ES/CC Madhya 20.338: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 44: Line 44:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 20.333| Madhya-līlā 20.333]] '''[[ES/CC Madhya 20.333|Madhya-līlā 20.333]] - [[ES/CC<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 20.337| Madhya-līlā 20.337]] '''[[ES/CC Madhya 20.337|Madhya-līlā 20.337]] - [[ES/CC Madhya 20.339|Madhya-līlā 20.339]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 20.339|Madhya-līlā 20.339]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 20.337| Madhya-līlā 20.337]] '''[[ES/CC Madhya 20.337|Madhya-līlā 20.337]] - [[ES/CC Madhya 20.339|Madhya-līlā 20.339]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 20.339|Madhya-līlā 20.339]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 17:46, 25 December 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 338

namas te vāsudevāya
namaḥ saṅkarṣaṇāya ca
pradyumnāyāniruddhāya
tubhyaṁ bhagavate namaḥ


PALABRA POR PALABRA

namaḥ — ofrezco respetuosas reverencias; te — a Ti; vāsudevāya — el Señor Vāsudeva; namaḥ — respetuosas reverencias; saṅkarṣaṇāya ca — también al Señor Saṅkarṣaṇa; pradyumnāya — al Señor Pradyumna; aniruddhāya — a Aniruddha; tubhyam — a Ti; bhagavate — a la Suprema Personalidad de Dios; namaḥ — respetuosas reverencias.


TRADUCCIÓN

«“Ofrezco respetuosas reverencias a la Suprema Personalidad de Dios, que Se ha expandido en las formas de Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha”.


SIGNIFICADO

Esta oración del Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.29) fue pronunciada por Karabhājana Muni cuando Mahārāja Nimi, el rey de Videha, le preguntó por la encarnación de cada yuga y su método de adoración. Karabhājana Muni era uno de los Nueve Yogendras, y conversó con el rey para informarle acerca de futuras encarnaciones.