HU/SB 3.32.43: Difference between revisions
 (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)  | 
				No edit summary  | 
				||
| Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms">  | <div class="synonyms">  | ||
''yaḥ''—ő, aki; ''idam''—ezt; ''śṛṇuyāt''—hallhatja; ''amba''  | ''yaḥ''—ő, aki; ''idam''—ezt; ''śṛṇuyāt''—hallhatja; ''amba''—ó, anyám; ''śraddhayā''—hittel; ''puruṣaḥ''—egy személy; ''sakṛt''—egyszer; ''yaḥ''—ő, aki; ''vā''—vagy; ''abhidhatte''—elismétli; ''mat-cittaḥ''—elméjét Rám rögzítve; ''saḥ''—ő; ''hi''—bizonyára; ''eti''—eléri; ''padavīm''—hajlék; ''ca''—és; ''me''—Enyém.  | ||
</div>  | </div>  | ||
| Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation">  | <div class="translation">  | ||
Bárki, aki egyszer hittel   | Ó, Anyám! Bárki, aki e tanítást egyszer hittel, elméjét Rám szögezve hallgatja vagy elismétli, az kétségtelenül eléri az Én hajlékomat.  | ||
</div>  | </div>  | ||
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Harmadik Énekének harminckettedik fejezetéhez, melynek címe: „A gyümölcsöző tettek börtöne”''.  | |||
Latest revision as of 08:50, 12 October 2021
Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
43. VERS
- ya idaṁ śṛṇuyād amba
 - śraddhayā puruṣaḥ sakṛt
 - yo vābhidhatte mac-cittaḥ
 - sa hy eti padavīṁ ca me
 
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yaḥ—ő, aki; idam—ezt; śṛṇuyāt—hallhatja; amba—ó, anyám; śraddhayā—hittel; puruṣaḥ—egy személy; sakṛt—egyszer; yaḥ—ő, aki; vā—vagy; abhidhatte—elismétli; mat-cittaḥ—elméjét Rám rögzítve; saḥ—ő; hi—bizonyára; eti—eléri; padavīm—hajlék; ca—és; me—Enyém.
FORDÍTÁS
Ó, Anyám! Bárki, aki e tanítást egyszer hittel, elméjét Rám szögezve hallgatja vagy elismétli, az kétségtelenül eléri az Én hajlékomat.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Harmadik Énekének harminckettedik fejezetéhez, melynek címe: „A gyümölcsöző tettek börtöne”.