SV/Prabhupada 0505 - Du kan inte rädda kroppen. Det är inte möjligt: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0505 - in all Languages Category:SV-Quotes - 1973 Category:SV-Quotes - Le...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Swedish Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0505 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0505 - in all Languages]]
[[Category:SV-Quotes - 1973]]
[[Category:SV-Quotes - 1973]]
Line 6: Line 6:
[[Category:SV-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:SV-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Swedish|SV/Prabhupada 0504 - Vi måste studera Srimad - Bhagavatam från alla vinklar|0504|SV/Prabhupada 0506 - Dina ögon skall vara Sastra. Inte dessa trubbiga ögon|0506}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|MB7O8ztdFtY|Du kan inte rädda kroppen. Det är inte möjligt<br />- Prabhupāda 0505}}
{{youtube_right|Eond0VCIerU|Du kan inte rädda kroppen. Det är inte möjligt<br />- Prabhupāda 0505}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730824BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730824BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:
Pradyumna: "Endast den materiella kroppen av den oförstörbara, omätbara och evigt levande varelsen är föremål för förstörelse; Därför slåss, O ättling till Bharata. "
Pradyumna: "Endast den materiella kroppen av den oförstörbara, omätbara och evigt levande varelsen är föremål för förstörelse; Därför slåss, O ättling till Bharata. "


Prabhupāda: antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ Śarīriṇaḥ,([[Vanisource:BG 2.18|BG 2.18]]). detta är pluralis. Śarīriṇaḥ. Så śarīrin eller śarīrī innebär innehavaren av śarīra, eller kroppen. Śarīra innebär denna kropp och śarīrin, en som besitter kroppen. Så pluralis är śarīriṇaḥ. På olika sätt övertygar Kṛṣṇa Arjuna. att själen skiljer sig från denna kropp.. Så denna kropp, antavat, det kommer att ta slut. Hur mycket du än försöker, så vetenskapligt, applicera kosmetika och annat kan inte rädda kroppen. Det är inte möjligt. Antavat. Antavanta innebär, anta betyder slutet, och vat betyder besitter. Så "Du har din plikt att kämpa, och du beklagar att kroppen av din farfar eller lärare eller släktingar, de kommer att förstöras och du kommer att vara olycklig. Det är okej, du kommer att bli olycklig, men även om du inte strider, kroppen kommer att upphöra i dag eller i morgon eller säg efter några år. Så varför ska du sluta med att fullgöra din plikt? Detta är poängen. "Och vad själen anbelangar, av din farfar, lärare och andra, de är nitya, eviga. " Det har redan förklarats nityasya uktāḥ.
Prabhupāda: antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ Śarīriṇaḥ,([[Vanisource:BG 2.18 (1972)|BG 2.18]]). detta är pluralis. Śarīriṇaḥ. Så śarīrin eller śarīrī innebär innehavaren av śarīra, eller kroppen. Śarīra innebär denna kropp och śarīrin, en som besitter kroppen. Så pluralis är śarīriṇaḥ. På olika sätt övertygar Kṛṣṇa Arjuna. att själen skiljer sig från denna kropp. Så denna kropp, antavat, det kommer att ta slut. Hur mycket du än försöker, så vetenskapligt, applicera kosmetika och annat kan inte rädda kroppen. Det är inte möjligt. Antavat. Antavanta innebär, anta betyder slutet, och vat betyder besitter. Så "Du har din plikt att kämpa, och du beklagar att kroppen av din farfar eller lärare eller släktingar, de kommer att förstöras och du kommer att vara olycklig. Det är okej, du kommer att bli olycklig, men även om du inte strider, kroppen kommer att upphöra i dag eller i morgon eller säg efter några år. Så varför ska du sluta med att fullgöra din plikt? Detta är poängen. "Och vad själen anbelangar, av din farfar, lärare och andra, de är nitya, eviga. " Det har redan förklarats nityasya uktāḥ.


Nu säger också Kṛṣṇa ukta. Ukta betyder "det är sagt." Inte för att jag talar dogmatiskt, att jag för fram en teori. Nej, det sägs. Det är redan avgjort, det är redan konstaterat. Och i den vediska litteraturen, sagt av auktoriteter. Detta är sättet att presentera bevis. Även Kṛṣṇa, Gudomens Högsta Personlighet inte heller Han teoretiserar. Han sa: "Det sägs," auktoriserat. Anāśino 'prameyasya. Anāśinaḥ. Nāśinaḥ innebär förstörbar och anāśinaḥ betyder oförstörbar. Śarīriṇaḥ, själen, anāśinaḥ, kommer aldrig att förstöras. Och aprameyasya. Aprameyasya, omätbar. Det kan inte heller mätas. I den vediska litteraturen beskrivs måttet, men du kan inte mäta det. Så många saker som beskrivs i den vediska litteraturen. Så du är så avancerad i vetenskaplig kunskap, men inte heller du kan säga att det inte är ett faktum. Eller du kan uppskatta. Precis som i Padma Purāṇa, variationen av levande varelser finns uttryckt: jalajā nava-lakṣāṇi. De vattenlevande djuren eller levande varelserna är niohundratusen. Så du kan inte säga, "Nej, det är inte niohundratusen. Det är mindre eller mer." Det är inte möjligt för dig att se i vattnet hur många sorter. Du kanske har, biologer, kanske de har experimenterat, men det är inte möjligt att se nio hundra tusen former. Det är inte möjligt. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā laksa-viṁśati.
Nu säger också Kṛṣṇa ukta. Ukta betyder "det är sagt." Inte för att jag talar dogmatiskt, att jag för fram en teori. Nej, det sägs. Det är redan avgjort, det är redan konstaterat. Och i den vediska litteraturen, sagt av auktoriteter. Detta är sättet att presentera bevis. Även Kṛṣṇa, Gudomens Högsta Personlighet inte heller Han teoretiserar. Han sa: "Det sägs," auktoriserat. Anāśino 'prameyasya. Anāśinaḥ. Nāśinaḥ innebär förstörbar och anāśinaḥ betyder oförstörbar. Śarīriṇaḥ, själen, anāśinaḥ, kommer aldrig att förstöras. Och aprameyasya. Aprameyasya, omätbar. Det kan inte heller mätas. I den vediska litteraturen beskrivs måttet, men du kan inte mäta det. Så många saker som beskrivs i den vediska litteraturen. Så du är så avancerad i vetenskaplig kunskap, men inte heller du kan säga att det inte är ett faktum. Eller du kan uppskatta. Precis som i Padma Purāṇa, variationen av levande varelser finns uttryckt: jalajā nava-lakṣāṇi. De vattenlevande djuren eller levande varelserna är niohundratusen. Så du kan inte säga, "Nej, det är inte niohundratusen. Det är mindre eller mer." Det är inte möjligt för dig att se i vattnet hur många sorter. Du kanske har, biologer, kanske de har experimenterat, men det är inte möjligt att se nio hundra tusen former. Det är inte möjligt. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā laksa-viṁśati.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:02, 19 February 2020



Lecture on BG 2.18 -- London, August 24, 1973

Pradyumna: "Endast den materiella kroppen av den oförstörbara, omätbara och evigt levande varelsen är föremål för förstörelse; Därför slåss, O ättling till Bharata. "

Prabhupāda: antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ Śarīriṇaḥ,(BG 2.18). detta är pluralis. Śarīriṇaḥ. Så śarīrin eller śarīrī innebär innehavaren av śarīra, eller kroppen. Śarīra innebär denna kropp och śarīrin, en som besitter kroppen. Så pluralis är śarīriṇaḥ. På olika sätt övertygar Kṛṣṇa Arjuna. att själen skiljer sig från denna kropp. Så denna kropp, antavat, det kommer att ta slut. Hur mycket du än försöker, så vetenskapligt, applicera kosmetika och annat kan inte rädda kroppen. Det är inte möjligt. Antavat. Antavanta innebär, anta betyder slutet, och vat betyder besitter. Så "Du har din plikt att kämpa, och du beklagar att kroppen av din farfar eller lärare eller släktingar, de kommer att förstöras och du kommer att vara olycklig. Det är okej, du kommer att bli olycklig, men även om du inte strider, kroppen kommer att upphöra i dag eller i morgon eller säg efter några år. Så varför ska du sluta med att fullgöra din plikt? Detta är poängen. "Och vad själen anbelangar, av din farfar, lärare och andra, de är nitya, eviga. " Det har redan förklarats nityasya uktāḥ.

Nu säger också Kṛṣṇa ukta. Ukta betyder "det är sagt." Inte för att jag talar dogmatiskt, att jag för fram en teori. Nej, det sägs. Det är redan avgjort, det är redan konstaterat. Och i den vediska litteraturen, sagt av auktoriteter. Detta är sättet att presentera bevis. Även Kṛṣṇa, Gudomens Högsta Personlighet inte heller Han teoretiserar. Han sa: "Det sägs," auktoriserat. Anāśino 'prameyasya. Anāśinaḥ. Nāśinaḥ innebär förstörbar och anāśinaḥ betyder oförstörbar. Śarīriṇaḥ, själen, anāśinaḥ, kommer aldrig att förstöras. Och aprameyasya. Aprameyasya, omätbar. Det kan inte heller mätas. I den vediska litteraturen beskrivs måttet, men du kan inte mäta det. Så många saker som beskrivs i den vediska litteraturen. Så du är så avancerad i vetenskaplig kunskap, men inte heller du kan säga att det inte är ett faktum. Eller du kan uppskatta. Precis som i Padma Purāṇa, variationen av levande varelser finns uttryckt: jalajā nava-lakṣāṇi. De vattenlevande djuren eller levande varelserna är niohundratusen. Så du kan inte säga, "Nej, det är inte niohundratusen. Det är mindre eller mer." Det är inte möjligt för dig att se i vattnet hur många sorter. Du kanske har, biologer, kanske de har experimenterat, men det är inte möjligt att se nio hundra tusen former. Det är inte möjligt. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā laksa-viṁśati.