ES/BG 9.27: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 9|B27]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 9|E27]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 9| Capítulo 9: El conocimiento más confidencial]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 9| Capítulo 9: El conocimiento más confidencial]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 9.26| BG 9.26]] '''[[ES/BG 9.26|BG 9.26]] - [[ES/BG 9.28|BG 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 9.28| BG 9.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 9.26| BG 9.26]] '''[[ES/BG 9.26|BG 9.26]] - [[ES/BG 9.28|BG 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 9.28| BG 9.28]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 27 ====
==== TEXTO 27 ====
<div class="devanagari">
:यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् ।
:यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yat karoṣi yad aśnāsi''
:yat karoṣi yad aśnāsi
:''yaj juhoṣi dadāsi yat''
:yaj juhoṣi dadāsi yat
:''yat tapasyasi kaunteya''
:yat tapasyasi kaunteya
:''tat kuruṣva mad-arpaṇam''
:tat kuruṣva mad-arpaṇam
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yat — todo lo que; karoṣi — hagas; yat — todo lo que; aśnāsi — comas; yat — todo lo que; juhoṣi — ofrezcas; dadāsi — regales; yat — todo lo que; yat — todo lo que; tapasyasi — austeridades que realizes; kaunteya — ¡oh, hijo de Kuntī!; tat — eso; kuruṣva — hazlo; mat — a Mí; arpaṇam — como una ofrenda.
''yat'' — todo lo que; ''karoṣi'' — hagas; ''yat'' — todo lo que; ''aśnāsi'' — comas; ''yat'' — todo lo que; ''juhoṣi'' — ofrezcas; ''dadāsi'' — regales; ''yat'' — todo lo que; ''yat'' — todo lo que; ''tapasyasi'' — austeridades que realizes; ''kaunteya'' — ¡oh, hijo de Kuntī!; ''tat'' — eso; ''kuruṣva'' — hazlo; ''mat'' — a Mí; ''arpaṇam'' — como una ofrenda.
</div>
</div>



Revision as of 06:54, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 27

यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् ।
यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥
yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam

PALABRA POR PALABRA

yat — todo lo que; karoṣi — hagas; yat — todo lo que; aśnāsi — comas; yat — todo lo que; juhoṣi — ofrezcas; dadāsi — regales; yat — todo lo que; yat — todo lo que; tapasyasi — austeridades que realizes; kaunteya — ¡oh, hijo de Kuntī!; tat — eso; kuruṣva — hazlo; mat — a Mí; arpaṇam — como una ofrenda.

TRADUCCIÓN

Todo lo que hagas, todo lo que comas, todo lo que ofrezcas o regales, y todas las austeridades que realizes, hazlo, ¡oh, hijo de Kuntī!, como una ofrenda a Mí.

SIGNIFICADO

Así pues, todo el mundo tiene el deber de amoldar su vida de modo tal, que no olvide a Kṛṣṇa en ninguna circunstancia. Todo el mundo tiene que trabajar para mantener el cuerpo y el alma juntos, y Kṛṣṇa recomienda aquí que uno trabaje para Él. Todo el mundo tiene que comer algo para vivir; por lo tanto, se deben aceptar los remanentes de alimentos que se le hayan ofrecido a Kṛṣṇa. Todo hombre civilizado tiene que llevar a cabo algunas ceremonias y rituales religiosos; Kṛṣṇa recomienda, pues, “Hazlo por Mí”, y eso se denomina arcana. Todo el mundo tiene la tendencia a dar caridad; Kṛṣṇa dice “Dámela a Mí”, y eso significa que todo el dinero sobrante que se haya acumulado, se debe utilizar para divulgar el movimiento de conciencia de Kṛṣṇa. Hoy en día la gente está muy inclinada al proceso de la meditación, el cual no es práctico en esta era; pero si alguien practica el meditar en Kṛṣṇa veinticuatro horas al día, mediante el proceso de cantar con sus cuentas el mantra Hare Kṛṣṇa esa persona es sin duda el meditador y el yogī más grande de todos, tal como lo establece el Sexto Capítulo del Bhagavad-gītā.