ES/CC Madhya 7.20: Difference between revisions

(Created page with "E020 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 7: El Señor comienza Su viaje por el sur de la India'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 7.19| Madhya-līlā 7.19 '''ES/CC Madhya 7.19...")
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
:uṭhi’ prabhu kahe, — ūṭha, kaha ‘kṛṣṇa’ ‘kṛṣṇa’
:nīlācala āsite pathe bhāṅgilā mora daṇḍa
:tāre āliṅgite prabhura hṛdaya satṛṣṇa
:tomā-sabāra gāḍha-snehe āmāra kārya-bhaṅga
</div>
</div>


Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''uṭhi’'' — levantándose; ''prabhu'' — el Señor; ''kahe'' — dijo; ''uṭha'' — levántate; ''kaha'' — canta; ''kṛṣṇa kṛṣṇa'' — el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; ''tāre'' — a él; ''āliṅgite'' — de abrazar; ''prabhura'' — del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; ''hṛdaya'' — el corazón; ''sa-tṛṣṇa'' — muy deseoso.
''nīlācala'' — a Jagannātha Purī; ''āsite'' — yendo allí; ''pathe'' — en el camino; ''bhāṅgilā'' — Tú rompiste; ''mora'' — Mía; ''daṇḍa'' — vara de ''sannyāsa''; ''tomā-sabāra'' — de todos vosotros; ''gāḍha-snehe'' — por el profundo afecto; ''āmāra'' — Mías; ''kārya-bhaṅga'' — trastorno de actividades.


</div>
</div>
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''El Señor Se levantó y pidió a Rāmānanda Rāya que se levantara y cantase el santo nombre de Kṛṣṇa. En verdad, Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba muy deseoso de abrazarle'''.
'''«En el camino a Jagannātha Purī, rompiste Mi vara de sannyāsa. Sé que todos vosotros Me tenéis mucho afecto, pero esas cosas son un trastorno en Mis actividades»'''.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:05, 16 September 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

nīlācala āsite pathe bhāṅgilā mora daṇḍa
tomā-sabāra gāḍha-snehe āmāra kārya-bhaṅga


PALABRA POR PALABRA

nīlācala — a Jagannātha Purī; āsite — yendo allí; pathe — en el camino; bhāṅgilā — Tú rompiste; mora — Mía; daṇḍa — vara de sannyāsa; tomā-sabāra — de todos vosotros; gāḍha-snehe — por el profundo afecto; āmāra — Mías; kārya-bhaṅga — trastorno de actividades.


TRADUCCIÓN

«En el camino a Jagannātha Purī, rompiste Mi vara de sannyāsa. Sé que todos vosotros Me tenéis mucho afecto, pero esas cosas son un trastorno en Mis actividades».