NL/751011 Lezing - Pareltjes van Srila Prabhupada in Durban: Difference between revisions

(Created page with "Category:NL/Dutch - Pareltjes van Srila Prabhupada Category:NL/Pareltjes - 1975 Category:NL/Pareltjes - Durban {{Audiobox_NDrops|NL/Dutch - Pareltjes van Srila Pra...")
 
(Vanibot #0025: NectarDropsConnector - add new navigation bars (prev/next))
Line 2: Line 2:
[[Category:NL/Pareltjes - 1975]]
[[Category:NL/Pareltjes - 1975]]
[[Category:NL/Pareltjes - Durban]]
[[Category:NL/Pareltjes - Durban]]
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{Nectar Drops navigation - All Languages|Dutch|NL/751010 Gesprek - Pareltjes van Srila Prabhupada in Durban|751010|NL/751013 Lezing - Pareltjes van Srila Prabhupada in Durban|751013}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
{{Audiobox_NDrops|NL/Dutch - Pareltjes van Srila Prabhupada|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/751011BG-DURBAN_ND_01.mp3</mp3player>|"Dus deze menselijke levensvorm is erg durlabha, erg zeldzaam verkregen. Durlabhaṁ mānuṣaṁ janma.
{{Audiobox_NDrops|NL/Dutch - Pareltjes van Srila Prabhupada|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/751011BG-DURBAN_ND_01.mp3</mp3player>|"Dus deze menselijke levensvorm is erg durlabha, erg zeldzaam verkregen. Durlabhaṁ mānuṣaṁ janma.
:kaumāra ācaret prājño  
:kaumāra ācaret prājño  

Revision as of 20:45, 29 January 2019

NL/Dutch - Pareltjes van Srila Prabhupada
"Dus deze menselijke levensvorm is erg durlabha, erg zeldzaam verkregen. Durlabhaṁ mānuṣaṁ janma.
kaumāra ācaret prājño
dharmān bhāgavatān iha
durlabhaṁ mānuṣaṁ janma
tad apy adhruvam arthadam
(SB 7.6.1)

Dit is de versie van Prahlāda Mahārāja. Hij predikte Kṛṣṇa bewustzijn aan zijn schoolvrienden. Omdat hij was geboren in een familie met een demonen vader, Hiraṇyakaśipu, werd hij gestopt om zelfs 'Kṛṣṇa' te zeggen. Hij kreeg geen enkele gelegenheid in het paleis, dus wanneer hij naar school kwam, bij de middag lunch riep hij al zijn kleine vrienden, vijf jaar oud, en hij predikte dit Bhāgavata-dharma. En de vrienden zeiden, 'Mijn dierbare Prahlāda, we zijn nu kinderen. Oh, wat is het nut van dit Bhāgavata-dharma? Laat ons spelen.' En hij zei, 'Nee.' Kaumāra ācaret prājño dharmān bhāgavatān iha, durlabhaṁ mānuṣaṁ janma (SB 7.6.1): Mijn dierbare vrienden, zeg niet dat we dit apart houden om Kṛṣṇa bewustzijn op latere leeftijd te cultiveren. Nee, nee.' Durlabham. 'We weten niet wanneer we dood zullen gaan. Voor de volgende dood moeten we dit Kṛṣṇa bewustzijns onderwijs afmaken.' Dat is het doel van het menselijk leven. Anders verliezen we de gelegenheid."

751011 - Lezing BG 18.45 - Durban