ES/CC Madhya 3.39: Difference between revisions
 (Created page with "E039 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā -  Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div>  <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...")  | 
				No edit summary  | 
				||
| Line 18: | Line 18: | ||
:eka-muṣṭi anna muñi kariyāchoṅ pāka  | :eka-muṣṭi anna muñi kariyāchoṅ pāka  | ||
:śukhārukhā vyañjana kailuṅ, sūpa āra śāka  | :śukhārukhā vyañjana kailuṅ, sūpa āra śāka  | ||
</div>  | </div>  | ||
==== PALABRA POR PALABRA ====  | ==== PALABRA POR PALABRA ====  | ||
| Line 27: | Line 25: | ||
''eka-muṣṭi'' — un puñado; ''anna'' — arroz; ''muñi'' — Yo; ''kariyāchoṅ'' — he hecho; ''pāka'' — cocinar; ''śukhā-rukhā'' — nada extraordinario; ''vyañjana'' — verduras; ''kailuṅ'' — he hecho; ''sūpa'' — verduras en su caldo; ''āra'' — y; ''śāka'' — espinaca.  | ''eka-muṣṭi'' — un puñado; ''anna'' — arroz; ''muñi'' — Yo; ''kariyāchoṅ'' — he hecho; ''pāka'' — cocinar; ''śukhā-rukhā'' — nada extraordinario; ''vyañjana'' — verduras; ''kailuṅ'' — he hecho; ''sūpa'' — verduras en su caldo; ''āra'' — y; ''śāka'' — espinaca.  | ||
</div>  | </div>  | ||
==== TRADUCCIÓN ====  | ==== TRADUCCIÓN ====  | ||
| Line 34: | Line 31: | ||
'''Advaita Prabhu continuó: «En Mi casa acabo de cocinar un puñado de arroz. Los guisos de verduras son siempre muy simples. No he preparado nada excepcional: unas verduras en su caldo y unas espinacas».'''  | '''Advaita Prabhu continuó: «En Mi casa acabo de cocinar un puñado de arroz. Los guisos de verduras son siempre muy simples. No he preparado nada excepcional: unas verduras en su caldo y unas espinacas».'''  | ||
</div>  | </div>  | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.38| Madhya-līlā 3.38]] '''[[ES/CC Madhya 3.38|Madhya-līlā 3.38]] - [[ES/CC Madhya 3.40|Madhya-līlā 3.40]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.40|Madhya-līlā 3.40]]</div>  | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.38| Madhya-līlā 3.38]] '''[[ES/CC Madhya 3.38|Madhya-līlā 3.38]] - [[ES/CC Madhya 3.40|Madhya-līlā 3.40]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.40|Madhya-līlā 3.40]]</div>  | ||
__NOTOC__  | __NOTOC__  | ||
__NOEDITSECTION__  | __NOEDITSECTION__  | ||
Latest revision as of 21:56, 14 October 2025
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā -  Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 39
- eka-muṣṭi anna muñi kariyāchoṅ pāka
 - śukhārukhā vyañjana kailuṅ, sūpa āra śāka
 
PALABRA POR PALABRA
eka-muṣṭi — un puñado; anna — arroz; muñi — Yo; kariyāchoṅ — he hecho; pāka — cocinar; śukhā-rukhā — nada extraordinario; vyañjana — verduras; kailuṅ — he hecho; sūpa — verduras en su caldo; āra — y; śāka — espinaca.
TRADUCCIÓN
Advaita Prabhu continuó: «En Mi casa acabo de cocinar un puñado de arroz. Los guisos de verduras son siempre muy simples. No he preparado nada excepcional: unas verduras en su caldo y unas espinacas».