DE/690110 - Brief an Mrs. Levine geschrieben aus Los Angeles: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1969 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1969-01 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969-01 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada, die gescannt werden müssen]]
[[Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada, die gescannt werden müssen]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an anstrebende Gottgeweihte]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an anstrebende Gottgeweihte]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]
 


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada|1969]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada|1969]]'''</div>
Line 21: Line 21:




January 10, 1969
10. Januar 1969




Dear Mrs. Levine,
Sehr geehrte Frau Levine,


Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your nice letter of January 5, 1969, along with your husband's note. Please offer my thanks to him.
bitte nehmen Sie meine Segnungen entgegen.
Ich bestätige den Empfang Ihres netten Briefes vom 5. Januar 1969 zusammen mit der Notiz Ihres Mannes. Bitte richten Sie ihm meinen Dank aus.


Regarding your initiation, I do not know whether your husband is also willing to be initiated with you. This first initiation can be performed by mailing your beads, but if conveniently you can come to see me with your husband, that would be very nice. I am so glad to know that you have become so interested in Krishna Consciousness, and it is pleasing to note that you are hearing from Hamsaduta and Himavati. They are an ideal pair amongst my disciples. There are many pairs like them and all of them, husbands and wives together, are engaged in the transcendental service of the Lord. Similarly, if I find you and your husband engaged in that way it will be a great pleasure for me. I have come to your country for preaching this Krishna Consciousness movement, and the younger generation especially is now cooperating with me. Similarly your cooperation will be very welcome.
Was Ihre Einweihung betrifft so weiß ich nicht, ob Ihr Mann auch bereit ist sich mit Ihnen zusammen einweihen zu lassen. Diese erste Einweihung kann durch die Zusendung Ihrer Perlen erfolgen. Aber wenn es Ihnen passt können Sie mit Ihrem Mann zu mir kommen, das wäre sehr nett. Es freut mich sehr zu hören, dass Sie sich so sehr für das Krishna-Bewusstsein interessieren. Und es ist erfreulich, dass Sie von Hamsaduta und Himavati hören. Sie sind ein ideales Paar unter meinen Anhängern. Es gibt viele Paare wie sie und alle, Ehemänner und Ehefrauen zusammen, sind im transzendentalen Dienst des Herrn beschäftigt. Ebenso wird es mir eine große Freude sein, wenn ich Sie und Ihren Mann in dieser Weise beschäftigt sehe. Ich bin in Ihr Land gekommen um diese Bewegung des Krishna-Bewusstseins zu predigen und besonders die jüngere Generation kooperiert jetzt mit mir. Auch Ihre Kooperation wird sehr willkommen sein.


Regarding the land available, this is a very good suggestion, and if it is engaged in Krishna's service that will be a great opportunity for you. We believe that every plot of land belongs to Krishna. The sooner it is engaged in the service of Krishna the better it is for the temporary owner. We come to this material world empty-handed and go away empty-handed. The things which we possess during our duration of life are first achieved and then let out along with all of our other temporary possessions. Therefore the best use of possessions during our lifetime is to dedicate it to the service of the Lord. The success of human life is considered when one fully surrenders his life, his wealth, his intelligence and his words for the benefit of the Lord.
Was das verfügbare Land betrifft, so ist dies ein sehr guter Vorschlag. Und wenn es im Dienste Krishnas eingesetzt wird, wird das eine große Chance für Sie sein. Wir glauben, dass jedes Stück Land Krishna gehört. Je früher es in den Dienst Krishnas gestellt wird, desto besser ist es für den vorübergehenden Eigentümer. Wir kommen mit leeren Händen in diese materielle Welt und gehen mit leeren Händen wieder von ihr. Die Dinge, die wir während unserer Lebenszeit besitzen, werden zuerst erlangt und dann zusammen mit all unseren anderen vorübergehenden Besitztümern wieder abgegeben. Deshalb besteht der beste Nutzen des Besitzes zu unseren Lebzeiten darin, ihn in den Dienst des Herrn zu stellen. Erfolg im menschlichen Leben bedeutet, wenn man sein Leben, seinen Reichtum, seine Intelligenz und seine Worte voll und ganz zum Wohle des Herrn hingibt.


Thank you once more for your letters. I hope that you and your husband are both well.
Ich danke Ihnen noch einmal für Ihre Briefe. Ich hoffe, dass es Ihnen und Ihrem Mann gut geht.


Your ever well wisher,
Ihr ewig wohlmeinender,


A.C. Bhaktivedanta Swami
A.C. Bhaktivedanta Swami

Latest revision as of 09:55, 28 September 2020


His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



10. Januar 1969


Sehr geehrte Frau Levine,

bitte nehmen Sie meine Segnungen entgegen. Ich bestätige den Empfang Ihres netten Briefes vom 5. Januar 1969 zusammen mit der Notiz Ihres Mannes. Bitte richten Sie ihm meinen Dank aus.

Was Ihre Einweihung betrifft so weiß ich nicht, ob Ihr Mann auch bereit ist sich mit Ihnen zusammen einweihen zu lassen. Diese erste Einweihung kann durch die Zusendung Ihrer Perlen erfolgen. Aber wenn es Ihnen passt können Sie mit Ihrem Mann zu mir kommen, das wäre sehr nett. Es freut mich sehr zu hören, dass Sie sich so sehr für das Krishna-Bewusstsein interessieren. Und es ist erfreulich, dass Sie von Hamsaduta und Himavati hören. Sie sind ein ideales Paar unter meinen Anhängern. Es gibt viele Paare wie sie und alle, Ehemänner und Ehefrauen zusammen, sind im transzendentalen Dienst des Herrn beschäftigt. Ebenso wird es mir eine große Freude sein, wenn ich Sie und Ihren Mann in dieser Weise beschäftigt sehe. Ich bin in Ihr Land gekommen um diese Bewegung des Krishna-Bewusstseins zu predigen und besonders die jüngere Generation kooperiert jetzt mit mir. Auch Ihre Kooperation wird sehr willkommen sein.

Was das verfügbare Land betrifft, so ist dies ein sehr guter Vorschlag. Und wenn es im Dienste Krishnas eingesetzt wird, wird das eine große Chance für Sie sein. Wir glauben, dass jedes Stück Land Krishna gehört. Je früher es in den Dienst Krishnas gestellt wird, desto besser ist es für den vorübergehenden Eigentümer. Wir kommen mit leeren Händen in diese materielle Welt und gehen mit leeren Händen wieder von ihr. Die Dinge, die wir während unserer Lebenszeit besitzen, werden zuerst erlangt und dann zusammen mit all unseren anderen vorübergehenden Besitztümern wieder abgegeben. Deshalb besteht der beste Nutzen des Besitzes zu unseren Lebzeiten darin, ihn in den Dienst des Herrn zu stellen. Erfolg im menschlichen Leben bedeutet, wenn man sein Leben, seinen Reichtum, seine Intelligenz und seine Worte voll und ganz zum Wohle des Herrn hingibt.

Ich danke Ihnen noch einmal für Ihre Briefe. Ich hoffe, dass es Ihnen und Ihrem Mann gut geht.

Ihr ewig wohlmeinender,

A.C. Bhaktivedanta Swami