LT/BG 9.24: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 9| DEVINTAS SKYRIUS: Slaptingiausias žinojimas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 9| DEVINTAS SKYRIUS: Slaptingiausias žinojimas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 9.23| BG 9.23]] '''[[LT/BG 9.23|BG 9.23]] - [[LT/BG 9.25|BG 9.25]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 9.25| BG 9.25]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 9.23| BG 9.23]] '''[[LT/BG 9.23|BG 9.23]] - [[LT/BG 9.25|BG 9.25]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 9.25| BG 9.25]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 24 ====
==== Tekstas 24 ====
<div class="devanagari">
:अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च ।
:न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते ॥२४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ''
:ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ
:''bhoktā ca prabhur eva ca''
:bhoktā ca prabhur eva ca
:''na tu mām abhijānanti''
:na tu mām abhijānanti
:''tattvenātaś cyavanti te''
:tattvenātaś cyavanti te
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
aham — Aš; hi — iš tikrųjų; sarva — visų; yajñānām — aukų; bhoktā — besimėgaujantis subjektas; ca — ir; prabhuḥ — Viešpats; eva — taip pat; ca — ir; na — ne; tu — tačiau; mām — Mane; abhijānanti — jie žino; tattvena — iš tiesų; ataḥ — todėl; cyavanti — nupuola; te — jie.
''aham'' — Aš; ''hi'' — iš tikrųjų; ''sarva'' — visų; ''yajñānām'' — aukų; ''bhoktā'' — besimėgaujantis subjektas; ''ca'' — ir; ''prabhuḥ'' — Viešpats; ''eva'' — taip pat; ''ca'' — ir; ''na'' — ne; ''tu'' — tačiau; ''mām'' — Mane; ''abhijānanti'' — jie žino; ''tattvena'' — iš tiesų; ''ataḥ'' — todėl; ''cyavanti'' — nupuola; ''te'' — jie.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:50, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 24

अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च ।
न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते ॥२४॥
ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ
bhoktā ca prabhur eva ca
na tu mām abhijānanti
tattvenātaś cyavanti te

Pažodinis vertimas

aham — Aš; hi — iš tikrųjų; sarva — visų; yajñānām — aukų; bhoktā — besimėgaujantis subjektas; ca — ir; prabhuḥ — Viešpats; eva — taip pat; ca — ir; na — ne; tu — tačiau; mām — Mane; abhijānanti — jie žino; tattvena — iš tiesų; ataḥ — todėl; cyavanti — nupuola; te — jie.

Vertimas

Tik Aš mėgaujuosi visomis aukomis ir tik Aš esu jų šeimininkas. Todėl tie, kurie nepripažįsta Mano tikrosios, transcendentinės prigimties, patiria nuopuolį.

Komentaras

Posmas sako, kad yra daug yajños rūšių, kurias rekomenduoja Vedų raštai, bet iš tikro visos jos skirtos patenkinti Aukščiausiąjį Viešpatį. Yajña – tai Viṣṇu. Antrajame „Bhagavad-gītos“ skyriuje aiškinama, jog kiekvienas privalo dirbti, kad patenkintų Yajñą, arba Viṣṇu. Tobula žmonių civilizacijos forma, kuri vadinasi varṇāśrama-dharma, būtent ir skirta patenkinti Viṣṇu. Todėl posme Kṛṣṇa sako: „Aš mėgaujuosi visomis aukomis, nes esu visa ko aukščiausias šeimininkas.“ Tačiau šios tiesos neišmanantys menkos nuovokos žmonės dėl laikinos naudos garbina pusdievius. Todėl jie puola į materialią būtį ir nepasiekia išsvajoto gyvenimo tikslo. Tačiau jei kas ir turi kokį materialų norą, jo išsipildymo geriau melsti Aukščiausiąjį Viešpatį (nors tai ne tyras pasiaukojimas) ir taip jis galės pasiekti trokštamą rezultatą.