ES/BG 18.2: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|B02]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|E02]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.1| BG 18.1]] '''[[ES/BG 18.1|BG 18.1]] - [[ES/BG 18.3|BG 18.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.3| BG 18.3]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.1| BG 18.1]] '''[[ES/BG 18.1|BG 18.1]] - [[ES/BG 18.3|BG 18.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.3| BG 18.3]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 2 ====
==== TEXTO 2 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:श्रीभगवानुवाच ।


:काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः ।
:सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ॥२॥
</div>


<div class="verse">
:śrī-bhagavān uvāca
:śrī-bhagavān uvāca
:kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
:kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
:sannyāsaṁ kavayo viduḥ
:sannyāsaṁ kavayo viduḥ
:sarva-karma-phala-tyāgaṁ
:sarva-karma-phala-tyāgaṁ
:prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ
:prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
śrī-bhagavān uvāca — la Suprema Personalidad de Dios dijo; kāmyānām — con deseo; karmaṇām — de las actividades; nyāsam — renunciación; sannyāsam — la orden de vida de renuncia; kavayaḥ — los eruditos; viduḥ — conocen; sarva — de todas; karma — las actividades; phala — de los resultados; tyāgam — renunciación; prāhuḥ — llaman; tyāgam — renunciación; vicakṣaṇāḥ — los experimentados
''śrī-bhagavān uvāca'' — la Suprema Personalidad de Dios dijo; ''kāmyānām'' — con deseo; ''karmaṇām'' — de las actividades; ''nyāsam'' — renunciación; ''sannyāsam'' — la orden de vida de renuncia; ''kavayaḥ'' — los eruditos; ''viduḥ'' — conocen; ''sarva'' — de todas; ''karma'' — las actividades; ''phala'' — de los resultados; ''tyāgam'' — renunciación; ''prāhuḥ'' — llaman; ''tyāgam'' — renunciación; ''vicakṣaṇāḥ'' — los experimentados
</div>
</div>



Latest revision as of 04:48, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

श्रीभगवानुवाच ।
काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः ।
सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ॥२॥
śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ

PALABRA POR PALABRA

śrī-bhagavān uvāca — la Suprema Personalidad de Dios dijo; kāmyānām — con deseo; karmaṇām — de las actividades; nyāsam — renunciación; sannyāsam — la orden de vida de renuncia; kavayaḥ — los eruditos; viduḥ — conocen; sarva — de todas; karma — las actividades; phala — de los resultados; tyāgam — renunciación; prāhuḥ — llaman; tyāgam — renunciación; vicakṣaṇāḥ — los experimentados

TRADUCCIÓN

La Suprema Personalidad de Dios dijo: El abandono de las actividades que están basadas en el deseo material, es lo que los grandes hombres de saber llaman la orden de vida de renuncia [sannyāsa]. Y el abandono de los resultados de todas las actividades, es lo que los sabios llaman renunciación [tyāga].

SIGNIFICADO

Se debe abandonar la ejecución de actividades en busca de resultados. Ésa es la instrucción que da el Bhagavad-gītā. Pero las actividades que llevan al conocimiento espiritual superior no deben abandonarse. Eso se pondrá en claro en el siguiente verso. En la literatura védica se prescriben muchos métodos para realizar sacrificios con algún propósito en particular. Hay ciertos sacrificios que se pueden realizar para tener un buen hijo o para ser elevado a los planetas superiores, pero los sacrificios motivados por deseos se deben suspender. Sin embargo, el sacrificio que uno hace para purificarse el corazón o para adelantar en el campo de la ciencia espiritual, no se debe abandonar.