ES/SB 5.23.6: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 23|E06]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 23|E06]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.23: El sistema planetario Śiśumāra | Capítulo 23: El sistema planetario Śiśumāra ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.23: El sistema planetario Sisumara| Capítulo 23: El sistema planetario Śiśumāra ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.23.5| SB 5.23.5]] '''[[ES/SB 5.23.5|SB 5.23.5]] - [[ES/SB 5.23.7|SB 5.23.7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.23.7| SB 5.23.7]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.23.5| SB 5.23.5]] '''[[ES/SB 5.23.5|SB 5.23.5]] - [[ES/SB 5.23.7|SB 5.23.7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.23.7| SB 5.23.7]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:13, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

punarvasu-puṣyau dakṣiṇa-vāmayoḥ śroṇyor ārdrāśleṣe ca dakṣiṇa-
vāmayoḥ paścimayoḥ pādayor abhijid-uttarāṣāḍhe dakṣiṇa-vāmayor
nāsikayor yathā-saṅkhyaṁ śravaṇa-pūrvāṣāḍhe dakṣiṇa-vāmayor lo-
canayor dhaniṣṭhā mūlaṁ ca dakṣiṇa-vāmayoḥ karṇayor maghādīny
aṣṭa nakṣatrāṇi dakṣiṇāyanāni vāma-pārśva-vaṅkriṣu yuñjīta
tathaiva mṛga-śīrṣādīny udagayanāni dakṣiṇa-pārśva-vaṅkriṣu
prātilomyena prayuñjīta śatabhiṣā-jyeṣṭhe skandhayor dakṣiṇa-
vāmayor nyaset.


PALABRA POR PALABRA

punarvasu—la estrella llamada Punarvasu; puṣyau—y la estrella llamada Puṣyā; dakṣiṇa-vāmayoḥ—en el derecho e izquierdo; śroṇyoḥ—ijada; ārdrā—la estrella llamada Ārdrā; aśleṣe—la estrella llamada Aśleṣā; ca—también; dakṣiṇa-vāmayoḥ—en el derecho e izquierdo; paścimayoḥ—detrás; pādayoḥ—pies; abhijit-uttarāṣāḍhe—las estrellas llamadas Abhijit y Uttarāṣāḍhā; dakṣiṇa-vāmayoḥ—en la derecha e izquierda; nāsikayoḥ—fosas nasales; yathā-saṅkhyam—siguiendo el orden numérico; śravaṇapūrvāṣāḍhe—las estrellas llamadas Śravaṇā y Pūrvāṣāḍhā; dakṣiṇa-vāmayoḥ—en el derecho e izquierdo; locanayoḥ—ojos; dhaniṣṭhā mūlam ca—y las estrellas llamadas Dhaniṣṭhā y Mūlā; dakṣiṇa-vāmayoḥ—en el derecho e izquierdo; karṇayoḥ—oídos; maghā-ādīni—las estrellas como Maghā; aṣṭa nakṣatrāṇi—ocho estrellas; dakṣiṇaāyanāni—que señalan el rumbo sur; vāma-pārśva—del lado izquierdo; vaṅkriṣu—en las costillas; yuñjīta—pueden situarse; tathā eva—de la misma manera; mṛga-śīrṣāādīni—como Mṛgaśīrṣā; udagayanāni—señalando el rumbo norte; dakṣiṇa-pārśvavaṅkriṣu—en el lado derecho; prātilomyena—en orden inverso; prayuñjīta—pueden situarse; śatabhiṣā—Śatabhiṣā; jyeṣṭhe—Jyeṣṭhā; skandhayoḥ—en los dos hombros; dakṣiṇa-vāmayoḥ—derecho e izquierdo; nyaset—deben situarse.


TRADUCCIÓN

A la derecha y a la izquierda de donde estaría la cintura del Śiśumāra-cakra se encuentran las estrellas Punarvasu y Puṣyā. En sus pies derecho e izquierdo están Ārdrā y Aśleṣā, y en las ventanas derecha e izquierda de su nariz están Abhijit y Uttarāṣāḍhā; Śravaṇā y Pūrvāṣāḍhā están en sus ojos derecho e izquierdo, y Dhaniṣṭhā y Mūlā, en sus oídos derecho e izquierdo. Las ocho estrellas que señalan el rumbo sur, de maghā a anurādhā, están en las costillas izquierdas de su cuerpo, y las ocho estrellas que señalan el rumbo norte, de Mṛgaśīrṣā a Pūrvabhādra, están en las costillas del lado derecho. Śatabhiṣā y Jyeṣṭhā están en sus hombros derecho e izquierdo.