RU/BG 5.10: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 5|B10]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 5|R10]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 5| ГЛАВА ПЯТАЯ: Карма-йога — деятельность в сознании Кришны]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 5| ГЛАВА ПЯТАЯ: Карма-йога — деятельность в сознании Кришны]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.8-9| BG 5.8-9]] '''[[RU/BG 5.8-9|BG 5.8-9]] - [[RU/BG 5.11|BG 5.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.11| BG 5.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.8-9| БГ 5.8-9]] '''[[RU/BG 5.8-9|БГ 5.8-9]] - [[RU/BG 5.11|БГ 5.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.11| БГ 5.11]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 10 ====
==== ТЕКСТ 10 ====
<div class="devanagari">
:ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः ।
:लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा ॥१०॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''брахмай дхйа карми''
:брахмай дхйа карми
:''сага тйактв кароти йа''
:сага тйактв кароти йа
:''липйате на са ппена''
:липйате на са ппена
:''падма-патрам ивмбхас''
:падма-патрам ивмбхас
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
брахмаи — Верховной Личности Бога; дхйа — посвятив; карми — действия; сагам — привязанность; тйактв — отвергнув; кароти — совершает; йа — который; липйате — затрагивается; на — не; са — он; ппена — грехом; падма-патрам — лист лотоса; ива — как; амбхас — водой.
''брахмаи'' — Верховной Личности Бога; ''дхйа'' — посвятив; ''карми'' — действия; ''сагам'' — привязанность; ''тйактв'' — отвергнув; ''кароти'' — совершает; ''йа'' — который; ''липйате'' — затрагивается; ''на'' — не; ''са'' — он; ''ппена'' — грехом; ''падма-патрам'' — лист лотоса; ''ива'' — как; ''амбхас'' — водой.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.8-9| BG 5.8-9]] '''[[RU/BG 5.8-9|BG 5.8-9]] - [[RU/BG 5.11|BG 5.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.11| BG 5.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.8-9| БГ 5.8-9]] '''[[RU/BG 5.8-9|БГ 5.8-9]] - [[RU/BG 5.11|БГ 5.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.11| БГ 5.11]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:51, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 10

ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः ।
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा ॥१०॥
брахмай дхйа карми
сага тйактв кароти йа
липйате на са ппена
падма-патрам ивмбхас

Пословный перевод

брахмаи — Верховной Личности Бога; дхйа — посвятив; карми — действия; сагам — привязанность; тйактв — отвергнув; кароти — совершает; йа — который; липйате — затрагивается; на — не; са — он; ппена — грехом; падма-патрам — лист лотоса; ива — как; амбхас — водой.

Перевод

Подобно тому как вода не смачивает лист лотоса, грех никогда не пятнает того, кто исполняет свой долг без привязанности к плодам своего труда, жертвуя их Верховному Господу.

Комментарий

В данном случае слово брахмаи означает «в сознании Кришны». Материальный мир — это совокупное проявление трех гун материальной природы, которое на санскрите называется прадханой. Ведические гимны гласят: сарва хй этад брахма (Мандукья-упанишад, 2) и тасмд этад брахма нма рӯпам анна ча джйате (Мундака-упанишад, 1.2.10). В «Бхагавад-гите» (14.3) также говорится: мама йонир махад брахма. Иными словами, все в материальном мире есть проявление Брахмана, и, хотя следствия принимают различные формы, они неотличны от причины. В «Ишопанишад» сказано, что все сущее связано с Верховным Брахманом — Кришной, и принадлежит Ему одному. Тот, кто полностью осознал, что все принадлежит Кришне, что Господь — хозяин всего и что, стало быть, все должно использоваться для служения Господу, никак не связан последствиями своих действий, как благочестивых, так и греховных. Даже материальное тело, которым Господь наделяет живое существо для той или иной деятельности, можно использовать в сознании Кришны. В этом случае оно не оскверняется грехом, так же как лист лотоса не намокает, хотя касается воды. В «Гите» (3.30) Господь Кришна говорит: майи сарви карми саннйасйа — «Отрекшись от мира, посвящай все свои действия Мне». Итак, человек, лишенный сознания Кришны, действует, отождествляя себя с материальным телом и органами чувств, а человек, обладающий сознанием Кришны, действует, зная, что его тело является собственностью Кришны и потому должно использоваться в служении Кришне.