ES/Prabhupada 0881 - Aunque la Persona Suprema es invisible, ahora ha aparecido y es visible, Krishna: Difference between revisions
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vaniquotes:By the grace of Kunti, we can understand that although the Supreme Person is invisible, now He has appeared to be visible, Krsna| | '''<big>[[Vaniquotes:By the grace of Kunti, we can understand that although the Supreme Person is invisible, now He has appeared to be visible, Krsna|Haga click aquí para ver original en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Line 28: | Line 28: | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | <!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | ||
'''[[ | '''[[ES/730413 - Clase SB 01.08.21 - Nueva York|Extracto clase SB 01.08.21 - Nueva York, 14 abril 1973]]''' | ||
<!-- END VANISOURCE LINK --> | <!-- END VANISOURCE LINK --> | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Traducción: | '''Pradyumna:''' Traducción: “Por consiguiente, permítaseme ofrecerle mis respetuosas reverencias al Señor, quien se ha convertido en el hijo de Vasudeva, el placer de Devakī, el niño de Nanda y de los demás pastores de vacas de Vṛndāvana, y el que anima a las vacas y a los sentidos”. ([[ES/SB 1.8.21|SB 1.8.21]]) | ||
Prabhupāda: | '''Prabhupāda:''' Al principio, Kuntīdevī había dicho: ''namasye puruṣaṁ tvādyam īśvaraṁ prakṛteḥ param'' ([[ES/SB 1.8.18|SB 1.8.18]]): “Ofrezco mis reverencias a la persona, ''puruṣam'', que es ''prakṛteḥ param'', que está más allá de la manifestación material”. Kṛṣṇa es un alma espiritual completa, Súperalma. No tiene cuerpo material. Por eso, al principio, Kuntīdevī nos dio su comprensión de que Dios es el ''puruṣa'' supremo. ''Puruṣa'' significa persona. Él no es impersonal. ''Puruṣa''. Pero Él no es un ''puruṣa'' del mundo material, no es una personalidad de la creación material. Esto hay que entenderlo. | ||
Los impersonalistas en su escasa reserva de conocimiento no pueden ajustar la idea de que la Verdad Absoluta Suprema puede ser una persona, porque siempre que piensan en una persona, piensan en una persona de este mundo material. Ese es su defecto. Ellos poseen una escasa reserva de conocimientos. ¿Por qué tendría que ser Dios una persona del mundo material? Eso se aclaró al principio. ''Prakṛteḥ param'': más allá de esta creación material, pero Él es una persona. | |||
De modo que ahora esa personalidad, aunque es ''alakṣyam'', invisible, ahora, por la gracia de Kuntī, podemos comprender que, aunque la Persona Suprema es invisible, ahora ha parecido en una forma visible: Kṛṣṇa. Por eso dice ''kṛṣṇāya vāsudevāya'' ([[ES/SB 1.8.21|SB 1.8.21]]). El concepto ''Vāsudeva''. A veces, los impersonalistas, tienen ese concepto ''vāsudeva'', significa omnipresente. Kuntīdevī está señalando: “Ese Vāsudeva es Kṛṣṇa, omnipresente”. Kṛṣṇa, por Su rasgo Vāsudeva, Él es omnipresente. ''Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati'' ([[ES/BG 18.61|BG 18.61]]). | |||
Este aspecto de Kṛṣṇa… Kṛṣṇa, la persona original, posee tres aspectos: puede ser la Suprema Personalidad de Dios; o el Paramātmā omnipresente, la Súperalma; y la refulgencia impersonal del Brahman. Quienes están interesados en el ''bhakti''-''yoga'', no tienen nada que ver con la refulgencia impersonal del Brahman. Eso es para la gente común, las personas corrientes. Así como pueden tratar de entender: para quienes son habitantes del planeta Sol, ¿qué significa para ellos la luz del Sol? Para ellos la luz del Sol es una cosa de lo más insignificante. De manera similar, quienes son avanzados en la vida espiritual, tienen interés por la persona, ''puruṣam'', Vāsudeva. ''Puruṣam''. | |||
Esa comprensión se produce, como se explica en el ''Bhagavad-gītā'', después de muchos, muchos nacimientos. ''Bahūnāṁ janmanām ante'' ([[ES/BG 7.19|BG 7.19]]): al cabo de muchísimas vidas. Los impersonalistas que están muy apegados a la refulgencia del Brahman, a esas personas, se les llama ''jñānīs''. Están tratando de comprender la Verdad Absoluta mediante su conocimiento, pero no saben que su conocimiento es muy imperfecto y limitado. | |||
Y Kṛṣṇa, la Verdad Absoluta, es ilimitado. | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 13:53, 15 June 2025
Extracto clase SB 01.08.21 - Nueva York, 14 abril 1973
Pradyumna: Traducción: “Por consiguiente, permítaseme ofrecerle mis respetuosas reverencias al Señor, quien se ha convertido en el hijo de Vasudeva, el placer de Devakī, el niño de Nanda y de los demás pastores de vacas de Vṛndāvana, y el que anima a las vacas y a los sentidos”. (SB 1.8.21)
Prabhupāda: Al principio, Kuntīdevī había dicho: namasye puruṣaṁ tvādyam īśvaraṁ prakṛteḥ param (SB 1.8.18): “Ofrezco mis reverencias a la persona, puruṣam, que es prakṛteḥ param, que está más allá de la manifestación material”. Kṛṣṇa es un alma espiritual completa, Súperalma. No tiene cuerpo material. Por eso, al principio, Kuntīdevī nos dio su comprensión de que Dios es el puruṣa supremo. Puruṣa significa persona. Él no es impersonal. Puruṣa. Pero Él no es un puruṣa del mundo material, no es una personalidad de la creación material. Esto hay que entenderlo.
Los impersonalistas en su escasa reserva de conocimiento no pueden ajustar la idea de que la Verdad Absoluta Suprema puede ser una persona, porque siempre que piensan en una persona, piensan en una persona de este mundo material. Ese es su defecto. Ellos poseen una escasa reserva de conocimientos. ¿Por qué tendría que ser Dios una persona del mundo material? Eso se aclaró al principio. Prakṛteḥ param: más allá de esta creación material, pero Él es una persona.
De modo que ahora esa personalidad, aunque es alakṣyam, invisible, ahora, por la gracia de Kuntī, podemos comprender que, aunque la Persona Suprema es invisible, ahora ha parecido en una forma visible: Kṛṣṇa. Por eso dice kṛṣṇāya vāsudevāya (SB 1.8.21). El concepto Vāsudeva. A veces, los impersonalistas, tienen ese concepto vāsudeva, significa omnipresente. Kuntīdevī está señalando: “Ese Vāsudeva es Kṛṣṇa, omnipresente”. Kṛṣṇa, por Su rasgo Vāsudeva, Él es omnipresente. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati (BG 18.61).
Este aspecto de Kṛṣṇa… Kṛṣṇa, la persona original, posee tres aspectos: puede ser la Suprema Personalidad de Dios; o el Paramātmā omnipresente, la Súperalma; y la refulgencia impersonal del Brahman. Quienes están interesados en el bhakti-yoga, no tienen nada que ver con la refulgencia impersonal del Brahman. Eso es para la gente común, las personas corrientes. Así como pueden tratar de entender: para quienes son habitantes del planeta Sol, ¿qué significa para ellos la luz del Sol? Para ellos la luz del Sol es una cosa de lo más insignificante. De manera similar, quienes son avanzados en la vida espiritual, tienen interés por la persona, puruṣam, Vāsudeva. Puruṣam.
Esa comprensión se produce, como se explica en el Bhagavad-gītā, después de muchos, muchos nacimientos. Bahūnāṁ janmanām ante (BG 7.19): al cabo de muchísimas vidas. Los impersonalistas que están muy apegados a la refulgencia del Brahman, a esas personas, se les llama jñānīs. Están tratando de comprender la Verdad Absoluta mediante su conocimiento, pero no saben que su conocimiento es muy imperfecto y limitado.
Y Kṛṣṇa, la Verdad Absoluta, es ilimitado.