ES/CC Adi 5.85: Difference between revisions

(Created page with "E08 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 5: Las glorias del Señor Nityānanda Balarāma'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Adi 5.8| Ādi-līlā 5.8 '''Ādi-līlā 5.8 - ES/CC Adi 5...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_05|E08]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_05|E085]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 5: Las glorias del Señor Nityānanda Balarāma| Capítulo 5: Las glorias del Señor Nityānanda Balarāma]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 5: Las glorias del Señor Nityānanda Balarāma| Capítulo 5: Las glorias del Señor Nityānanda Balarāma]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 5.8| Ādi-līlā 5.8]] '''[[ES/CC Adi 5.8|Ādi-līlā 5.8]] - [[ES/CC Adi 5.8|Ādi-līlā 5.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 5.8|Ādi-līlā 5.8]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 5.84| Ādi-līlā 5.84]] '''[[ES/CC Adi 5.84|Ādi-līlā 5.84]] - [[ES/CC Adi 5.86|Ādi-līlā 5.86]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 5.86|Ādi-līlā 5.86]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="center">
<div class="center">


'''<big>[[Vanisource:CC_Adi_5.8|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>'''
'''<big>[[Vanisource:CC_Adi_5.85|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 12: Line 12:
{{RandomImage|Spanish}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 5.8 ====
==== TEXTO 5.85 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
:ādyo ’vatāraḥ puruṣaḥ parasya
:yadyapi sarvāśraya tiṅho, tāṅhāte saṁsāra
:kālaḥ svabhāvaḥ sad-asan manaś ca
:antarātmā-rūpe tiṅho jagat-ādhāra
:dravyaṁ vikāro guṇa indriyāṇi
:virāṭ svarāṭ sthāsnu cariṣṇu bhūmnaḥ
</div>
</div>


Line 25: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''ādyaḥ avatāraḥ'' — encarnación original; ''puruṣaḥ'' — Mahâ-Viṣṇu; ''parasya'' — del Supremo; ''kālaḥ'' — tiempo; ''svabhāvaḥ'' — naturaleza; ''sat-asat'' — causa y efecto; ''manaḥ ca'' — así como la mente; ''dravyam'' — los cinco elementos; ''vikāraḥ'' — transformación o el ego falso; ''guṇaḥ'' — modalidades de la naturaleza; ''indriyāṇi'' — sentidos; ''virāṭ'' — la forma universal; ''svarāṭ'' — completa independencia; ''sthāsnu'' — inmóvil; ''cariṣṇu'' — móvil; ''bhūmnaḥ'' — de la Suprema Personalidad de Dios.
''yadyapi'' — aunque; ''sarva-āśraya'' — el refugio de todo; ''tiṅho'' — Él (el Señor); ''tāṅhāte'' — en Él; ''saṁsāra'' — la creación material; ''antaḥ-ātmā-rūpe'' — en la forma de la Superalma; ''tiṅho'' — Él; ''jagat-ādhāra'' — el soporte de toda la creación.


</div>
</div>
Line 33: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''«El puruṣa [Mahā-Viṣṇu] es la encarnación primaria de la Suprema Personalidad de Dios. El tiempo, la naturaleza, prakṛti [como causa y efecto], la mente, los elementos materiales, el ego falso, las modalidades de la naturaleza, los sentidos, la forma universal, la completa independencia y los seres animados e inanimados aparecen como opulencias Suyas»'''.
'''Aunque el Señor es el refugio de todo, y aunque en Él descansan todos los universos, Él, como la Superalma, es también el soporte de todas las cosas'''.
</div>
</div>




==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport">
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 5.84| Ādi-līlā 5.84]] '''[[ES/CC Adi 5.84|Ādi-līlā 5.84]] - [[ES/CC Adi 5.86|Ādi-līlā 5.86]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 5.86|Ādi-līlā 5.86]]</div>
Al describir las encarnaciones y Sus peculiaridades, el ''Laghu-bhāgavatāmṛta'' afirma que cuando Śrī Kṛṣṇa desciende para dirigir el proceso creativo de la manifestación material, Él es un ''avatāra'' o encarnación. Las dos categorías de ''avatāras'' son: los devotos investidos con cierto poder, y ''tad-ekātma-rūpa'' (el Señor mismo). Un ejemplo de ''tad-ekātma-rūpa'' es Śeṣa, y un ejemplo de devoto es Vasudeva, el padre de Śrī Kṛṣṇa. Śrīla Baladeva Vidyābhūṣaṇa ha dicho en sus comentarios que la manifestación cósmica es un reino parcial de Dios, donde a veces Dios debe venir para llevar a cabo una función específica. La porción plenaria del Señor por medio de la cual realiza Śrī Kṛṣṇa estas acciones se llama Mahā-Viṣṇu, que es el comienzo original de todas las encarnaciones. Observadores sin experiencia suponen que la energía material provee tanto la causa como los elementos de la manifestación cósmica, y que las entidades vivientes son los disfrutadores de la naturaleza material. Pero los devotos de la escuela ''bhāgavata'', que ha examinado minuciosamente la situación completa, pueden comprender que la naturaleza material no puede ser por sí misma ni la abastecedora de los elementos materiales, ni la causa de la manifestación material. La naturaleza material obtiene el poder de aportar los elementos materiales de la mirada del ''puruṣa'' supremo, Mahā-Viṣṇu, y una vez que Él la ha investido con este poder, se le llama la causa de la manifestación material. Estos dos aspectos de la naturaleza material, como causa de la creación material y como fuente de sus elementos, existen debido a la mirada de la Suprema Personalidad de Dios. Las diversas expansiones del Señor Supremo que actúan para otorgar poder a la energía material se conocen como expansiones plenarias o encarnaciones. Como se ha ilustrado con la analogía de las muchas llamas encendidas por una sola llama, todas estas expansiones plenarias y encarnaciones son iguales a Viṣṇu mismo; sin embargo, a causa de Su acción de control sobre ''māyā'', a veces se Les conoce como ''māyika'', o relacionadas con ''māyā''. Éste es un verso del ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[ES/SB 2.6.42|2.6.42]]).
 
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 5.8| Ādi-līlā 5.8]] '''[[ES/CC Adi 5.8|Ādi-līlā 5.8]] - [[ES/CC Adi 5.8|Ādi-līlā 5.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 5.8|Ādi-līlā 5.8]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 16:47, 18 June 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5.85

yadyapi sarvāśraya tiṅho, tāṅhāte saṁsāra
antarātmā-rūpe tiṅho jagat-ādhāra


PALABRA POR PALABRA

yadyapi — aunque; sarva-āśraya — el refugio de todo; tiṅho — Él (el Señor); tāṅhāte — en Él; saṁsāra — la creación material; antaḥ-ātmā-rūpe — en la forma de la Superalma; tiṅho — Él; jagat-ādhāra — el soporte de toda la creación.


TRADUCCIÓN

Aunque el Señor es el refugio de todo, y aunque en Él descansan todos los universos, Él, como la Superalma, es también el soporte de todas las cosas.