LT/BG 11.17: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.16| BG 11.16]] '''[[LT/BG 11.16|BG 11.16]] - [[LT/BG 11.18|BG 11.18]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.18| BG 11.18]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.16| BG 11.16]] '''[[LT/BG 11.16|BG 11.16]] - [[LT/BG 11.18|BG 11.18]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.18| BG 11.18]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 17 ====
==== Tekstas 17 ====
<div class="devanagari">
:किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
:तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
:पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्
:दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥१७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca''
:kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
:''tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam''
:tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
:''paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād''
:paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
:''dīptānalārka-dyutim aprameyam''
:dīptānalārka-dyutim aprameyam
 
</div>
</div>


Line 17: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
kirīṭinam — su šalmais; gadinam — su vėzdais; cakriṇam — su diskais; ca — ir; tejaḥ-rāśim — spindesį; sarvataḥ — iš visų pusių; dīpti-mantam — žėrintį; paśyāmi — aš regiu; tvām — Tave; durnirīkṣyam — į kurį sunku žvelgti; samantāt — visur; dīpta-anala — liepsnojančią ugnį; arka — saulės; dyutim — saulės šviesą; aprameyam — neaprėpiamą.
''kirīṭinam'' — su šalmais; ''gadinam'' — su vėzdais; ''cakriṇam'' — su diskais; ''ca'' — ir; ''tejaḥ-rāśim'' — spindesį; ''sarvataḥ'' — iš visų pusių; ''dīpti-mantam'' — žėrintį; ''paśyāmi'' — aš regiu; ''tvām'' — Tave; ''durnirīkṣyam'' — į kurį sunku žvelgti; ''samantāt'' — visur; ''dīpta-anala'' — liepsnojančią ugnį; ''arka'' — saulės; ''dyutim'' — saulės šviesą; ''aprameyam'' — neaprėpiamą.
</div>
</div>



Latest revision as of 05:40, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 17

किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्
दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥१७॥
kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam

Pažodinis vertimas

kirīṭinam — su šalmais; gadinam — su vėzdais; cakriṇam — su diskais; ca — ir; tejaḥ-rāśim — spindesį; sarvataḥ — iš visų pusių; dīpti-mantam — žėrintį; paśyāmi — aš regiu; tvām — Tave; durnirīkṣyam — į kurį sunku žvelgti; samantāt — visur; dīpta-anala — liepsnojančią ugnį; arka — saulės; dyutim — saulės šviesą; aprameyam — neaprėpiamą.

Vertimas

Sunku žvelgti į Tavo pavidalą, akinantis švytėjimas nuo jo sklinda į visas šalis, tarsi liepsnotų ugnis ar akinamai spindėtų saulė. Vis dėlto aš visur regiu tą žėrintį pavidalą, vainikuotą karūnomis, ginkluotą vėzdais ir diskais.