RU/Prabhupada 0576 - Мы должны понять, как свести на нет все эти склонности: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Russian Pages with Videos Category:Prabhupada 0576 - in all Languages Category:RU-Quotes - 1973 Category:RU-Quotes - L...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:RU-Quotes - in United Kingdom]] | [[Category:RU-Quotes - in United Kingdom]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Russian|RU/Prabhupada 0575 - Они держат всех в темноте и невежестве|0575|RU/Prabhupada 0577 - Так называемые философы, ученые - они все негодяи, глупцы. Нужно отвергнуть их|0577}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|SieB64LNgLs|Мы должны понять, как свести на нет все эти склонности<br />- Prabhupāda 0576}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730825BG-LON_clip03.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 26: | Line 29: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | ||
''Локе вйавайа амиша мада-сева нитйас ту джантух''. Такая склонность. Материальная жизнь значит, что у каждого живого существа есть эти склонности. Но их нужно ограничивать. ''Правриттих эшам бхутанам''. Это инстинкты. Если возьмёте их под контроль, то вы совершенны. Это называется ''тапасйа. Тапасйа'' значит, что у меня есть природные склонности, но в них нет ничего хорошего. Ничего хорошего, потому что если им потакать, то прийдется снова рождаться в материальном теле. Это закон природы. Есть такой стих: ''Праматтах''... Как там? Я забыл... Что все мы в погоне за удовлетворением чувств. ''На садху манйе йата атмано йам асанн апи клешада аса дехах'' ([[Vanisource:SB 5.5.4|ШБ 5.5.4]]). Продолжая потакать склонности к чувственным наслаждениям, будешь снова получать тело. Рождаться и умирать. Очень долго. Поэтому нужен метод, сводящий на нет все эти склонности. В этом совершенство жизни. А не в их усилении. ''Нунам праматтах куруте викарма йад индрийа-притайа априноти'' ([[Vanisource:SB 5.5.4|ШБ 5.5.4]]). ''Нунам'', к сожалению так и есть. ''Праматтах'', безумцы. | |||
Поэтому | Поистине безумцы те, кто раздувает эти склонности, ''вйавайа амиша мада-сева'', секс, одурманивающие вещества и употребление в пищу мяса. Они все безумцы, ''праматтах. Нунам праматтах куруте викарма'' ([[Vanisource:SB 5.5.4|ШБ 5.5.4]]). ''Викарма'' значит деятельность, которая запрещена. Мы видим, что ради этих трёх вещей, ''амиша-мада-севайа'', секса, употребление в пищу мяса и алкоголя, люди работают. Не просто работают, а даже идут на бесчестную работу. Как достать деньги, как их достать, честным путём, бесчестным, так, эдак? И всё это ради трёх вещей, ''амиша-мада-сева''. Поэтому ''нунам праматтах куруте викарма йад индрийа-притайа априноти'' ([[Vanisource:SB 5.5.4|ШБ 5.5.4]]). Это наставление Ришабхадева своим сыновьям. "Мои дорогие сыновья, не позволяйте запутать себя. "Эти глупые негодяи одурели в погоне за мясом, дурманом и сексом". ''Насадху манйе'', это очень плохо. ''На садху манйе''. "Я не разрешаю. Это нехорошие вещи. Очень нехорошие". ''На садху манйе''. "Почему это нехорошо? Мы наслаждаемся жизнью". Да, вы наслаждаетесь сейчас, но ''йата атмано 'йам асанн апи клешада аса дехах'' ([[Vanisource:SB 5.5.4|ШБ 5.5.4]]). Пока продолжаем заниматься этими вещами, мы вынуждены терпеть материальное тело. А получив тело, ты обречён на рождение, смерть, болезни, старость. Вы будете страдать. Но ваше истинное положение ''на джайате''. Вы не должны были, но обусловили сами себя настолько, что вынуждены рождаться. На самом деле, вы предназначены не для рождений, а для вечной жизни. Подобно вечному Кришне, каждый из нас тоже вечен, потому что мы - неотъемлемые частички Кришны. У нас те же качества. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 14:16, 2 April 2021
Lecture on BG 2.19 -- London, August 25, 1973
Локе вйавайа амиша мада-сева нитйас ту джантух. Такая склонность. Материальная жизнь значит, что у каждого живого существа есть эти склонности. Но их нужно ограничивать. Правриттих эшам бхутанам. Это инстинкты. Если возьмёте их под контроль, то вы совершенны. Это называется тапасйа. Тапасйа значит, что у меня есть природные склонности, но в них нет ничего хорошего. Ничего хорошего, потому что если им потакать, то прийдется снова рождаться в материальном теле. Это закон природы. Есть такой стих: Праматтах... Как там? Я забыл... Что все мы в погоне за удовлетворением чувств. На садху манйе йата атмано йам асанн апи клешада аса дехах (ШБ 5.5.4). Продолжая потакать склонности к чувственным наслаждениям, будешь снова получать тело. Рождаться и умирать. Очень долго. Поэтому нужен метод, сводящий на нет все эти склонности. В этом совершенство жизни. А не в их усилении. Нунам праматтах куруте викарма йад индрийа-притайа априноти (ШБ 5.5.4). Нунам, к сожалению так и есть. Праматтах, безумцы.
Поистине безумцы те, кто раздувает эти склонности, вйавайа амиша мада-сева, секс, одурманивающие вещества и употребление в пищу мяса. Они все безумцы, праматтах. Нунам праматтах куруте викарма (ШБ 5.5.4). Викарма значит деятельность, которая запрещена. Мы видим, что ради этих трёх вещей, амиша-мада-севайа, секса, употребление в пищу мяса и алкоголя, люди работают. Не просто работают, а даже идут на бесчестную работу. Как достать деньги, как их достать, честным путём, бесчестным, так, эдак? И всё это ради трёх вещей, амиша-мада-сева. Поэтому нунам праматтах куруте викарма йад индрийа-притайа априноти (ШБ 5.5.4). Это наставление Ришабхадева своим сыновьям. "Мои дорогие сыновья, не позволяйте запутать себя. "Эти глупые негодяи одурели в погоне за мясом, дурманом и сексом". Насадху манйе, это очень плохо. На садху манйе. "Я не разрешаю. Это нехорошие вещи. Очень нехорошие". На садху манйе. "Почему это нехорошо? Мы наслаждаемся жизнью". Да, вы наслаждаетесь сейчас, но йата атмано 'йам асанн апи клешада аса дехах (ШБ 5.5.4). Пока продолжаем заниматься этими вещами, мы вынуждены терпеть материальное тело. А получив тело, ты обречён на рождение, смерть, болезни, старость. Вы будете страдать. Но ваше истинное положение на джайате. Вы не должны были, но обусловили сами себя настолько, что вынуждены рождаться. На самом деле, вы предназначены не для рождений, а для вечной жизни. Подобно вечному Кришне, каждый из нас тоже вечен, потому что мы - неотъемлемые частички Кришны. У нас те же качества.