ES/BG 5.4: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 5|B04]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 5|E04]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 5| Capítulo 5: Karma-yoga: acción con conciencia de Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 5| Capítulo 5: Karma-yoga: acción con conciencia de Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 5.3| BG 5.3]] '''[[ES/BG 5.3|BG 5.3]] - [[ES/BG 5.5|BG 5.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 5.5| BG 5.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 5.3| BG 5.3]] '''[[ES/BG 5.3|BG 5.3]] - [[ES/BG 5.5|BG 5.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 5.5| BG 5.5]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 4 ====
==== TEXTO 4 ====
<div class="devanagari">
:साङ्ख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः ।
:एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम् ॥४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ''
:sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ
:''pravadanti na paṇḍitāḥ''
:pravadanti na paṇḍitāḥ
:''ekam apy āsthitaḥ samyag''
:ekam apy āsthitaḥ samyag
:''ubhayor vindate phalam''
:ubhayor vindate phalam
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
sāṅkhya — estudio analítico del mundo material; yogau — trabajo que se hace como servicio devocional; pṛthak — diferente; bālāḥ — los poco inteligentes; pravadanti — dicen; na — nunca; paṇḍitāḥ — los eruditos; ekam — en uno; api — aunque; āsthitaḥ — estando situado; samyak — completo; ubhayoḥ — de ambos; vindate — disfruta; phalam — el resultado.
''sāṅkhya'' — estudio analítico del mundo material; ''yogau'' — trabajo que se hace como servicio devocional; ''pṛthak'' — diferente; ''bālāḥ'' — los poco inteligentes; ''pravadanti'' — dicen; ''na'' — nunca; ''paṇḍitāḥ'' — los eruditos; ''ekam'' — en uno; ''api'' — aunque; ''āsthitaḥ'' — estando situado; ''samyak'' — completo; ''ubhayoḥ'' — de ambos; ''vindate'' — disfruta; ''phalam'' — el resultado.
</div>
</div>



Revision as of 06:11, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

साङ्ख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः ।
एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम् ॥४॥
sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ
pravadanti na paṇḍitāḥ
ekam apy āsthitaḥ samyag
ubhayor vindate phalam

PALABRA POR PALABRA

sāṅkhya — estudio analítico del mundo material; yogau — trabajo que se hace como servicio devocional; pṛthak — diferente; bālāḥ — los poco inteligentes; pravadanti — dicen; na — nunca; paṇḍitāḥ — los eruditos; ekam — en uno; api — aunque; āsthitaḥ — estando situado; samyak — completo; ubhayoḥ — de ambos; vindate — disfruta; phalam — el resultado.

TRADUCCIÓN

Sólo los ignorantes hablan del servicio devocional [karma-yoga] como algo diferente del estudio analítico del mundo material [Sāṅkhya]. Aquellos que verdaderamente son eruditos dicen que aquel que se consagra bien a uno de estos senderos obtiene los resultados de ambos.

SIGNIFICADO

El objetivo del estudio analítico del mundo material es el de encontrar el alma de la existencia. El alma del mundo material es Viṣṇu, o la Superalma. El servicio devocional que se le presta al Señor implica servicio a la Superalma. Un proceso es el de encontrar la raíz del árbol, y el otro es el de regarla. El verdadero estudiante de la filosofía sāṅkhya encuentra la raíz del mundo material, Viṣṇu, y luego, con conocimiento perfecto, se dedica al servicio del Señor. Por lo tanto, en esencia no hay diferencia entre los dos, porque la meta de ambos es Viṣṇu. Aquellos que no conocen el fin último dicen que los propósitos del sāṅkhya y del karma-yoga no son iguales, pero aquel que es erudito conoce la meta unificadora de estos diferentes procesos.