HU/SB 6.18.30: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 6. ének, 18. fejezet|H30]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 6. ének, 18. fejezet|H30]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 6|Hatodik Ének]] - [[HU/SB 6.18: Diti megfogadja, hogy megöli Indra királyt| TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Diti megfogadja, hogy megöli Indra királyt]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 6|Hatodik Ének]] - [[HU/SB 6.18: Diti megfogadja, hogy megöli Indra királyt| TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Diti megfogadja, hogy megöli Indra királyt]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 6.18.29| SB 6.18.29]] '''[[HU/SB 6.18.29|SB 6.18.29]] - [[HU/SB 6.18.31|SB 6.18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 6.18.31| SB 6.18.31]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 6.18.29| SB 6.18.29]] '''[[HU/SB 6.18.29|SB 6.18.29]] - [[HU/SB 6.18.31|SB 6.18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 6.18.31| SB 6.18.31]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Ezt az egész univerzumot a nemi vonzódás bűvölete hajtja, amit az Úr Brahmā hozott létre, hogy gyarapítsa az univerzum lakóinak a számát, nemcsak az emberi társadalomban, de a többi fajban is. Ahogy Ṛṣabhadeva az Ötödik Énekben elmondta, ''puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etam'': az egész világot a férfi és nő közötti szexuális vonzódás és vágy varázsa mozgatja. Amikor egy férfi és egy nő egyesül, e vonzódás szoros csomója még szorosabbá válik, s így az ember a materialista életmód szövevényébe bonyolódik. Ez az anyagi világ illúziója. Ez az illúzió kerítette hatalmába Kaśyapa Munit is, annak ellenére, hogy nagyon művelt és a lelki tudás magas szintjén álló személyiség volt. A Manu-saṁhitā (2.2.15) és a Śrīmad-Bhāgavatam ([[HU/SB 9.19.7|SB 9.19.17]]) kijelentik:
Ezt az egész univerzumot a nemi vonzódás bűvölete hajtja, amit az Úr Brahmā hozott létre, hogy gyarapítsa az univerzum lakóinak a számát, nemcsak az emberi társadalomban, de a többi fajban is. Ahogy Ṛṣabhadeva az Ötödik Énekben ([[HU/SB 5.5.8|SB 5.5.8]]) elmondta, ''puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etam'': az egész világot a férfi és nő közötti szexuális vonzódás és vágy varázsa mozgatja. Amikor egy férfi és egy nő egyesül, e vonzódás szoros csomója még szorosabbá válik, s így az ember a materialista életmód szövevényébe bonyolódik. Ez az anyagi világ illúziója. Ez az illúzió kerítette hatalmába Kaśyapa Munit is, annak ellenére, hogy nagyon művelt és a lelki tudás magas szintjén álló személyiség volt. A Manu-saṁhitā (2.2.15) és a Śrīmad-Bhāgavatam ([[HU/SB 9.19.7|SB 9.19.17]]) kijelentik:


:''mātrā svasrā duhitrā vā''
:''mātrā svasrā duhitrā vā''

Latest revision as of 07:07, 30 August 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


30. VERS

vilokyaikānta-bhūtāni
bhūtāny ādau prajāpatiḥ
striyaṁ cakre sva-dehārdhaṁ
yayā puṁsāṁ matir hṛtā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vilokya—látni; ekānta-bhūtāni—különálló; bhūtāni—az élőlények; ādau—kezdetben; prajāpatiḥ—az Úr Brahmā; striyam—a nőt; cakre—teremtette; sva-deha—a testének; ardham—a fele; yayā—aki; puṁsām—a férfiaknak; matiḥ—az elméjét; hṛtā—elragadja.


FORDÍTÁS

A teremtés kezdetén az Úr Brahmā, az univerzum élőlényeinek atyja látta, hogy az élőlények nem vonzódnak egymáshoz. Ezért aztán hogy szaporítsa a népességet, a férfi testének jobbik feléből megteremtette a nőt, mert a nő viselkedése magával ragadja a férfi elméjét.


MAGYARÁZAT

Ezt az egész univerzumot a nemi vonzódás bűvölete hajtja, amit az Úr Brahmā hozott létre, hogy gyarapítsa az univerzum lakóinak a számát, nemcsak az emberi társadalomban, de a többi fajban is. Ahogy Ṛṣabhadeva az Ötödik Énekben (SB 5.5.8) elmondta, puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etam: az egész világot a férfi és nő közötti szexuális vonzódás és vágy varázsa mozgatja. Amikor egy férfi és egy nő egyesül, e vonzódás szoros csomója még szorosabbá válik, s így az ember a materialista életmód szövevényébe bonyolódik. Ez az anyagi világ illúziója. Ez az illúzió kerítette hatalmába Kaśyapa Munit is, annak ellenére, hogy nagyon művelt és a lelki tudás magas szintjén álló személyiség volt. A Manu-saṁhitā (2.2.15) és a Śrīmad-Bhāgavatam (SB 9.19.17) kijelentik:

mātrā svasrā duhitrā vā
nāviviktāsano bhavet
balavān indriya-grāmo
vidvāṁsam api karṣati

„Egy férfi ne érintkezzen nőkkel félreeső helyen, még az anyjával, a nővérével vagy a leányával sem, mert az érzékek olyan erősek, hogy még a nagy tudású embert is tévútra vezethetik.” Ha egy férfi egy elhagyatott helyen kettesben marad egy nővel, szexuális vágyai kétségtelenül felerősödnek. A versben használt ekānta-bhūtāni szavak ezért arra utalnak, hogy a nemi vágyak elkerülése érdekében amennyire csak lehet, kerüljük a nők társaságát. A szexuális vágy olyan erős, hogy azonnal átitatja az embert, ha egy nővel egy félreeső helyen kettesben marad, még akkor is, ha az a nő az anyja, a nővére vagy a lánya.