NL/BG 1.19: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N19]]
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N19]]
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gita zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 1| Hoofdstuk 1: Het aanschouwen van de strijdmachten op het slagveld van Kuruksetra]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā  zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 1| Hoofdstuk 1: Het aanschouwen van de strijdmachten op het slagveld van Kuruksetra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.16-18| BG 1.16-18]] '''[[NL/BG 1.16-18|BG 1.16-18]] - [[NL/BG 1.20|BG 1.20]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.20| BG 1.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.16-18| BG 1.16-18]] '''[[NL/BG 1.16-18|BG 1.16-18]] - [[NL/BG 1.20|BG 1.20]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.20| BG 1.20]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== TEXT 19 ====
==== VERS 19 ====
 
<div class="devanagari">
:स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् ।
:नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलोऽभ्यनुनादयन् ॥१९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ, hṛdayāni vyadārayat''
:sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
:''nabhaś ca pṛthivīṁ caiva, tumulo ’bhyanunādayan''
:hṛdayāni vyadārayat
 
:nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
:tumulo ’bhyanunādayan
</div>
</div>


==== Synoniemen ====
==== WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ — die; ghoṣaḥ — geluidstrilling; dhārtarāṣṭrāṇām — van de zonen van Dhṛtarāṣṭra; hṛdayāni — de harten; vyadārayat — verscheurde; nabhaḥ — de lucht; ca — ook; pṛthivīm — het aardoppervlak; ca — ook; eva — zeker; tumulaḥ — overweldigend; abhyanunādayan — weerklinkend.
''saḥ'' — die; ''ghoṣaḥ'' — geluidstrilling; ''dhārtarāṣṭrāṇām'' — van de zonen van Dhṛtarāṣṭra; ''hṛdayāni'' — de harten; ''vyadārayat'' — verscheurde; ''nabhaḥ'' — de lucht; ''ca'' — ook; ''pṛthivīm'' — het aardoppervlak; ''ca'' — ook; ''eva'' — zeker; ''tumulaḥ'' — overweldigend; ''abhyanunādayan'' — weerklinkend.
</div>
</div>


==== Vertaling ====
==== VERTALING ====


<div class="translation">
<div class="translation">
Line 24: Line 30:
</div>
</div>


==== Commentaar ====
==== COMMENTAAR ====


<div class="purport">
<div class="purport">

Latest revision as of 11:30, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 19

स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् ।
नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलोऽभ्यनुनादयन् ॥१९॥
sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
hṛdayāni vyadārayat
nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
tumulo ’bhyanunādayan

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

saḥ — die; ghoṣaḥ — geluidstrilling; dhārtarāṣṭrāṇām — van de zonen van Dhṛtarāṣṭra; hṛdayāni — de harten; vyadārayat — verscheurde; nabhaḥ — de lucht; ca — ook; pṛthivīm — het aardoppervlak; ca — ook; eva — zeker; tumulaḥ — overweldigend; abhyanunādayan — weerklinkend.

VERTALING

Het schallen van al deze hoornschelpen werd overweldigend en terwijl het weergalmde in de lucht en op de aarde, verscheurde het de harten van de zonen van Dhṛtarāṣṭra.

COMMENTAAR

Toen Bhīṣma en de anderen aan de zijde van Duryodhana op hun hoornschelpen bliezen, was er aan de kant van de Pāṇḍava’s geen sprake van brekende harten. Zulke gebeurtenissen worden niet vermeld, maar in dit specifieke vers wordt gezegd dat de harten van de zonen van Dhṛtarāṣṭra verscheurd werden door het geluid dat de Pāṇḍava’s voortbrachten. Dit kwam door de Pāṇḍava’s en hun vertrouwen in Heer Kṛṣṇa. Wie zijn toevlucht bij de Allerhoogste Heer zoekt, heeft niets te vrezen, zelfs niet te midden van de grootste ellende.