DA/Prabhupada 0392 - Narada Muni Bajay Vina betydning

Revision as of 15:43, 7 October 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Purport to Narada Muni Bajay Vina -- Los Angeles, September 22, 1972

nāma amani, udita haya
bhakata-gītā-sāme

Dette er en sang af Bhaktivinoda Ṭhākura. Betydningen af sangen er at Nārada Muni, den store sjæl, siger, han spiller på sit strenge-instrument kaldt en vīṇā. En vīṇā er et strenge-instrument som Nārada Muni bærer på. Så han spiller på det instrument som vibererer lyden rādhikā-ramaṇa. Et andet navn på Kṛṣṇa er Rādhika-Ramaṇa. Så lige så snart han slog strengen an, så svarede alle de hengivne ham med det samme, og det bliver en meget smuk vibration. Amiya dhārā variṣe ghana. Og mens sangen blev sunget med det strenge-instrument syntes det som om, at nektar regnede ned, og alle de hengivne, som nu var i ekstase, de dansede til deres fulde tilfredsstillelse. Under dansen virkede de berusede som havde de drukket den drik der kaldes mādhurī pūra. Og ligesom man næsten bliver gal ved at drikke, således blev de hengivne også gale i ekstase. Og nogle af dem græd, og nogle af dem dansede, og nogle af dem, skønt de ikke kunne tillade sig at danse offentligt, så dansede de i deres hjerter. Således omfavnede Herren Śiva Nārada Muni, og han begyndte at tale med ekstatisk stemme. Og idet han så Herren Śiva danse med Nārada Muni, tog Herren Brahmā også del, og han begyndte at sige, "Allesammen, syng haribol, haribol!" Og således begyndte også himlens konge, Indra, efterhånden at deltage med stor tilfredsstillelse og begyndte at danse og chante, "hari hari bol."

Og således, under indflydelse af vibrationerne fra Guds transcendentale navn, blev hele universet ekstatisk, og Bhaktivinoda Ṭhākura siger, "Da hele universet blev ekstatisk, så var mit ønske opfyldt, og derfor beder jeg til Rūpa Gosvāmī lotusfødder, om at lade denne chantning af hari-nāma forsætte således på bedste vis."