ES/SB 3.7.3

Revision as of 07:26, 15 April 2018 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

krīḍāyām udyamo ’rbhasya
kāmaś cikrīḍiṣānyataḥ
svatas-tṛptasya ca kathaṁ
nivṛttasya sadānyataḥ


PALABRA POR PALABRA

krīḍāyām—en lo referente a jugar; udyamaḥ—entusiasmo; arbhasya—de los muchachos; kāmaḥ—deseo; cikrīḍiṣā—dispuestos a jugar; anyataḥ—con otros muchachos; svataḥ-tṛptasya—para aquel que está satisfecho en sí mismo; ca—también; katham—para qué; nivṛttasya—aquel que está desapegado; sadā—en todo momento; anyataḥ—de lo contrario.


TRADUCCIÓN

A los muchachos los entusiasma jugar con otros muchachos o con variadas diversiones, debido a que los anima el deseo. Pero no hay ninguna posibilidad de un deseo tal en el Señor, debido a que está satisfecho en Sí mismo, y está desapegado en todo momento.


SIGNIFICADO

Como la Suprema Personalidad de Dios es aquel que no tiene igual, no hay posibilidad de que pueda existir nada aparte de Él. Mediante Sus energías, Se expande en múltiples formas de expansiones de Sí mismo, así como también de expansiones separadas, tal como el fuego se expande mediante el calor y la luz. Como no hay ninguna otra existencia además del propio Señor, Su relación con cualquier cosa manifiesta Su relación consigo mismo. En el Bhagavad-gītā (Bg. 9.4), el Señor dice:

mayā tatam idaṁ sarvaṁ : jagad avyakta-mūrtinā : mat-sthāni sarva-bhūtāni : na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ

«Toda la manifestación completa de la situación cósmica es una expansión del propio Señor en Su aspecto impersonal. Todas las cosas están situadas únicamente en Él, mas Él no está en ellas». He ahí la opulencia del apego y desapego del Señor. Él está apegado a todo, y, sin embargo, está desapegado de todo.