RU/BG 17.12: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|B12]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|R12]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.11| BG 17.11]] '''[[RU/BG 17.11|BG 17.11]] - [[RU/BG 17.13|BG 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.13| BG 17.13]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.11| БГ 17.11]] '''[[RU/BG 17.11|БГ 17.11]] - [[RU/BG 17.13|БГ 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.13| БГ 17.13]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 12 ====
==== ТЕКСТ 12 ====
<div class="devanagari">
:अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
:इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''абхисандхйа ту пхала''
:абхисандхйа ту пхала
:''дамбхртхам апи чаива йат''
:дамбхртхам апи чаива йат
:''иджйате бхарата-решха''
:иджйате бхарата-решха
:''та йаджа виддхи рджасам''
:та йаджа виддхи рджасам
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
абхисандхйа — желая; ту — но; пхалам — результат; дамбха — (для удовлетворения) гордыни; артхам — предназначенное; апи — также; ча — и; эва — безусловно; йат — которое; иджйате — совершается; бхарата-решха — о лучший из Бхарат; там — то; йаджам — жертвоприношение; виддхи — знай; рджасам — относящееся к гуне страсти.
''абхисандхйа'' — желая; ''ту'' — но; ''пхалам'' — результат; ''дамбха'' — (для удовлетворения) гордыни; ''артхам'' — предназначенное; ''апи'' — также; ''ча'' — и; ''эва'' — безусловно; ''йат'' — которое; ''иджйате'' — совершается; ''бхарата-решха'' — о лучший из Бхарат; ''там'' — то; ''йаджам'' — жертвоприношение; ''виддхи'' — знай; ''рджасам'' — относящееся к гуне страсти.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.11| BG 17.11]] '''[[RU/BG 17.11|BG 17.11]] - [[RU/BG 17.13|BG 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.13| BG 17.13]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.11| БГ 17.11]] '''[[RU/BG 17.11|БГ 17.11]] - [[RU/BG 17.13|БГ 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.13| БГ 17.13]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:07, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 12

अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
абхисандхйа ту пхала
дамбхртхам апи чаива йат
иджйате бхарата-решха
та йаджа виддхи рджасам

Пословный перевод

абхисандхйа — желая; ту — но; пхалам — результат; дамбха — (для удовлетворения) гордыни; артхам — предназначенное; апи — также; ча — и; эва — безусловно; йат — которое; иджйате — совершается; бхарата-решха — о лучший из Бхарат; там — то; йаджам — жертвоприношение; виддхи — знай; рджасам — относящееся к гуне страсти.

Перевод

Но жертвоприношение, совершаемое ради достижения материальных целей или из гордости, о предводитель рода Бхараты, является жертвоприношением в гуне страсти.

Комментарий

Некоторые люди совершают жертвоприношения для того, чтобы вознестись на райские планеты или получить материальные блага и преуспеть в этом мире. Подобные обряды и жертвоприношения относятся к деятельности в гуне страсти.