután megkapta, elülteti ezt a magot a szívében, s öntözi a hallás és éneklés folyamatával, a mag egy nagy növénnyé fejlődik, s gyümölcsöt és virágot hoz, melyeket az élőlény már ebben az anyagi világban élvezhet. Ezt nevezik brahma-bhūta szintnek. … Ha az ember nem kapja meg a lehetőséget, hogy az Úr kegyéből találkozzon egy hiteles lelki tanítómesterrel, nincs esélye arra, hogy kiszabaduljon a születés és halál különféle fajokban és különféle bolygókon folytatódó körforgásából.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.31.43
A lelki tanítómester kioltja az anyagi létezés lángoló tüzét:
Az anyagi létben az okozza a szenvedést, hogy a lélek állandóan vándorol az egyik testből a másikba. Ezt a feltételekhez kötött életet az anyagi létben saṁsārának nevezik. Lehet, hogy valaki jó tetteket hajt végre, s ezért nagyon jó anyagi körülmények között születik meg, de a folyamat, amely születést és halált eredményez, olyan, mint egy rettenetes tűz. Śrī Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura a lelki tanítómesteréhez szóló imájában leírta ezt. A saṁsāra, a születés és halál ismétlődése olyan, mint egy erdőtűz. Az erdő magától, minden emberi közbenjárás nélkül borul lángba a száraz fa súrlódása miatt, és nincs az a tűzoltóság vagy együttérző ember, aki el tudná oltani. A dühöngő erdőtűz csak akkor alszik ki, ha a felhő állandóan esővel öntözi. A lelki tanítómester kegye olyan, akár egy felhő. A lelki tanítómester kegyéből az Istenség Személyisége kegyének felhője megérkezik, s csak ekkor, amikor a Kṛṣṇatudat esője záporozni kezd, lehet kioltani az anyagi lét tüzét.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.21.17
Annak számára, aki nem kapja meg a lelki tanítómester (és
a szentek, illetve Kṛṣṇa) kegyét, nem lehetséges az anyagi lét
alóli felszabadulás:
Ha az ember egyszer az anyagi lét folytonosságába kerül, nagyon nehezen szabadulhat ki belőle. Éppen ezért az Istenség Legfelsőbb Személyisége vagy Maga jön el, vagy elküldi hiteles képviselőjét, s olyan írásokat hagy Maga után, mint a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam, hogy a tudatlanság sötétségében tévelygő élőlények részesülhessenek a tanítások, a szent személyek és a lelki tanítómesterek áldásában, s így felszabadulhassanak. Ha az élőlény nem kapja meg a szentek, a lelki tanítómester vagy Kṛṣṇa kegyét, lehetetlenné válik számára, hogy kijusson az anyagi lét sötétségéből. Saját törekvésével ezt nem érheti el.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.32.38
Aki megfelelő avatásban részesült egy hiteles lelki tanítómestertől, fokozatosan megszabadul az anyagi gondolkodásmódtól, és ragaszkodni kezd az odaadó szolgálathoz:
Az Úr szolgálata az egyetlen módszer arra, hogy megszabaduljunk az anyagi cselekedetektől. Egy olyan ember, aki megfelelő avatásban részesült egy hiteles lelki tanítómestertől, és énekli a Hare Kṛṣṇa mahā-mantrát – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare –, fokozatosan megszabadul az „én” és az „enyém” felfogásától, és ragaszkodni kezd az Úr transzcendentális szerető szolgálatához.
Śrī Caitanya tanítása
A lelki tanítómesternek hűségesen végzett odaadó szolgálat
révén az ember felülemelkedik az anyagi természet kötőerőin:
- rajas tamaś ca sattvena
- sattvaṁ copaśamena ca
- etat sarvaṁ gurau bhaktyā
- puruṣo hy añjasā jayet
A jóság kötőerejének kifejlesztésével győzze le a szenvedély és tudatlanság kötőerőit, s aztán váljon meg a jóság kötőerejétől is azáltal, hogy a śuddha-sattva szintre emelkedik. Mindez automatikusan történik, ha hittel és odaadással szolgálja a lelki tanítómesterét. Így győzheti le az ember a természet kötőerőinek befolyását.
MAGYARÁZAT: Ha egy betegségnek az alapvető okát kezeljük, azzal véget vethetünk minden testi fájdalomnak és szenvedésnek. Ehhez hasonlóan ha valaki odaadással és hittel szolgálja a lelki tanítómesterét, könnyedén legyőzheti a sattva-guṇa, a rajo-guṇa és a tamo-guṇa befolyását. A yogīk és jñānīk számtalan módszerrel igyekeznek legyőzni az érzékeiket, de a bhakta a lelki tanítómester kegyén keresztül azonnal elnyeri az Istenség Legfelsőbb Személyisége kegyét. Yasya prasādād bhagavat-prasādo. Akit a lelki tanítómester kedvel, az természetes módon elnyeri a Legfelsőbb Úr kegyét, a Legfelsőbb Úr kegyéből pedig azonnal transzcendentálissá válik, s legyőzi a sattva-guṇa, a rajo-guṇa és a tamo-guṇa minden befolyását ebben az anyagi világban. Ezt a Bhagavad-gītā is megerősíti (sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate). Ha valaki tiszta bhakta, aki a guru irányításával cselekszik, nagyon könnyen megkapja a Legfelsőbb Úr kegyét, és így azonnal transzcendentális síkra emelkedik.
Śrīmad-Bhāgavatam 7.15.25
Amikor valaki elfogad egy szent életű lelki tanítómestert, lelki
tudást kap tőle, közömbössé válik a materialista életmód iránt,
és visszatér eredeti Kṛṣṇa-tudatához:
Amikor valaki jó tudatállapotba kerül, s elfogad egy szent életű személyt lelki tanítómesterének, akkor a filozófia, a történelem, a nagy bhaktákról szóló történetek, valamint az Isten és bhaktái közötti kapcsolatról szóló elbeszélések formájában számtalan védikus utasítást hall. Elméje így felfrissül, akárcsak az az ember, aki illatos szantálpéppel keni be a testét, és felékesíti magát. Ezeket az ékességeket a vallásról és az önvalóról szóló tudáshoz hasonlíthatjuk. E tudás hatására az ember közömbössé válik a materialista életmód iránt, s örökké a Śrīmad-Bhāgavatam, a Bhagavad-gītā és a többi védikus írás hallgatásába merül. A versben szereplő sādhv-alaṅkṛta szó arra utal, hogy az embernek el kell merülnie a szentek utasításaiból származó tudásban. … Akit a tudás és a szentek utasításai díszítenek, meg kell próbálnia felkutatni eredeti tudatát, a Kṛṣṇatudatot. Csak egy szent életű személy utasításainak kegyéből térhetünk vissza a Kṛṣṇatudathoz. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura ezért így énekel: sādhu-śāstra-guru-vākya, cittete kariyā aikya. Ha szent életet szeretnénk élni, azaz ha vissza szeretnénk térni eredeti Kṛṣṇatudatunkhoz, társulnunk kell a sādhuval (a szent életű emberrel), a śāstrával (a hiteles védikus irodalommal) és a guruval (a hiteles lelki tanítómesterrel). Ez a folyamat.
Śrīmad-Bhāgavatam 4.26.12
A lelki tanítómester irányítása alatt végzett hűséges és engedelmes odaadó szolgálat révén az ember kiszabadul māyā
hatása alól:
Az Istenség Személyisége így szólt: Kedves anyám! Az önmegvalósítás útja, amelyre már megtanítottalak, nagyon könnyű. Minden nehézség nélkül követheted e folyamatot, s ezáltal nagyon hamar, még jelenlegi testedben eléred a felszabadulást.
MAGYARÁZAT: Az odaadó szolgálat olyan tökéletes, hogy pusztán a szabályozó elvek követésével és azáltal, hogy az ember egy lelki tanítómester irányításával végzi azokat, még ebben a testében kiszabadul māyā karmai közül, ahogyan ez a vers állítja. Más yogafolyamatok vagy az empirikus filozófiai spekuláció esetében az ember sohasem lehet biztos benne, hogy a tökéletes szinten álle. Az odaadó szolgálat végzésekor azonban ha valakinek rendíthetetlen hite van a hiteles lelki tanítómester utasításaiban, s követi a szabályozó elveket, biztos, hogy még ebben a testében felszabadul. Śrīla Rūpa Gosvāmī is megerősítette ezt a Bhakti-rasāmṛta-sindhuban. Īhā yasya harer dāsye: mindazokat, akiknek célja az, hogy a lelki tanítómester vezetésével a Legfelsőbb Urat szolgálják, helyzetüktől függetlenül jīvan-muktának nevezik, ami azt jelenti, hogy már anyagi testükben felszabadultak.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.33.10
Ha meg akarunk tisztulni az anyagi természet hatásától,
a hiteles lelki tanítómester útmutatása alapján imádnunk kell
az Urat:
Minden feltételekhez kötött lélek tisztátalan, mert a természet három kötőerejének hatására kapcsolatba kerül az anyagi energiával. Emiatt arra van szükség, hogy a hiteles lelki tanítómester irányításával – akinek nemcsak képzett brāhmaṇának, de vaiṣṇavának is kell lennie – megtisztuljanak. Az egyetlen öntisztító folyamat, amelyről itt szó esik, az Úr imádata egy elismert módszer segítségével, a hiteles lelki tanítómester irányítását követve. Ez a megtisztulás természetes útja, s egyetlen más folyamat sincs, amelyet mint hiteles módszert ajánlanának. A megtisztulás egyéb útjai segíthetnek abban, hogy elérkezzünk az életnek erre a szintjére, de az embernek végül is el kell jutnia erre az utolsó pontra, mielőtt valódi tökéletességre tesz szert.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.6.34
A hiteles lelki tanítómester utasításait követve a tanítvány
tudásra tesz szert, és eltávolodik az anyagi érzékkielégítéstől:
A hiteles lelki tanítómester utasításait követve és a kinyilatkoz tatott írások parancsainak megfelelően cselekedve a tanítvány a tökéletes tudás síkjára emelkedhet, amely abban nyilvánul meg, hogy egyre jobban eltávolodik az anyagi érzékkielégítéstől.
Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.37
9. A lelki tanítómester megoldja az élet problémáit
Az élet problémáinak megoldásához lelki tanítómesterhez kell fordulnunk:
- kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ
- pṛcchāmi tvaṁ dharma-sammudha-cetaḥ
- yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tan me
- śiṣyas te ‘haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam
Most zavarban vagyok a kötelességemet illetően, és szánalmas gyengeségem miatt elvesztettem önuralmamat. Ebben a helyzetben kérlek Téged, mondd meg világosan, mi a legjobb számomra! Most a tanítványod vagyok, egy lélek, aki meghódolt Előtted. Kérlek, oktass engem!
MAGYARÁZAT: A természet elrendezése folytán az anyagi cselekedetek szövevénye zavarodottságot szül minden élőlényben. Minden lépésnél megzavar bennünket valami, ezért mindenkinek kötelessége, hogy felkeressen egy hiteles lelki tanítómestert, aki képes megmutatni a helyes utat, azt, hogy az ember hogyan teljesítheti be az élet értelmét. Valamennyi védikus írás azt tanácsolja, forduljunk egy hiteles lelki tanítómesterhez, hogy megszabadulhassunk az élet bonyodalmaitól, amelyekben akaratunk ellenére részünk van. Az erdőtűzhöz hasonlíthatnánk ezeket, amely valamiképpen fellobban, noha senki sem gyújtotta meg. Hasonló a világ helyzete is: az élet bonyodalmai maguktól jönnek, még akkor is, ha nem akarjuk őket. Senki sem akarja a tüzet, mégis fellobban, s mi megzavarodunk. A védikus írások ezért bölcsen azt tanácsolják: ha megoldást akarunk találni az élet bonyodalmaira, s ha meg akarjuk érteni ennek tudományát, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk, aki a tanítványi láncolat tagja. Az az ember, akinek igaz lelki tanítómestere van, mindent megtudhat. Nem szabad ezért az anyagi zavarodottság helyzetében maradnunk: egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.7
Csak a lelki tanítómester képes megoldani az élet problémáit:
Nem tudom, hogyan űzzem el ezt a bánatot, amely kiszikkasztja érzékeimet, s melyet legyőzni nem leszek képes még akkor sem, ha egy páratlan, virágzó földi királyságot nyerek, olyan korlátlan hatalommal, mint a félisteneké a mennyek országában.
MAGYARÁZAT: Arjuna számtalan érvvel hozakodott elő a vallási elvek és az erkölcsi törvények ismeretében, mégis úgy tűnik, igazi problémájára képtelen volt megoldást találni a lelki tanítómester, az Úr Śrī Kṛṣṇa segítsége nélkül. Megértette, hogy úgynevezett tudományának nem veheti hasznát gondjai elűzésében, melyek már egész létét felemésztették. Ezeket a bonyodalmakat lehetetlen volt megoldania egy olyan lelki tanítómester segítsége nélkül, mint az Úr Kṛṣṇa. Akadémikus tudás, humanista műveltség, magas rang – mindmind hasznavehetetlenek az élet problémáinak megoldásában. Segítséget csakis egy olyan lelki tanítómester nyújthat, mint Kṛṣṇa. Ebből azt a következtetést vonhatjuk le, hogy hiteles lelki tanítómester az, aki száz százalékosan Kṛṣṇatudatú, mert egyedül ő képes megoldani az élet problémáit. … Az anyagi lét problémáira – a születésre, az öregségre, a betegségre és a halálra – nem jelent megoldást a vagyongyűjtés és az anyagi gyarapodás. Sok olyan gazdag, fejlett ország van a világon, amely bővelkedik az élethez szükséges minden kincsben, ám az anyagi lét problémáival még ott is találkozunk. Számtalan úton keresik az emberek a békét, az igazi boldogsághoz azonban csak akkor jutnak el, ha Kṛṣṇához vagy a Kṛṣṇa tudományát tartalmazó Bhagavad-gītāhoz és a Śrīmad-Bhāgavatamhoz fordulnak Kṛṣṇa hiteles képviselőjén, a Kṛṣṇatudatú emberen keresztül.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.8
Ahhoz, hogy megoldja az anyagi lét problémáit, az okos
embernek egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnia, és
tudakozódnia tőle:
A nem emberi létformákban az élőlény fejlődését a különféle testeken keresztül a természet törvényei automatikusan irányítják. A természet törvényei következtében tehát (prakṛteḥ kriyamāṇāni) az élőlény az alacsonyabb életformákból felemelkedik az emberi formába. Az embernek azonban fejlett tudata miatt meg kell értenie az élőlény örök helyzetét és azt, hogy miért kényszerül egy anyagi testet elfogadni. Ezt a lehetőséget a természet kínálja fel neki; de mi haszna emberi életének, ha ő mégis állatként cselekszik? Ebben az életben meg kell találnia az élet célját, és aszerint kell cselekednie. A lelki tanítómester és a śāstra utasításait meghallgatva kellőképpen intelligensnek kell lennie. Az emberi életformában nem szabad ostobának és tudatlannak maradnunk, hanem kérdezősködnünk kell örök helyzetünkről. Ezt nevezik úgy, hogy athāto brahma-jijñāsā. Az emberi pszichológia sok kérdést tesz fel. E kérdésekkel számtalan filozófus foglalkozott már, s választ is adtak rájuk a különféle elmebeli spekuláción alapuló filozófiákkal. A felszabaduláshoz azonban nem ez az út vezet. A védikus utasítások kijelentik: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet [Muṇdaka Upaniṣad 1.2.12], ahhoz, hogy megválaszoljuk az élet kérdéseit, el kell fogadnunk egy lelki tanítómestert. Tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam [Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.21]: ha valakit igazán komolyan érdekel, hogy hogyan oldhatja meg az anyagi létezés problémáját, egy hiteles guruhoz kell fordulnia. … Egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnunk: meg kell hódolnunk előtte (praṇipātena) és szolgálnunk kell őt. Az okos embernek kérdeznie kell a lelki tanítómestert az élet céljáról. Egy hiteles lelki tanítómester választ tud adni minden ilyen kérdésre, mert ő már látta a valódi igazságot. Még mindennapi tetteink során is először mérlegeljük, hogy mit nyerhetünk és mit veszíthetünk, és csak ezután cselekszünk. Az okos embernek éppen így végig kell gondolnia az anyagi lét egész folyamatát, s aztán okosan kell cselekednie a hiteles lelki tanítómester utasításainak megfelelően.
Śrīmad-Bhāgavatam 7.7.47
Ahhoz, hogy megoldjuk az élet problémáit, alázatosan egy lelki
tanítómesterhez kell fordulnunk, és tudakozódnunk kell tőle:
A bölcs Śrī Śukadeva Gosvāmī a legteljesebb nyugalommal, értelmet sugározva leült, és készen állt arra, hogy azonnal válaszoljon minden kérdésre. A nagy bhakta, Parīkṣit Mahārāja közelebb lépett hozzá, leborulva felajánlotta előtte tiszteletét, majd összetett kézzel, kedves szavakkal, udvariasan kérdezni kezdte.
MAGYARÁZAT: Az a viselkedés, amellyel Parīkṣit Mahārāja a mestert kérdezte, illendő volt a szentírások utasításai szerint, amelyek előírják, hogy az embernek alázatosan kell egy lelki tanítómesterhez fordulnia annak érdekében, hogy megértse a transzcendentális tudományt. Parīkṣit Mahārāja készen állt arra, hogy találkozzon a halállal, és nagyon rövid időn, hét napon belül meg kellett tudnia, hogyan lehet eljutni Isten birodalmába. Ilyen fontos esetekben az embernek fel kell keresnie egy lelki tanítómestert. Ha nem kell megoldania az élet problémáit, erre nincs szükség. Aki nem tudja, hogyan kell kérdezni a lelki tanítómestertől, szintén ne forduljon hozzá.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.19.31
10. Ahhoz, hogy elsajátítsuk az odaadó szolgálat művészetét, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk
Minden embernek az a kötelessége, hogy felkeressen egy lelki tanítómestert, és megtanulja tőle az odaadó szolgálat folyamatát:
- sarva-desa-kāla-daśāya janera kartavya
- guru-pāśe sei bhakti praṣṭavya, śrotavya
Éppen ezért minden embernek – minden országban, minden körülmények között és minden időben – az a kötelessége, hogy felkeressen egy hiteles lelki tanítómestert, kérdezzen tőle az odaadó szolgálatról, és hallgassa őt, amint elmagyarázza a folyamatot.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 25.122
Az odaadó szolgálatban egy lelki tanítómester vezetése alatt
kell képzést kapnunk:
A Bhagavad-gītāban (7.1) az Úr azt javasolja: mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ. Ez arra utal, hogy az odaadó szolgálatot egy bhakta vagy közvetlenül az Istenség Legfelsőbb Személyisége vezetése alatt kell végezni. Nem képezhetjük azonban saját magunkat egy lelki tanítómester irányítása nélkül. Śrīla Rūpa Gosvāmī utasításainak megfelelően ezért a bhaktának első dolga elfogadni egy hiteles lelki tanítómestert, aki meg tudja tanítani őt arra, hogyan állítsa különféle érzékeit az Úr transzcendentális szolgálatába.
Śrīmad-Bhāgavatam 9.4.18-20
Az odaadó szolgálatra vonatkozó utasítások megtanulása
érdekében a kezdő bhaktának az első számú Bhāgavatához,
a bhakta személyiségéhez kell fordulnia:
A harmadik osztályba tartozó bhaktának ezért a hiteles Bhāgavata forrásokból kell útmutatást elfogadnia az odaadó szolgálat végzéséhez. Az első számú Bhāgavata nem más, mint a rendíthetetlen bhakta, a másik Bhāgavatam pedig az Istenség üzenete.
A harmadik osztályba tartozó hívőnek ezért annak érdekében, hogy megismerje az odaadó szolgálat végzéséhez szükséges útmutatást, a bhaktához kell fordulnia, aki nem olyasvalaki, aki üzletet csinál a Bhāgavatamból a kenyérkeresete érdekében. Az ilyen bhaktának Śukadeva Gosvāmī képviselőjének kell lennie – ahogyan Sūta Gosvāmī is az volt –, és az odaadó szolgálat végzéséről kell prédikálnia, hogy ezzel minden ember érdekét szolgálja.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.12
Az odaadó szolgálat megértéséhez el kell fogadnunk egy
vaiṣṇava gurut, és tudakozódnunk kell tőle:
Ha valaki meg akarja ismerni a Śrīmad-Bhāgavatam jelentését, egy önmegvalósított lélektől kell tanulnia. Senki ne gondolja büszkén azt, hogy csupán könyveket olvasva megértheti az Úr transzcendentális szeretetét. Egy vaiṣṇava szolgájává kell válnia. Ezt Narottama dāsa Ṭhākura is megerősíti: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra peyeche kebā, senki nem kerülhet transzcendentális helyzetbe, ha nem szolgál hűségesen egy tiszta vaiṣṇavát. Az embernek el kell fogadnia egy vaiṣṇava gurut (ādau gurv-āśrayam ), s akkor kérdések és válaszok révén fokozatosan megtanulhatja, hogy mi Kṛṣṇa tiszta odaadó szolgálata. Ezt nevezik a paramparā rendszerének.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Antya-līlā 7.53
Hogyan juthatunk el az odaadó szolgálat tökéletes szintjéig
azáltal, hogy egy tiszta bhakta társaságát keresve elfogadjuk
őt lelki tanítómesterünknek:
Egy tiszta bhakta olyan hatással van másokra, hogy ha valaki egy parányi hittel társulni kezd vele, akkor lehetősége nyílik arra, hogy halljon az Úrról az olyan hiteles szentírásokból, mint a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam. Így aztán az Úr kegyéből – aki mindenki szívében ott lakozik – az embernek lépésről lépésre egyre nagyobb hite lesz e hiteles szentírások szavában. Ez a tiszta bhaktákkal való társulás első szintje. Miután az ember egy kicsit fejlettebbé és érettebbé válik, a második szint az, hogy a tiszta bhakta útmutatása alapján ösztönösen kész követni az odaadó szolgálat elveit, és elfogadja őt lelki tanítómesterének. A következő szinten a lelki tanítómester irányításával a bhakta szabályozott odaadó szolgálatot végez, és tetteinek eredményeképpen megszabadul minden nemkívánatos elfoglaltságtól. Amikor ezektől megszabadult, hite erős és szilárd lesz, aztán pedig transzcendentális vonzalom ébred benne az odaadó szolgálat iránt. Ezt követi a ragaszkodás, az eksztázisok, majd a végső szinten eljut a tiszta istenszeretetig. Ezek a tiszta szeretet fejlődésének különböző szintjei.
Az odaadás nektárja
A spekulatív logika támasza helyett a bhaktának hagynia kell,
hogy egy tapasztalt lelki tanítómester vezesse őt az odaadó szolgálat – az ő egyéni hajlamának megfelelő – konkrét fajtájában:
Ha valakiben a Kṛṣṇatudatos tettek végzésének hatására szeretet ébred Kṛṣṇa iránt, megismerheti a Legfelsőbb Abszolút Igazságot, de ha csupán észérvekkel akarja megérteni Istent, nem ér el sikert, és a tiszta odaadás ízét sem érezheti meg. A siker titka nem más, mint hogy alázatosan kell hallgatnunk azokat, akik tökéletesen ismerik Isten tudományát, és hozzá kell látnunk a szolgálatnak ahhoz a formájához, amelyet a tanító előír. Azt a bhaktát, aki már vonzódik a Legfelsőbb Úr nevéhez, formájához, tulajdonságaihoz stb., már meg lehet bízni egyéni hajlamának megfelelő odaadó szolgálattal; neki nem kell azzal vesztegetnie az idejét, hogy logikai úton közelítse meg az Urat. A tapasztalt lelki tanítómester jól tudja, hogyan kösse le tanítványának energiáját az Úr transzcendentális szerető szolgálatában, s így saját beállítottságának megfelelő odaadó szolgálatot ad neki.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.35
A lelki tanítómester vezetésével gyakorolt bhakti-yoga révén
elérjük az istenszeretetet:
A bhakti-yoga szabályozó elveinek betartása érdekében az embernek egy kiváló lelki tanítómester utasításaira hallgatva követnie kell bizonyos szabályokat: keljen korán, fürödjön meg, menjen el a templomba, s ott mondjon imákat, énekelje a Hare Kṛṣṇát, szedjen virágot a mūrtinak, főzzön a mūrti számára, egyen prasādát – és még sorolhatnánk. Sokféle szabály és előírás van, amit be kell tartania, s ezenkívül állandóan hallgatnia kell a tiszta bhakták ajkairól a Bhagavad-gītāt és a Śrīmad-Bhāgavatamot. Ez a folyamat bárkit felemelhet az Isten iránti szeretet szintjére, ahonnan azután kétségtelenül Isten lelki birodalmába kerülhet. A lelki tanítómester vezetése alatt a szabályok és előírások betartásával gyakorolt bhakti-yoga tehát biztosan eljuttatja az embert az Isten iránti szeretet síkjára.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 12.9
Amikor valaki egy hiteles lelki tanítómester irányítása alatt
cselekszik azzal a szándékkal, hogy elégedetté tegye az Istenség
Legfelsőbb Személyiségét, tiszta odaadó szolgálatot végez:
Amikor a feltételekhez kötött állapotban valaki odaadó szolgálatot végez, követnie kell a hiteles lelki tanítómester utasításait, s teljesen át kell magát adnia neki. A lelki tanítómester a Legfelsőbb Úr megnyilvánult képviselője, mert a tanítványi láncon keresztül az Úr utasításait kapja és adja tovább hiteles úton. A Bhagavad-gītā leírja, hogy a benne található tanítást a tanítványi láncolaton keresztül kell megkapnunk, mert másképp elferdíthetik azt. Amikor valaki egy hiteles lelki tanítómester irányítása alatt cselekszik azzal a szándékkal, hogy elégedetté tegye az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, tiszta odaadó szolgálatot végez.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.29.8
A kezdő bhaktának a lelki tanítómester irányítása alatt ki kell
tanulnia az odaadó szolgálatot, hogy elérje az élet végső célját:
Még ha csak pár napig szolgálja is az Abszolút Igazságot, a bhakta értelme szilárddá válik s Bennem rögzül. Következésképpen tovább folytatja útját, hogy a jelenlegi szánalmas anyagi világokat feladva társam legyen a transzcendentális világban.
MAGYARÁZAT: Az Abszolút Igazság szolgálata nem más, mint az Istenség Abszolút Személyiségének végzett szolgálat egy hiteles lelki tanítómester irányítása alatt, aki az áttetsző közvetítő közeg az Úr és a kezdő bhakta között. A kezdő bhakta nem közelítheti meg az Istenség Abszolút Személyiségét jelenlegi tökéletlen anyagi érzékeinek segítségével, ezért a lelki tanítómester irányítása alatt tanulhat az Úr transzcendentális szolgálatáról. Ilyen képzéssel – még ha csak néhány napig tart is – a kezdő bhakta intelligenciára tesz szert ebben a transzcendentális szolgálatban, amely végül odáig vezet, hogy megszabadul az anyagi világbeli folytonos léttől, s a lelki világba kerül, hogy az Úr egyik felszabadult társa legyen az Ő birodalmában.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.6.23
Az odaadó szolgálat fejlett szintjén az ember felülemelkedik
a szabályozó elveken, és a lelki tanítómesterén keresztül spontán odaadó szolgálatot végez Kṛṣṇának:
Testével a bhakta az odaadó szolgálat minden elemét végzi a kilenc módon, a śravaṇával és a kīrtanával kezdődően. Elméjében mindig Kṛṣṇához fűződő örök kapcsolatára gondol, és követi a vṛndāvanai bhakták nyomdokait. Aki ilyen formában Rādhā és Kṛṣṇa szolgálatába merül, az felülemelkedhet a śāstrák ban elrendelt szabályozó elveken, és lelki tanítómesterén keresztül teljes mértékben kifejezésre juttathatja Kṛṣṇa iránti ösztönös szeretetét. Ily módon szeretet ébred benne Kṛṣṇa lótuszlábánál. Kṛṣṇa valójában az ilyen spontán érzelmek irányítása alá kerül, s az ember végül elnyeri társaságát.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 22.165
Hogyan tesz szert a tanítvány lelki tökéletességre azáltal, hogy
menedéket vesz egy lelki tanítómesternél:
Első kötelességünk az, hogy egy lelki tanítómesterhez, az Istenség Legfelsőbb Személyisége képviselőjéhez forduljunk, és elkezdjük szolgálni őt. Prahlāda Mahārāja azt javasolta, hogy a gyerekeknek egészen életük kezdetétől (kaumāra ācaret prājñaḥ), amikor a guru-kulában élnek, azt kell tanulniuk, hogy hogyan szolgálják a lelki tanítómestert. Brahmacārī guru-kule vasan dānto guror hitam (Śrīmad-Bhāgavatam 7.12.1). Ez a lelki élet kezdete. Guru-pādāśrayaḥ, sādhu-vartmānuvartanam, sad-dharma- pṛcchā. A guru és a śāstrák utasításait követve a tanítvány eljut az odaadó szolgálat szintjére, és nem ragaszkodik többé javaihoz. Mindenét felajánlja a lelki tanítómesternek, a guru-nak, aki a śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ (Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.23) végzésében foglalja őt le. A tanítvány szigorúan követi mesterét, s így megtanul uralkodni az érzékein. Ezután tiszta értelmét használva fokozatosan kifejlődik benne a szeretet az Istenség Legfelsőbb Személyisége iránt, ahogyan ezt Śrīla Rūpa Gosvāmī is megerősíti (ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgaḥ). Az ember élete így tökéletessé válik, és Kṛṣṇa iránti ragaszkodása valóban megmutatkozik. Ezen a szinten a bhāvát és az anubhāvát tapasztalva eksztázisban van.
Śrīmad-Bhāgavatam 7.7.33
11. A lelki életben elért siker előfeltétele a lelki tanítómester
A lelki életben akkor érhetünk el sikert, ha menedéket veszünk egy hiteles lelki tanítómesternél:
Még egy olyan királynak is, mint Parīkṣit Mahārāja, szüksége volt lelki tanítómesterre, hogy vezesse őt. Útmutatás nélkül az ember nem fejlődhet a lelki életben. A lelki tanítómesternek hitelesnek kell lennie, s annak, aki önmegvalósításra vágyik, fel kell keresnie egy ilyen hiteles lelki tanítómestert, és menedéket kell kérnie tőle, hogy valóban sikert érjen le.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.16.3
A lelki élethez elengedhetetlen egy lelki tanítómester:
A lelki tanítómester elfogadása … elengedhetetlen. Még az odaadó szolgálatot végző számára is a legfontosabb dolog. A transzcendentális élet a hiteles lelki tanítómester elfogadásával kezdődik. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Śrī Kṛṣṇa itt érthetően kijelenti, hogy a tudás e folyamata az igazi út, és minden más kitaláció ostobaság. … egy hiteles lelki tanítómester utasításai nélkül senki sem fejlődhet a lelki tudományban.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 13.8 </small
Ahhoz, hogy fejlődést érjünk el a transzcendentális tudományban, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnunk, aki az
Úr önmegvalósított bhaktája:
Egy komoly bhaktának először egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia, aki nemcsak jártas a védikus irodalomban, hanem kiváló bhakta is, aki valódi megvalósításra tett szert az Úrról és különféle energiáiról. A bhaktatanítómester segítsége nélkül az ember nem fejlődhet az Úr transzcendentális tudományában.
Śrīmad-Bhāgavatam 2.4.10
A közönséges ember, aki képtelen uralkodni az elméjén és az
érzékein, csak akkor érheti el a tökéletességet, ha menedéket
vesz egy hiteles lelki tanítómesternél:
Mivel a közönséges ember képtelen arra, hogy uralkodjon az érzékein és az elméjén, kötelessége, hogy menedéket keressen egy nagy léleknél, az Úr egy nagy bhaktájánál, s megpróbáljon a kedvében járni. Ez tökéletessé teszi majd az életét. Egy hétköznapi ember nem tud a lelki tökéletesség legmagasabb szintjére emelkedni pusztán azáltal, hogy elvégzi a szertartásokat és betartja a vallásos elveket. Egy hiteles lelki tanítómesternél kell menedéket keresnie, s az ő irányítását követve kell cselekednie, hűségesen és őszintén. Ekkor kétségtelenül tökéletessé válik.
Śrīmad-Bhāgavatam 3.22.6
Ha valaki lelki fejlődést szeretne elérni, egy guruhoz kell
fordulnia:
Óh, brāhmaṇák legjobbja! Kérlek, tanítsd meg nekem azt a tökéletes folyamatot, amellyel odaadó szolgálatot végezve imádhatom az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, s amellyel nagyon hamar elégedetté tehetem Őt, az Urat, aki így fiaimmal együtt megment majd ettől a rettentő veszedelemtől!
MAGYARÁZAT: Néha a nem sok értelemmel megáldott emberek megkérdezik, hogy az embernek szükségese egy guruhoz fordulnia, hogy a lelki fejlődés érdekében az odaadó szolgálatról tanuljon. A választ megtaláljuk ebben a versben, s valójában nemcsak ebben a versben, de a Bhagavad-gītāban is, ahol Arjuna elfogadta Kṛṣṇát a gurujának (śiṣyas te ’haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam [Bhagavad-gītā 2.7]). A Védák szintén azt tanítják: tad-vijñānārthaṁ sa guruṁ evābhigacchet [Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12], ha komolyan akarunk fejlődni a lelki életben, el kell fogadnunk egy gurut, hogy megfelelő útmutatást kapjunk. Az Úr azt mondja, hogy imádnunk kell az ācāryát, aki nem más, mint az Istenség Legfelsőbb Személyisége képviselője (ācāryaṁ māṁ vijānīyāt). Ezt alaposan meg kell értenünk. A Caitanya-caritāmṛta elmondja, hogy a guru az Istenség Legfelsőbb Személyiségének a megnyilvánulása. Éppen ezért a bizonyítékok alapján, melyet a śāstra és a bhakták mindennapi viselkedése nyújt, az embernek el kell fogadnia egy gurut. Aditi a férjét fogadta el gurunak, hogy Kaśyapa Muni megmutassa neki, hogyan fejlődhet a lelki tudatban, az odaadó szolgálatban, ha a Legfelsőbb Urat imádja.
Śrīmad-Bhāgavatam 8.16.23
Csak akkor szabadulhatunk meg mindentől, ami akadályoz
a lelki élet útján, és csak akkor lesz lelki boldogsággal teli az
életünk, ha az elménk teljesen meghódol a lelki tanítómester
lótuszlábánál:
Śrīpāda Śrīdhara Svāmī ezzel kapcsolatban is írt egy szép verset: „Ó, legkegyesebb lelki tanítómester, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének képviselője, ha majd elmém teljesen meghódol lótuszlábaidnál, akkor a te kegyedből, és csakis abból, megszabadulhatok majd mindentől, ami akadályoz a lelki élet útján, s életem gyönyörteli lesz.”
Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége
Aki büszkeségből nem fogad el egy lelki tanítómestert, az soha nem térhet vissza Istenhez:
Mindig emlékezzünk arra, hogy aki nem akar lelki tanítómestert és avatást elfogadni, az kétségtelenül kudarcot vall törekvésében, hogy visszatérjen Istenhez. Aki nem részesült megfelelő avatásban, az keltheti ugyan azt a látszatot, hogy nagy bhakta, de nem kétséges, hogy számtalan akadállyal fog találkozni a lelki megvalósítás felé vezető úton, s ez azt eredményezi, hogy anyagi léte folytatódik, nem szabadulhat tőle. Az ilyen tehetetlen ember olyan, mint a kormány nélküli hajó, hiszen egy ilyen hajó sohasem érheti el célját. Ha tehát valaki szeretné elnyerni az Úr kegyét, feltétlenül el kell fogadnia egy lelki tanítómestert. A lelki tanítómester szolgálata elengedhetetlen. … Aki úgy gondolja, hogy ő már túljutott azon, hogy tanácsot kérjen másoktól, akár még egy lelki tanítómestertől is, az azonnal sértést követ el az Úr lótuszlába ellen. Az ilyen bűnös ember sohasem térhet vissza Istenhez.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.35
Annak érdekében, hogy megértsük a lelki élet célját, összhangban kell cselekednünk a sādhu-śāstra-guru hármasának
kijelentéseivel:
Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura azt tanácsolja: sādhu-śāstra- guru-vākya, hṛdaye kariyā aikya. Ez az utasítás azt jelenti, hogy a lelki élet igazi céljának megértése érdekében az embernek figyelembe kell vennie a sādhu, a kinyilatkoztatott szentírások és a lelki tanítómester tanításait. Sem a sādhu (szent, vagyis vaiṣṇava), sem a hiteles lelki tanítómester nem mond semmi olyat, amelyet a kinyilatkoztatott szentírások nem hagynak jóvá. A kinyilatkoztatott szentírások kijelentései tehát össz hangban vannak a lelki tanítómester és a szentek kijelentéseivel. Éppen ezért a tudás e három fontos forrására támaszkodva kell cselekednünk.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 7.48
12. A Kṛṣṇa-tudat eléréséhez el kell fogadnunk egy lelki tanítómestert
A Kṛṣṇa-tudat eléréséhez meg kell hódolnunk a hiteles lelki tanítómester lótuszlábának:
Az embernek kellő megfontolással fel kell emelkednie a Kṛṣṇatudat szintjére. Hogy elérje ezt a célt, meg kell érintenie a lelki tanítómester lótuszlábát. A Kṛṣṇatudatot nem lehet egyéni erőfeszítéssel elérni. Egy önmegvalósított, Kṛṣṇatudatú emberhez kell fordulnunk, s meg kell érintenünk lótuszlábát. … Az élőlény nem kerülhet a Kṛṣṇatudat közelébe, ha nem érinti meg egy olyan ember lótuszlábának a porát, aki mahātmāvá, nagy bhaktává vált. Ez a meghódolás folyamatának a kezdete. Az Úr Kṛṣṇa azt szeretné, ha mindenki meghódolna Neki. A meghódolás folyamata azzal kezdődik, hogy az ember megérinti egy hiteles lelki tanítómester lótuszlábát, egy hiteles lelki tanítómester őszinte szolgálatával pedig megkezdi lelki életét a Kṛṣṇatudatban. Ha valaki megérinti a lelki tanítómester lótuszlábát, az azt jelenti, hogy megválik a hamis tekintélytől és az anyagi világban elfoglalt helyzetétől, ami alaptalanul felfuvalkodottá teszi. Akik hamis tekintélyérzetük miatt az anyagi lét sötétségében maradnak, vagyis az úgynevezett tudósok és filozófusok valójában ateisták. Nem tudják, hogy mi mindennek a végső oka. Noha tévúton járnak, nem készek meghódolni annak a lótuszlábánál, aki a megfelelő perspektívában látja a dolgokat. Más szóval az ember nem ébresztheti fel magában a Kṛṣṇatudatot pusztán saját elméjének spekulációival. Át kell adnia magát egy hiteles lelki tanítómesternek. Egyedül ez a folyamat segíthet.
Śrīmad-Bhāgavatam 4.26.20
Kṛṣṇa-tudatunk a lelki tanítómester társaságával egyenes
arányban fejlődik:
Az emberi életben azonban az élőlény fejlett tudatának köszönhetően (cetanām) tettei eredményeképpen (kriyā-phalatvena) a tudatlanságból és a szenvedélyből a jóságba léphet át. Az emberi lénynek tehát az ajánlják, hogy keresse a lelkileg fejlett emberek társaságát. A Védák (Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12) megadják az útirányt: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet – annak érdekében, hogy az ember elérje a tökéletességet az életben, azaz megértse az élőlények eredeti helyzetét, egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia. Gurum evābhigacchet – kell, nem pedig lehet. Rendkívül fontos, hogy egy lelki tanítómesterhez forduljunk, mert az ő társaságával egyenes arányban fejlő dik a tudatunk s irányul az Istenség Legfelsőbb Személyiségére.
Śrīmad-Bhāgavatam 4.21.35
Ahhoz, hogy megszabaduljunk a bűntől és felébresszük eredeti Kṛṣṇa-tudatunkat, szolgálnunk kell egy mahātmā lelki
tanítómestert:
Kedves királyom! Ha egy bűnös ember az Úr igaz bhaktáját szolgálja, s így megtanulja, hogyan áldozza életét Kṛṣṇa lótuszlábának, akkor teljesen megtisztulhat. A lemondás, a vezeklés, a brahmacarya és a bűnök jóvátételére szolgáló más folyamatok gyakorlásával, melyekről korábban beszéltem, nem tisztulhat meg.
MAGYARÁZAT: A tat-puruṣa szó olyan Kṛṣṇatudatos prédikátorra utal, mint a lelki tanítómester. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura azt mondta: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā. „Egy igaz lelki tanítómester, egy ideális vaiṣṇava szolgálata nélkül ki szabadulhatna ki māyā karmai közül?” Ezzel a gondolattal számos más helyen is találkozhatunk. A Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.2) kijelenti: mahat-sevāṁ dvāram āhur vimukteḥ, ha valaki ki akar szabadulni māyā karmai közül, egy tiszta bhakta mahātmāval kell társulnia. Mahātmā az, aki a nap huszonnégy órájában örökké az Úr szerető szolgálatát végzi. … A mahātmā jellemzője tehát az, hogy semmi mást nem tesz, egyedül Kṛṣṇát szolgálja. Ahhoz, hogy megszabaduljunk a bűnös visszahatásoktól, hogy eredeti Kṛṣṇatudatunkra ébredjünk, s hogy megtanuljuk, hogyan kell szeretni Kṛṣṇát, egy vaiṣṇavát kell szolgálnunk. Ez a mahātma-sevā eredménye. Ha valaki egy tiszta bhaktát szolgál, az azzal jár, hogy bűnös életének visszahatásai automatikusan megsemmisülnek. Az odaadó szolgálatra nem azért van szükség, hogy elpusztítson valami jelentéktelen kis bűnt, hanem azért, hogy felébressze Kṛṣṇa iránti szeretetünket. Ahogyan a köd oszlik el a napfény első sugaraira, úgy semmisülnek meg automatikusan az ember bűnös visszahatásai is, amint szolgálni kezd egy tiszta bhaktát. Nincs szükség külön erőfeszítésre.
Śrīmad-Bhāgavatam 6.1.16
Az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fűződő ragaszkodásunk erősítéséhez egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnunk, és tudakozódnunk kell tőle az odaadó szolgálat folyamatáról:
Az első lépés az odaadó szolgálatban végzett tettekhez vezető úton az ādau gurv-āśrayam: az embernek el kell fogadnia egy hiteles lelki tanítómestert, kérdeznie kell őt transzcendentális kötelességei felől (sad-dharma-pṛcchā), és követnie kell a nagy szentek, a bhakták nyomdokait (sādhu-mārga-an-ugamanam). Ezeket az utasításokat adja Rūpa Gosvāmī a Bhakti-rasāmṛta-sindhuban.
Ahhoz, hogy valaki fokozni tudja ragaszkodását az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez, el kell fogadnia egy hiteles lelki tanítómestert, meg kell tőle tanulnia az odaadó szolgálat módját, és hallania kell tőle az Istenség Legfelsőbb Személyisége transzcendentális üzenetéről és dicsőségéről. Ily módon kell növelnünk bizalmunkat az odaadó szolgálatban, s így nagyon könnyű lesz erősítenünk magunkban az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fűződő ragaszkodásunkat.
Śrīmad-Bhāgavatam 4.22.22
Az Úr bhaktáinak szolgálata megszabadít minden nyomo-
rúságos anyagi állapottól és istenszeretetet ébreszt bennünk:
A Śrīmad-Bhāgavatam Harmadik Éneke hetedik fejezetének tizenkilencedik versében hasonló gondolatot olvashatunk: „Hadd legyek a bhakták őszinte szolgája, hiszen őket szolgálva elérhetem az Úr lótuszlábának tiszta odaadó szolgálatát! A bhakták szolgálata véget vet minden nyomorúságos anyagi állapotnak, és mély odaadó szeretetet ébreszt az emberben az Istenség Legfelsőbb Személyisége iránt.”
Az odaadás nektárja
Hogyan éri el a Kṛṣṇa-tudatot a tanítvány a lelki tanítómester
utasításainak követésével:
Amint előrelépünk az odaadó tettek terén, a folyamat egyre világosabbá és biztatóbbá válik. Ha valaki nem kapja meg ezt a lelki ösztönzést a lelki tanítómester utasításainak követéséből, akkor lehetetlen számára a fejlődés. Odaadó szolgálatunk próbája az lesz, hogy hogyan erősödik a vonzódásunk ezeknek az utasításoknak a végrehajtása iránt. Kezdetben az embernek bizalomra kell szert tennie azáltal, hogy egy képzett lelki tanítómestertől hallgatja az odaadás tudományát. Ahogy azután a bhakták társaságába kerül, és megpróbálja saját életében alkalmazni a lelki tanítómestertől tanult módszereket, odaadó szolgálata végzésével legyőzi kételyeit és a többi akadályt. Az Istenség üzenetét tovább hallgatva erős ragaszkodás alakul ki benne az Úr transzcendentális szolgálata iránt, és ha rendületlenül halad ezen az úton, akkor minden bizonnyal felemelkedik az Istenség Legfelsőbb Személyisége iránti spontán szeretet szintjére.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 1.60
Aki az Úr szolgájának vezetésével meghódol az Úrnak, azonnal megtisztul, és alkalmassá válik arra, hogy visszatérhessen
Istenhez:
Ha valaki komolyan elfogadja az Úr lótuszlábát, az Úr kegyéből és az Úr szolgájának kegyéből megtisztul. Ezt megerősíti Śukadeva Gosvāmī is: ye ’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ (Bhāg. 2.4.18). Aki az Úr szolgája, a lelki tanítómester erőfeszítésének köszönhetően az Úr lótuszlába alá kerül, az kétségtelenül azonnal megtisztul, függetlenül attól, hogy alacsony származású, és alkalmassá válik arra, hogy hazatérjen, vissza Istenhez.
Śrīmad-Bhāgavatam 4.30.41
13. A hiteles lelki tanítómester elfogadásának egyéb fontos okai
Annak, aki valódi boldogságra vágyik, menedéket kell vennie egy hiteles lelki tanítómesternél:
A Śrīmad-Bhāgavatam Tizenegyedik Éneke harmadik fejezetének huszonegyedik versében Prabuddha így szól Nimi Mahārājához: „Kedves királyom! Bizonyos lehetsz benne, hogy az anyagi világban nincs boldogság! Tévedés azt gondolni, hogy e világban lehetséges a boldogság, mert ezen a helyen csak szenvedés uralkodik. Mindazoknak, akik komolyan vágynak az igazi boldogságra, találniuk kell egy hiteles lelki tanítómestert, és az avatás révén oltalmat kell keresniük nála.”
Az odaadás nektárja
A sok millió élőlény közül csak egy olyan szerencsés, hogy
megkapja egy hiteles lelki tanítómester társaságát:
- brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva
- guru-krṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja
Az élőlények karmájuk szerint vándorolnak szerte az univerzumban. Néhányan a felsőbb bolygórendszerekbe emelkednek, néhányan pedig az alsóbbakba zuhannak. A sok millió vándorló élőlény közül az, amelyik nagyon szerencsés, lehetőséget kap arra, hogy Kṛṣṇa kegyéből megkapja egy hiteles lelki tanítómesterrel társaságát, s Kṛṣṇa és a lelki tanítómester kegyéből megkapja az odaadó szolgálat növényének magját.
MAGYARÁZAT: Amikor a brahmāṇḍáról beszélünk, az alatt az egész univerzumot vagy az univerzumok millióinak halmazát értjük. Minden univerzumban számtalan bolygó van, és mindegyiken számtalan élőlény él a levegőben, a szárazföldön és a vízben. Mindenhol a világon millió és millió élőlényt találunk, akik māyā hatására életről életre gyümölcsöző tetteik eredményeit szenvedik el illetve élvezik. Ez a helyzet jellemzi az anyag által feltételekhez kötött élőlényeket. A soksok ilyen élőlény közül az, aki valóban szerencsés (bhāgyavān ), Kṛṣṇa kegyéből kapcsolatba kerül egy hiteles lelki tanítómesterrel.
Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 19.151
A yoga gyakorlása megköveteli, hogy meghódoljunk Kṛṣṇa
szolgájának:
Végezd kötelességed megingathatatlanul, ó, Arjuna, s ne ragaszkodj se a sikerhez, se a kudarchoz! Az ilyen kiegyensúlyozottságot hívják yogának.
MAGYARÁZAT: Az igazi yoga Kṛṣṇa utasításainak követése, s a Kṛṣṇatudatnak nevezett folyamat e yoga gyakorlását jelenti. Egyedül a Kṛṣṇatudat segítségével szabadulhatunk meg a birtoklásvágytól. Az embernek Kṛṣṇa szolgájává, vagyis az Ő szolgájának a szolgájává kell válnia [Śrī Caitanya-caritāmṛta Madhya-līlā 13.80]. Ez az igazi módja a kötelesség végrehajtásának a Kṛṣṇatudatban, s egyedül ez segíthet, hogy a yogában cselekedjünk.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 2.48
A lelki tanítómester olyan személy, aki képes felszámolni
a zavarodottságot:
Śrīla Prabhupāda: … Amikor kicsúsznak a kezünkből a dolgok, amikor felborul az életünk, olyan személyhez kell fordulnunk, aki teljes tudással rendelkezik az adott témában. Jogi kérdésekkel ügyvédhez fordulunk, egészségügyi panaszainkkal orvoshoz. Az anyagi világban mindenki meg van zavarodva a lelki azonosságát illetően. Ezért kötelességünk, hogy egy hiteles lelki tanítómesterhez forduljunk, aki képes valódi tudást adni.
Mr. O’Grady: Én teljesen össze vagyok zavarodva.
Śrīla Prabhupāda: Akkor egy lelki tanítómesterhez kell fordulnia.
Mr. O’Grady: És ő dönti el, hogyan segít kimászni a zavarodottságból?
Śrīla Prabhupāda: Igen, a lelki tanítómester olyan személy, aki képes felszámolni a zavarodottságot. Ha nem tudja eloszlatni tanítványa zavarát, nem is lelki tanítómester. Ez a mércéje.
- saṁsāra-dāvānala-līdha-loka-
- trāṇāya kāruṇya-ghanāghanatvam
- prāptasya kalyāṇa-guṇārṇavasya
- vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
A megzavarodott világmindenség olyan, mint a lángoló erdő. Az erdőtűzben az állatok megzavarodnak. Nem tudják, merre fussanak, hogyan mentsék az életüket. Az anyagi világ lángoló tüzében mindenki meg van zavarodva. Hogyan lehet eloltani az erdőtüzet? Emberi erőre, tűzoltóságra nem számíthatunk, és vödörből sem merhetjük rá a vizet. A megoldás akkor jön el, amikor a felhőkből eső hullik az erdőtűzre. Csak az tudja eloltani a tüzet. A megoldás nem a mi kezünkben van, hanem Isten kegyétől függ. Amikor az emberi társadalom megzavarodik, és nem találja a megoldást, a lelki tanítómester, aki elnyerte Isten kegyét, segít rajta. Lelki tanítómester az lehet, aki megkapta Isten kegyét, és azt továbbadja másoknak.
Az önmegvalósítás tudománya
Egy lelki tanítómester irányítása alatt még a démonok is elér-
hetik a legfelső célt:
Az Úr arra kényszeríti [a démonokat], hogy démonikus emberek méhében szülessenek meg újra, s így életről életre a démonikus elvek szerint fognak élni, anélkül hogy ismernék kapcsolatukat az Istenség Legfelsőbb Személyiségével. Ha azonban olyan szerencsések, hogy elfogadják egy lelki tanítómester vezetését, aki képes a védikus bölcsesség útjára terelni őket, akkor kiszabadulhatnak ebből a kötelékből, és végül elérhetik a legfelső célt.
Bhagavad-gītā úgy, ahogy van 17.5-6
A felfuvalkodott, függetlenkedő spekulálók nem keresik a hiteles lelki tanítómester oltalmát:
Akit állítólagos műveltsége felfuvalkodottá tesz, és akiből hiányzik az alázat, az nem keresi egy hiteles lelki tanítómester oltalmát. Az ilyen személy azt gondolja, neki nincs szüksége lelki tanítómesterre, hiszen saját erejéből is elérheti a tökéletességet. … Aki az anyagi energia varázsa alatt áll, és nem követi a tanítványi láncolat utasításait, hanem saját maga gyárt elméleteket, az kilép a Vedānta rendszeréből. Egy hiteles lelki tanítómesternek mindig el kell ítélnie az ilyen függetlenkedő spekulálókat.
Śrī Caitanya tanítása
Az ember csak a hiteles lelki tanítómester irányításával képes
meditálni:
Azután egy lakatlan erdőben, egy banyanfa árnyékában intelligenciám segítségével meditálni kezdtem a bennem lakozó Felsőlelken, ahogyan azt a felszabadult lelkektől tanultam.
MAGYARÁZAT: Az embernek nem szabad saját szeszélyeit követve meditálnia. Mindent tökéletesen ismernie kell az írások hiteles forrásaiból, az őszinte lelki tanítómesteren keresztül, valamint értelmének megfelelő használata által, amelyet arra képzett ki, hogy a minden élőlényben jelen lévő Felsőlelken meditáljon. Ez a tudat alakul ki egyre szilárdabban abban a bhaktában, aki azáltal, hogy végrehajtja lelki tanítómestere utasításait, az Úrnak végez szerető odaadó szolgálatot. Śrī Nāradajī hiteles lelki tanítómesterekkel találkozott, őszintén szolgálta őket és tökéletes megvilágosodást ért el. Így kezdett meditálni.
Śrīmad-Bhāgavatam 1.6.15