ES/SB 1.19.28: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 19|E28]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 19|E28]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.19: La aparición de Śukadeva Gosvāmī| Capítulo 19: La aparición de Śukadeva Gosvāmī]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.19: La aparición de Sukadeva Gosvami| Capítulo 19: La aparición de Śukadeva Gosvāmī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.19.27| SB 1.19.27]] '''[[ES/SB 1.19.27|SB 1.19.27]] - [[ES/SB 1.19.29|SB 1.19.29]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.19.29| SB 1.19.29]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.19.27| SB 1.19.27]] '''[[ES/SB 1.19.27|SB 1.19.27]] - [[ES/SB 1.19.29|SB 1.19.29]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.19.29| SB 1.19.29]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 17:30, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 28

śyāmaṁ sadāpīvya-vayo-’ṅga-lakṣmyā
strīṇāṁ mano-jñaṁ rucira-smitena
pratyutthitās te munayaḥ svāsanebhyas
tal-lakṣaṇa-jñā api gūḍha-varcasam


PALABRA POR PALABRA

śyāmam—negruzco; sadā—siempre; apīvya—excesivamente; vayaḥ—edad; aṅga—señas; lakṣmyā—por la opulencia de; strīṇām—del bello sexo; manaḥ-jñam—atractiva; rucira—hermosa; smitena—sonrisa; pratyutthitāḥ—se levantaron; te—todos ellos; munayaḥ—los grandes sabios; sva—propios; āsanebhyaḥ—de los asientos; tat—aquellos; lakṣaṇa-jñāḥ—expertos en el arte de la fisonomía; api—incluso; gūḍhavarcasam—glorias cubiertas.


TRADUCCIÓN

Él era negruzco, y era muy hermoso a causa de su juventud. Debido al encanto de su cuerpo y a sus atractivas sonrisas, les resultaba agradable a las mujeres. Aunque él trataba de encubrir sus glorias naturales, los grandes sabios allí presentes eran todos expertos en el arte de la fisonomía, por lo cual lo honraron levantándose de sus asientos.