ES/BG 2.37: Difference between revisions
AnandaBhakti (talk | contribs)  (Created page with "B37 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 2|Capítu...")  | 
				 (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)  | 
				||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 2|  | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 2|E37]]  | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 2|Capítulo Uno: Resumen del contenido del Gītā]]'''</div>  | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 2|Capítulo Uno: Resumen del contenido del Gītā]]'''</div>  | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 2.36|BG 2.36]] '''[[ES/BG 2.36|BG 2.36]] - [[ES/BG 2.38|BG 2.38]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 2.38]]</div>  | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 2.36|BG 2.36]] '''[[ES/BG 2.36|BG 2.36]] - [[ES/BG 2.38|BG 2.38]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 2.38]]</div>  | ||
{{  | {{RandomImage|Spanish}}  | ||
==== TEXTO 37 ====  | ==== TEXTO 37 ====  | ||
<div class="devanagari">  | |||
:हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।  | |||
:तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥३७॥  | |||
</div>  | |||
<div class="verse">  | <div class="verse">  | ||
| Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms">  | <div class="synonyms">  | ||
hataḥ — ser matado; vā — o bien; prāpsyasi — ganas; svargam — el reino celestial; jitvā — conquistando; vā — o; bhokṣyase — disfrutas; mahīm — el mundo; tasmāt — por lo tanto; uttiṣṭha — levántate; kaunteya — ¡oh, hijo de Kuntī!; yuddhāya — pelear; kṛta — determinado en; niścayaḥ — certidumbre.  | ''hataḥ'' — ser matado; ''vā'' — o bien; ''prāpsyasi'' — ganas; ''svargam'' — el reino celestial; ''jitvā'' — conquistando; ''vā'' — o; ''bhokṣyase'' — disfrutas; ''mahīm'' — el mundo; ''tasmāt'' — por lo tanto; ''uttiṣṭha'' — levántate; ''kaunteya'' — ¡oh, hijo de Kuntī!; ''yuddhāya'' — pelear; ''kṛta'' — determinado en; ''niścayaḥ'' — certidumbre.  | ||
</div>  | </div>  | ||
Latest revision as of 05:20, 27 June 2018
TEXTO 37
- हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।
 - तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥३७॥
 
- hato vā prāpsyasi svargaṁ
 - jitvā vā bhokṣyase mahīm
 - tasmād uttiṣṭha kaunteya
 - yuddhāya kṛta-niścayaḥ
 
PALABRA POR PALABRA
hataḥ — ser matado; vā — o bien; prāpsyasi — ganas; svargam — el reino celestial; jitvā — conquistando; vā — o; bhokṣyase — disfrutas; mahīm — el mundo; tasmāt — por lo tanto; uttiṣṭha — levántate; kaunteya — ¡oh, hijo de Kuntī!; yuddhāya — pelear; kṛta — determinado en; niścayaḥ — certidumbre.
TRADUCCIÓN
¡Oh, hijo de Kuntī!, o bien eres matado en el campo de batalla y vas a los planetas celestiales, o bien triunfas y disfrutas del reino terrenal. Levántate, pues, con determinación, y pelea.
SIGNIFICADO
Pese a que no había ninguna certeza de que el bando de Arjuna lograría la victoria, aun así él tenía que pelear, ya que, incluso si lo mataban allí, podía ser elevado a los planetas celestiales.