HU/SB 3.22.8: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—te magad; ''bhavān''—méltóságod; ''duhitṛ-sneha''—a leányom iránti szeretet miatt; ''parikliṣṭa-ātmanaḥ''—kinek elméje nyughatatlan; ''mama''—enyém; ''śrotum''—hallani; ''arhasi''—légy elégedett; ''dīnasya''—csekélységemnek; ''śrāvitam''—az imának; ''kṛpayā''—kegyesen; ''mune'' | ''saḥ''—te magad; ''bhavān''—méltóságod; ''duhitṛ-sneha''—a leányom iránti szeretet miatt; ''parikliṣṭa-ātmanaḥ''—kinek elméje nyughatatlan; ''mama''—enyém; ''śrotum''—hallani; ''arhasi''—légy elégedett; ''dīnasya''—csekélységemnek; ''śrāvitam''—az imának; ''kṛpayā''—kegyesen; ''mune''—ó, bölcs. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Ó, nagy bölcs! Légy kegyes, s hallgasd elégedettséggel alázatos imámat, mert a leányom iránt érzett szeretet felkavarta elmémet! | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 14:22, 6 September 2020
8. VERS
- sa bhavān duhitṛ-sneha-
- parikliṣṭātmano mama
- śrotum arhasi dīnasya
- śrāvitaṁ kṛpayā mune
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
saḥ—te magad; bhavān—méltóságod; duhitṛ-sneha—a leányom iránti szeretet miatt; parikliṣṭa-ātmanaḥ—kinek elméje nyughatatlan; mama—enyém; śrotum—hallani; arhasi—légy elégedett; dīnasya—csekélységemnek; śrāvitam—az imának; kṛpayā—kegyesen; mune—ó, bölcs.
FORDÍTÁS
Ó, nagy bölcs! Légy kegyes, s hallgasd elégedettséggel alázatos imámat, mert a leányom iránt érzett szeretet felkavarta elmémet!
MAGYARÁZAT
Amikor egy tanítvány tökéletesen együttműködik a lelki tanítómesterrel, azaz megkapja az utasítását, s tökéletesen, komolyan végrehajtja, akkor jogában áll valamilyen áldást kérni a lelki tanítómestertől. Az Úr tiszta bhaktája, egy igaz lelki tanítómester tiszta tanítványa általában nem kér semmilyen szívességet sem az Úrtól, sem lelki tanítómesterétől, de még ha szükség van arra, hogy a kegyét kérjük, akkor sem tehetjük azt úgy, hogy nem tettük őt teljes mértékben elégedetté. Svāyambhuva Manu fel akarta tárni a szívét, s elmondani, mire készül lánya iránti szeretetében.