HE/BG 18.23: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 18|H23]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 18|H23]] | ||
<div dir="rtl"> | <div dir="rtl"> | ||
{{ | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 18| פרק שמונה עשרה: שלמות הפרישות]]'''</div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 18.22|ב.ג. 18.22]] '''[[HE/BG 18.22|ב.ג. 18.22]] - [[HE/BG 18.24|ב.ג. 18.24]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 18.24|ב.ג. 18.24]]</div> | |||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
==== פסוק 23 ==== | ==== פסוק 23 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषतः कृतम् । | |||
:अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते ॥२३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :נייַתַםּ סַנְֹגַה-רַהיתַם אַרָאגַה-דְוֵשַׁתַהּ קְרּיתַם | ||
: | :אַפְּהַלַה-פְּרֵפְּסוּנָא קַרְמַה יַת תַת סָאתְתְויקַם אוּצְ׳יַתֵא | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''נייַתַם''—מווּסתת; ''סַנְֹגַה-רַהיתַם''—ללא התקשרות; ''אַרָאגַה-דְוֵשַׁתַהּ''—ללא משיכה או דחייה; ''קְרּיתַם''—נעשית; ''אַפְּהַלַה-פְּרֵפְּסוּנָא''—על-ידי אדם משולל רצון לתוצאות נושאות-פרי; ''קַרְמַה''—פעולה; ''יַת''—אשר; ''תַת''—זו; ''סָאתְתְויקַם''—במידת הטובות; ''אוּצְ׳יַתֵא''—נקראת. | |||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 39: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 18.22|ב.ג. 18.22]] '''[[HE/BG 18.22|ב.ג. 18.22]] - [[HE/BG 18.24|ב.ג. 18.24]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 18.24|ב.ג. 18.24]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 14:56, 27 June 2018
פסוק 23
- नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषतः कृतम् ।
- अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते ॥२३॥
- נייַתַםּ סַנְֹגַה-רַהיתַם אַרָאגַה-דְוֵשַׁתַהּ קְרּיתַם
- אַפְּהַלַה-פְּרֵפְּסוּנָא קַרְמַה יַת תַת סָאתְתְויקַם אוּצְ׳יַתֵא
מילה אחרי מילה
נייַתַם—מווּסתת; סַנְֹגַה-רַהיתַם—ללא התקשרות; אַרָאגַה-דְוֵשַׁתַהּ—ללא משיכה או דחייה; קְרּיתַם—נעשית; אַפְּהַלַה-פְּרֵפְּסוּנָא—על-ידי אדם משולל רצון לתוצאות נושאות-פרי; קַרְמַה—פעולה; יַת—אשר; תַת—זו; סָאתְתְויקַם—במידת הטובות; אוּצְ׳יַתֵא—נקראת.
תרגום
פעולה סדירה ומווסתת, שמתבצעת ללא התקשרות, גם ללא משיכה או דחייה, וללא ציפייה לטובת הנאה, נקראת פעולה במידת הטובות.
התעמקות
פעילות במידת הטובות היא אותה פעילות שמתבצעת באופן סדיר – כמומלץ בכתובים בהתאם לשלבים ולמעמדות החברתיים השונים – ללא התקשרות או תחושת קניין, גם ללא משיכה או דחייה. זו פעילות שמתבצעת בתודעת קְרּישְׁנַּה למען סיפוקו של העליון, מבלי לבקש אחר סיפוק או עינוג עצמי.