LT/BG 18.32: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== Tekstas 32 ====
==== Tekstas 32 ====
<div class="devanagari">
:अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसावृता ।
:सर्वार्थान्विपरीतांश्च बुद्धिः सा पार्थ तामसी ॥३२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''adharmaṁ dharmam iti yā''
:adharmaṁ dharmam iti yā
:''manyate tamasāvṛtā''
:manyate tamasāvṛtā
:''sarvārthān viparītāṁś ca''
:sarvārthān viparītāṁś ca
:''buddhiḥ sā pārtha tāmasī''
:buddhiḥ sā pārtha tāmasī
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
adharmam — bedievystė; dharmam — religija; iti — šitaip; yā — kuris; manyate — laiko; tamasā — iliuzijos; āvṛtā — apimtas; sarva-arthān — visus dalykus; viparītān — klaidinga linkme; ca — taip pat; buddhiḥ — intelektas; sā — tas; pārtha — o Pṛthos sūnau; tāmasī — neišmanymo guṇos.
''adharmam'' — bedievystė; ''dharmam'' — religija; ''iti'' — šitaip; '''' — kuris; ''manyate'' — laiko; ''tamasā'' — iliuzijos; ''āvṛtā'' — apimtas; ''sarva-arthān'' — visus dalykus; ''viparītān'' — klaidinga linkme; ''ca'' — taip pat; ''buddhiḥ'' — intelektas; '''' — tas; ''pārtha'' — o Pṛthos sūnau; ''tāmasī'' — neišmanymo guṇos.
</div>
</div>



Latest revision as of 06:50, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 32

अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसावृता ।
सर्वार्थान्विपरीतांश्च बुद्धिः सा पार्थ तामसी ॥३२॥
adharmaṁ dharmam iti yā
manyate tamasāvṛtā
sarvārthān viparītāṁś ca
buddhiḥ sā pārtha tāmasī

Pažodinis vertimas

adharmam — bedievystė; dharmam — religija; iti — šitaip; — kuris; manyate — laiko; tamasā — iliuzijos; āvṛtā — apimtas; sarva-arthān — visus dalykus; viparītān — klaidinga linkme; ca — taip pat; buddhiḥ — intelektas; — tas; pārtha — o Pṛthos sūnau; tāmasī — neišmanymo guṇos.

Vertimas

Intelektas, bedievystę laikantis religija, o religiją – bedievyste, kuris yra pakerėtas iliuzijos ir apimtas tamsybės, bei visada krypsta klaidinga linkme, o Pārtha, yra neišmanymo guṇos.

Komentaras

Neišmanymo guṇos sąlygojamas intelektas visada veikia priešingai, nei turėtų. Jis pripažįsta religijas, kurios nėra religija, ir atmeta tikrąją religiją. Tamsūs žmonės didžią sielą laiko paprastu žmogumi, o paprastą žmogų – didžia siela. Tiesa jiems – melas, o melas – tiesa. Jie visada pasirenka klaidingą veiklos kryptį, todėl jų intelektas yra veikiamas neišmanymo guṇos.