NL/Prabhupada 0532 - Het plezier van Krishna is niets materieels: Difference between revisions
ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0532 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1971 Category:NL-Quotes - Lec...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:NL-Quotes - in United Kingdom]] | [[Category:NL-Quotes - in United Kingdom]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0531 - Zoals we begrijpen uit de Vedische literatuur heeft Kṛṣṇa vele soorten vermogens|0531|NL/Prabhupada 0533 - Radharani is Hari-priya; Krishna heel dierbaar|0533}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|ixEajBSpSrw|Het plezier van Krishna is niets materieels<br />- Prabhupāda 0532}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/710829RA.LON_Radhastami_clip5.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 26: | Line 29: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Dus omdat Kṛṣṇa, de Absolute Waarheid, ānandamaya is, | Dus omdat Kṛṣṇa, de Absolute Waarheid, ''ānandamaya'' is, daarom, ''eko bahu syām'', is Hij velen geworden. Wij zijn ook Kṛṣṇa's essentieel onderdeel, om Kṛṣṇa plezier te geven. En het voornaamste plezier vermogen is Rādhārāṇī. | ||
:rādhā-kṛṣṇa-praṇaya-vikṛtir hlādinī-śaktir asmād | :''rādhā-kṛṣṇa-praṇaya-vikṛtir hlādinī-śaktir asmād'' | ||
:ekātmānāv api bhuvo | :''ekātmānāv api bhuvo purā deha-bhedo-gatau tau'' | ||
:caitanyākhyaṁ prakaṭam adhunā tad-dvayaṁ caikyam āptaṁ | :''caitanyākhyaṁ prakaṭam adhunā tad-dvayaṁ caikyam āptaṁ'' | ||
:rādhā-bhāva- | :''rādhā-bhāva-dyuti-suvalitaṁ naumi kṛṣṇa-svarūpam'' | ||
:([[Vanisource:CC Adi 1.5|CC Adi 1.5]]) | :([[Vanisource:CC Adi 1.5|CC Adi 1.5]]) | ||
Dus Kṛṣṇa is | Dus Kṛṣṇa is Paraṁ Brahman, zoals je weet uit de Bhagavad-gītā. Toen Arjuna de Bhagavad-gītā begreep, bevestigde hij Kṛṣṇa; ''paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān'' ([[NL/BG 10.12-13|BG 10.12]]). Dus Kṛṣṇa is Paraṁ Brahman. | ||
Dus | Dus in deze materiële wereld zien we dat een groot heilig persoon, om alleen van ''brahmānanda'' te genieten, alle materiële genoegens opgeeft. Hij wordt een ''sannyāsī''. ''Ahaṁ brahmāsmi''. Gewoon om te begrijpen dat hij in Brahman realisatie is. Dus als men voor Brahman realisatie al het materiële moet opgeven, denk je dat Paraṁ Brahman, de Allerhoogste Brahman, kan genieten van iets materieels? Nee. Kṛṣṇa genot is niets materieels. Dit punt moet begrepen worden. Voor Brahman realisatie geven we al het materiële op. En hoe kan Paraṁ Brahman van iets materieels genieten? Deze vraag is heel goed door Jīva Gosvāmī besproken. | ||
Dus | Dus toen de Paraṁ Brahman ... Allereerst, de informatie over Paraṁ Brahman is er niet in deze materiële wereld. Er is een beetje informatie over Brahman. Of een beetje informatie over Paramātmā. Maar geen informatie over Paraṁ Brahman of Bhagavān. Daarom staat er: ''manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye'' ([[NL/BG 7.3|BG 7.3]]). ''Siddhaye'' betekent Brahman of Paramātmā begrijpen. Maar van de vele mensen die Brahman en Paramātmā hebben gerealiseerd kan nauwelijks iemand Kṛṣṇa kennen. En dat ... In de eerste plaats ... (onderbreking) ... wat kunnen we begrijpen van Kṛṣṇa's plezier vermogen? Net als wanneer ik een groot man wil leren kennen. Daar is een manier voor. En zonder die grootte man te kennen, hoe kan ik zijn interne affaires begrijpen? Evenzo, als we Kṛṣṇa niet begrijpen, hoe kunnen we dan begrijpen hoe Kṛṣṇa aan het genieten is? Dat is niet mogelijk. Maar de Gosvāmī's geven ons informatie over wat het plezier vermogen van Kṛṣṇa is. Dat is Śrīmatī Rādhārāṇī. | ||
Dus we hebben de liefdesrelaties van Rādhā-Kṛṣṇa beschreven in de "Teachings of Lord Caitanya" op pagina 264. Als je dit boek hebt kan je lezen hoe de transcendentale wisselwerking van liefdesrelaties van Rādhā-Kṛṣṇa is. Dus ons gebed vandaag tot Rādhārāṇī ... We bidden tot Rādhārāṇī omdat Zij het plezier vermogen van Kṛṣṇa is. Kṛṣṇa betekent "al-aantrekkelijk." Maar Rādhārāṇī is zo groot dat Ze Kṛṣṇa aantrekt. Kṛṣṇa is al-aantrekkelijk en Zij is aantrekkelijk voor Kṛṣṇa. Dus wat is de positie van Śrīmatī Rādhārāṇī? We moeten deze dag proberen te begrijpen en onze eerbetuigingen aan Rādhārāṇī aanbieden. ''Rādhe vṛndāvaneśvarī''. | |||
:''Tapta-kāñcana-gauraṅgī rādhe vṛndāvaneśvarī'' | |||
:''vṛṣabhānu-sute devī pranamāmi hari-priye'' | |||
: | Onze taak is: "Rādhārāṇī, U bent zo dierbaar voor Kṛṣṇa. U bent de dochter van koning Vṛṣabhānu en U bent zo dierbaar voor Kṛṣṇa, daarom bieden wij U onze respectvolle eerbetuigingen aan." | ||
:vṛṣabhānu-sute devī pranamāmi hari-priye | |||
:''Tapta-kāñcana-gauraṅgī rādhe vṛndāvaneśvarī'' | |||
:''vṛṣabhānu-sute devī pranamāmi hari-priye'' | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 16:11, 29 January 2021
Radhastami, Srimati Radharani's Appearance Day -- London, August 29, 1971
Dus omdat Kṛṣṇa, de Absolute Waarheid, ānandamaya is, daarom, eko bahu syām, is Hij velen geworden. Wij zijn ook Kṛṣṇa's essentieel onderdeel, om Kṛṣṇa plezier te geven. En het voornaamste plezier vermogen is Rādhārāṇī.
- rādhā-kṛṣṇa-praṇaya-vikṛtir hlādinī-śaktir asmād
- ekātmānāv api bhuvo purā deha-bhedo-gatau tau
- caitanyākhyaṁ prakaṭam adhunā tad-dvayaṁ caikyam āptaṁ
- rādhā-bhāva-dyuti-suvalitaṁ naumi kṛṣṇa-svarūpam
- (CC Adi 1.5)
Dus Kṛṣṇa is Paraṁ Brahman, zoals je weet uit de Bhagavad-gītā. Toen Arjuna de Bhagavad-gītā begreep, bevestigde hij Kṛṣṇa; paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān (BG 10.12). Dus Kṛṣṇa is Paraṁ Brahman.
Dus in deze materiële wereld zien we dat een groot heilig persoon, om alleen van brahmānanda te genieten, alle materiële genoegens opgeeft. Hij wordt een sannyāsī. Ahaṁ brahmāsmi. Gewoon om te begrijpen dat hij in Brahman realisatie is. Dus als men voor Brahman realisatie al het materiële moet opgeven, denk je dat Paraṁ Brahman, de Allerhoogste Brahman, kan genieten van iets materieels? Nee. Kṛṣṇa genot is niets materieels. Dit punt moet begrepen worden. Voor Brahman realisatie geven we al het materiële op. En hoe kan Paraṁ Brahman van iets materieels genieten? Deze vraag is heel goed door Jīva Gosvāmī besproken.
Dus toen de Paraṁ Brahman ... Allereerst, de informatie over Paraṁ Brahman is er niet in deze materiële wereld. Er is een beetje informatie over Brahman. Of een beetje informatie over Paramātmā. Maar geen informatie over Paraṁ Brahman of Bhagavān. Daarom staat er: manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye (BG 7.3). Siddhaye betekent Brahman of Paramātmā begrijpen. Maar van de vele mensen die Brahman en Paramātmā hebben gerealiseerd kan nauwelijks iemand Kṛṣṇa kennen. En dat ... In de eerste plaats ... (onderbreking) ... wat kunnen we begrijpen van Kṛṣṇa's plezier vermogen? Net als wanneer ik een groot man wil leren kennen. Daar is een manier voor. En zonder die grootte man te kennen, hoe kan ik zijn interne affaires begrijpen? Evenzo, als we Kṛṣṇa niet begrijpen, hoe kunnen we dan begrijpen hoe Kṛṣṇa aan het genieten is? Dat is niet mogelijk. Maar de Gosvāmī's geven ons informatie over wat het plezier vermogen van Kṛṣṇa is. Dat is Śrīmatī Rādhārāṇī.
Dus we hebben de liefdesrelaties van Rādhā-Kṛṣṇa beschreven in de "Teachings of Lord Caitanya" op pagina 264. Als je dit boek hebt kan je lezen hoe de transcendentale wisselwerking van liefdesrelaties van Rādhā-Kṛṣṇa is. Dus ons gebed vandaag tot Rādhārāṇī ... We bidden tot Rādhārāṇī omdat Zij het plezier vermogen van Kṛṣṇa is. Kṛṣṇa betekent "al-aantrekkelijk." Maar Rādhārāṇī is zo groot dat Ze Kṛṣṇa aantrekt. Kṛṣṇa is al-aantrekkelijk en Zij is aantrekkelijk voor Kṛṣṇa. Dus wat is de positie van Śrīmatī Rādhārāṇī? We moeten deze dag proberen te begrijpen en onze eerbetuigingen aan Rādhārāṇī aanbieden. Rādhe vṛndāvaneśvarī.
- Tapta-kāñcana-gauraṅgī rādhe vṛndāvaneśvarī
- vṛṣabhānu-sute devī pranamāmi hari-priye
Onze taak is: "Rādhārāṇī, U bent zo dierbaar voor Kṛṣṇa. U bent de dochter van koning Vṛṣabhānu en U bent zo dierbaar voor Kṛṣṇa, daarom bieden wij U onze respectvolle eerbetuigingen aan."
- Tapta-kāñcana-gauraṅgī rādhe vṛndāvaneśvarī
- vṛṣabhānu-sute devī pranamāmi hari-priye