HU/BG 4.17: Difference between revisions
 (Created page with "B04 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 4|NEGYE...")  | 
				 (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)  | 
				||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 4. fejezet|  | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 4. fejezet|H17]]  | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 4|NEGYEDIK FEJEZET: Transzcendentális tudás]]'''</div>  | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 4|NEGYEDIK FEJEZET: Transzcendentális tudás]]'''</div>  | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 4.16]] '''[[HU/BG 4.16|BG 4.16]] - [[HU/BG 4.18|BG 4.18]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 4.18]]</div>  | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 4.16]] '''[[HU/BG 4.16|BG 4.16]] - [[HU/BG 4.18|BG 4.18]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 4.18]]</div>  | ||
{{  | {{RandomImage|Hungarian}}  | ||
====   | ==== 17. VERS ====  | ||
<div class="devanagari">  | |||
:कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः ।  | |||
:अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥१७॥  | |||
</div>  | |||
<div class="verse">  | <div class="verse">  | ||
| Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms">  | <div class="synonyms">  | ||
karmaṇaḥ – a tettről; hi – bizony; api – is; boddhavyam – meg kell érteni; boddhavyam – meg kell érteni; ca – szintén; vikarmaṇaḥ – a tiltott tettről; akarmaṇaḥ – a tétlenségről; ca – is; boddhavyam – meg kell érteni; gahanā – nagyon nehéz; karmaṇaḥ – a tettnek; gatiḥ – a folyamata.  | ''karmaṇaḥ'' – a tettről; ''hi'' – bizony; ''api'' – is; ''boddhavyam'' – meg kell érteni; ''boddhavyam'' – meg kell érteni; ''ca'' – szintén; ''vikarmaṇaḥ'' – a tiltott tettről; ''akarmaṇaḥ'' – a tétlenségről; ''ca'' – is; ''boddhavyam'' – meg kell érteni; ''gahanā'' – nagyon nehéz; ''karmaṇaḥ'' – a tettnek; ''gatiḥ'' – a folyamata.  | ||
</div>  | </div>  | ||
| Line 22: | Line 27: | ||
<div class="translation">  | <div class="translation">  | ||
'''A cselekvés bonyolult témáját nagyon nehéz megérteni. Jól kell tudni ezért, hogy mi a tett, mi a tiltott tett, s mi a tétlenség.   | '''A cselekvés bonyolult témáját nagyon nehéz megérteni. Jól kell tudni ezért, hogy mi a tett, mi a tiltott tett, s mi a tétlenség.'''  | ||
</div>  | </div>  | ||
| Line 30: | Line 35: | ||
Ha valaki komolyan elhatározta, hogy megszabadul az anyagi kötelékektől, meg kell értenie, mi a különbség a cselekvés, a tétlenség és az önkényes tett között. Ez egy rendkívül nehéz téma, ezért meg kell próbálnunk elemezni a tettet, a visszahatást és a helytelen cselekvést. Ahhoz, hogy megértsük a Kṛṣṇa-tudatot és a cselekvés különféle fajtáit, meg kell ismernünk a Legfelsőbbhöz fűződő kapcsolatunkat. Aki ugyanis ismeretet szerez erről, az tökéletesen tudja, hogy minden élőlény az Úr örök szolgája, következésképpen mindenkinek Kṛṣṇa-tudatban kell cselekednie. Az egész Bhagavad-gītā ehhez a végkövetkeztetéshez vezet el. Minden más végkövetkeztetés, ami ellentétben áll ezzel a tudattal és a vele járó tettekkel, vikarma, azaz tiltott cselekedet. Ahhoz, hogy mindezt az ember megértse, a Kṛṣṇa-tudat hiteles szaktekintélyeinek társaságát kell keresnie. Tőlük kell eltanulnia a titkot, s ez ugyanolyan jó, mintha közvetlenül az Úrtól hallana róla. Aki nem így tesz, legyen bármilyen okos ember, csak összezavarodik.  | Ha valaki komolyan elhatározta, hogy megszabadul az anyagi kötelékektől, meg kell értenie, mi a különbség a cselekvés, a tétlenség és az önkényes tett között. Ez egy rendkívül nehéz téma, ezért meg kell próbálnunk elemezni a tettet, a visszahatást és a helytelen cselekvést. Ahhoz, hogy megértsük a Kṛṣṇa-tudatot és a cselekvés különféle fajtáit, meg kell ismernünk a Legfelsőbbhöz fűződő kapcsolatunkat. Aki ugyanis ismeretet szerez erről, az tökéletesen tudja, hogy minden élőlény az Úr örök szolgája, következésképpen mindenkinek Kṛṣṇa-tudatban kell cselekednie. Az egész Bhagavad-gītā ehhez a végkövetkeztetéshez vezet el. Minden más végkövetkeztetés, ami ellentétben áll ezzel a tudattal és a vele járó tettekkel, vikarma, azaz tiltott cselekedet. Ahhoz, hogy mindezt az ember megértse, a Kṛṣṇa-tudat hiteles szaktekintélyeinek társaságát kell keresnie. Tőlük kell eltanulnia a titkot, s ez ugyanolyan jó, mintha közvetlenül az Úrtól hallana róla. Aki nem így tesz, legyen bármilyen okos ember, csak összezavarodik.  | ||
</div>  | </div>  | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 4.16]] '''[[HU/BG 4.16|BG 4.16]] - [[HU/BG 4.18|BG 4.18]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 4.18]]</div>  | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 4.16]] '''[[HU/BG 4.16|BG 4.16]] - [[HU/BG 4.18|BG 4.18]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 4.18]]</div>  | ||
__NOTOC__  | __NOTOC__  | ||
__NOEDITSECTION__  | __NOEDITSECTION__  | ||
Latest revision as of 21:17, 27 June 2018
17. VERS
- कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः ।
 - अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥१७॥
 
- karmaṇo hy api boddhavyaṁ
 - boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
 - akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
 - gahanā karmaṇo gatiḥ
 
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
karmaṇaḥ – a tettről; hi – bizony; api – is; boddhavyam – meg kell érteni; boddhavyam – meg kell érteni; ca – szintén; vikarmaṇaḥ – a tiltott tettről; akarmaṇaḥ – a tétlenségről; ca – is; boddhavyam – meg kell érteni; gahanā – nagyon nehéz; karmaṇaḥ – a tettnek; gatiḥ – a folyamata.
FORDÍTÁS
A cselekvés bonyolult témáját nagyon nehéz megérteni. Jól kell tudni ezért, hogy mi a tett, mi a tiltott tett, s mi a tétlenség.
MAGYARÁZAT
Ha valaki komolyan elhatározta, hogy megszabadul az anyagi kötelékektől, meg kell értenie, mi a különbség a cselekvés, a tétlenség és az önkényes tett között. Ez egy rendkívül nehéz téma, ezért meg kell próbálnunk elemezni a tettet, a visszahatást és a helytelen cselekvést. Ahhoz, hogy megértsük a Kṛṣṇa-tudatot és a cselekvés különféle fajtáit, meg kell ismernünk a Legfelsőbbhöz fűződő kapcsolatunkat. Aki ugyanis ismeretet szerez erről, az tökéletesen tudja, hogy minden élőlény az Úr örök szolgája, következésképpen mindenkinek Kṛṣṇa-tudatban kell cselekednie. Az egész Bhagavad-gītā ehhez a végkövetkeztetéshez vezet el. Minden más végkövetkeztetés, ami ellentétben áll ezzel a tudattal és a vele járó tettekkel, vikarma, azaz tiltott cselekedet. Ahhoz, hogy mindezt az ember megértse, a Kṛṣṇa-tudat hiteles szaktekintélyeinek társaságát kell keresnie. Tőlük kell eltanulnia a titkot, s ez ugyanolyan jó, mintha közvetlenül az Úrtól hallana róla. Aki nem így tesz, legyen bármilyen okos ember, csak összezavarodik.