HU/SB 3.32.38

Revision as of 09:05, 15 March 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


38. VERS

jīvasya saṁsṛtīr bahvīr
avidyā-karma-nirmitāḥ
yāsv aṅga praviśann ātmā
na veda gatim ātmanaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jīvasya—az élőlénynek; saṁsṛtīḥ—az anyagi lét útjai; bahvīḥ—sok; avidyā—tudatlanságban; karma—tettekkel; nirmitāḥ—létrehozott; yāsu—amelybe; aṅga—kedves anyám; praviśan—behatolva; ātmā—az élőlény; na—nem; veda—megérti; gatim—a mozgás; ātmanaḥ—magának.


FORDÍTÁS

Az élőlény számtalanféle anyagi létbe kerülhet attól függően, hogy valódi azonosságát nem ismerve, arról megfeledkezve milyen tetteket hajt végre. Kedves anyám! Aki e feledékenység útjára lép, az képtelen megérteni, hol érnek majd véget cselekedetei.


MAGYARÁZAT

Ha az ember egyszer az anyagi lét folytonosságába kerül, nagyon nehezen szabadulhat ki belőle. Éppen ezért az Istenség Legfelsőbb Személyisége vagy Maga jön el, vagy elküldi hiteles képviselőjét, s olyan írásokat hagy Maga után, mint a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam, hogy a tudatlanság sötétségében tévelygő élőlények részesülhessenek a tanítások, a szent személyek és a lelki tanítómesterek áldásában, s így felszabadulhassanak. Ha az élőlény nem kapja meg a szentek, a lelki tanítómester vagy Kṛṣṇa kegyét, lehetetlenné válik számára, hogy kijusson az anyagi lét sötétségéből. Saját törekvésével ezt nem érheti el.