RU/BG 13.20: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|B20]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|R20]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.19| BG 13.19]] '''[[RU/BG 13.19|BG 13.19]] - [[RU/BG 13.21|BG 13.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.21| BG 13.21]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.19| БГ 13.19]] '''[[RU/BG 13.19|БГ 13.19]] - [[RU/BG 13.21|БГ 13.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.21| БГ 13.21]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 20 ====
==== ТЕКСТ 20 ====
<div class="devanagari">
:प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि ।
:विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसम्भवान् ॥२०॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''практи пуруша чаива''
:практи пуруша чаива
:''виддхй андӣ убхв апи''
:виддхй андӣ убхв апи
:''викр ча гу чаива''
:викр ча гу чаива
:''виддхи практи-самбхавн''
:виддхи практи-самбхавн
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
практим — материальная природа; пурушам — живые существа; ча — также; эва — безусловно; виддхи — знай же; андӣ — без начала; убхау — оба; апи — также; викрн — изменений; ча — также; гун — трех гун природы; ча — также; эва — безусловно; виддхи — знай; практи — материальной природой; самбхавн — вызванных.
''практим'' — материальная природа; ''пурушам'' — живые существа; ''ча'' — также; ''эва'' — безусловно; ''виддхи'' — знай же; ''андӣ'' — без начала; ''убхау'' — оба; ''апи'' — также; ''викрн'' — изменений; ''ча'' — также; ''гун'' — трех гун природы; ''ча'' — также; ''эва'' — безусловно; ''виддхи'' — знай; ''практи'' — материальной природой; ''самбхавн'' — вызванных.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.19| BG 13.19]] '''[[RU/BG 13.19|BG 13.19]] - [[RU/BG 13.21|BG 13.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.21| BG 13.21]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.19| БГ 13.19]] '''[[RU/BG 13.19|БГ 13.19]] - [[RU/BG 13.21|БГ 13.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.21| БГ 13.21]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:52, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 20

प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि ।
विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसम्भवान् ॥२०॥
практи пуруша чаива
виддхй андӣ убхв апи
викр ча гу чаива
виддхи практи-самбхавн

Пословный перевод

практим — материальная природа; пурушам — живые существа; ча — также; эва — безусловно; виддхи — знай же; андӣ — без начала; убхау — оба; апи — также; викрн — изменений; ча — также; гун — трех гун природы; ча — также; эва — безусловно; виддхи — знай; практи — материальной природой; самбхавн — вызванных.

Перевод

Знай же, что материальная природа и живые существа не имеют начала. Причиной всех происходящих здесь изменений и источником материальных гун является материальная природа.

Комментарий

Усвоив знание, изложенное в этой главе, мы поймем природу тела (поля деятельности) и знающих тело (индивидуальной души и Сверхдуши). Тело — это поле деятельности, состоящее из материальных элементов. Заключенная в теле и наслаждающаяся его деятельностью индивидуальная душа — это пуруша, живое существо, один из знающих поле деятельности. Другим знающим поле является Сверхдуша. Разумеется, нужно понимать, что и Сверхдуша, и индивидуальное живое существо — это, по сути дела, разные проявления Верховной Личности Бога. Живое существо является одной из энергий Господа, а Сверхдуша — Его личностной экспансией.

И материальная природа, и живое существо вечны. Это значит, что они существовали до сотворения материального мира. Материальный мир возникает из энергии Господа, так же как и живые существа, однако живые существа относятся к Его высшей энергии. И живые существа, и материальная природа существовали до того, как был проявлен материальный космос. Материальная природа покоилась в теле Верховной Личности Бога, Маха-Вишну, а когда возникла необходимость, она была проявлена с помощью махат- таттвы. Живые существа также покоились в теле Маха-Вишну. В силу своей обусловленности они не хотели служить Верховному Господу, тем самым закрывая себе доступ на планеты духовного неба. Но, когда материальная природа перешла в проявленное состояние, обусловленные живые существа вновь получили возможность действовать в материальном мире, чтобы подготовиться к вступлению в духовное царство. В этом тайна материального творения. Изначально живое существо является неотъемлемой духовной частицей Верховного Господа, но, восстав против Его власти, оно попадает в царство материальной природы, где ведет обусловленное существование. То, каким образом живые существа, частицы высшей энергии Господа, пришли в соприкосновение с материальной природой, не имеет особого значения. Однако Верховной Личности Бога известно, как и почему это произошло. В писаниях Господь говорит, что живые существа, зачарованные материальной природой, ведут отчаянную борьбу за существование. Мы должны уяснить из этих стихов «Бхагавад-гиты», что причиной всех изменений, происходящих в материальной природе под влиянием трех материальных гун, является сама материальная природа. Иначе говоря, все изменения, которые претерпевают живые существа, и все многообразие видов жизни вызваны материальным телом. Что же касается души, то все живые существа имеют одинаковую духовную природу.