DE/690508 - Brief an Krishna dasa geschrieben aus Columbus: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 20: Line 20:




A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI<br>
A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI
318 East 20th Avenue<br>
318 East 20th Avenue
<u>Columbus, Ohio</u> <br>
Columbus, Ohio
May 8, 1969
8. Mai 1969




My Dear Krishna Das,
Mein lieber Krishna Das,


Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated 28 April, 1969, and I have noted the contents carefully. You say that there is great prospect for moving our Krishna Conscious propaganda and activities in Germany. We are already experiencing in several cities in the USA that by performing Sankirtan on the streets, they are collecting $40-$50 minimum daily. Sometimes they are going to $150, so now you are three, so one mridanga and two kartals will be nice beginning for your German Sankirtan Party. I think if you go and chant in the park, you can sufficiently collect for meeting your expenditures, and the balance money you can engage for producing <u>Back To Godhead</u> and other German literature. Actually, if you can pull on with the center without having to work outside, it is the best. If it is not possible, then the question of working outside arises. But if you can profitably start a jewelry shop and earn something, that is also very nice and will help give us income.
Bitte nimm meine Segnungen an. Ich bitte, den Empfang deines Briefes vom 28. April 1969 zur Kenntnis zu nehmen, und ich habe den Inhalt sorgfältig gelesen. Du sagst, dass es große Aussichten für die Verbreitung unserer Krishna-bewussten Propaganda und Aktivitäten in Deutschland gibt. Wir haben schon in einigen Städten in den USA die Erfahrungen gemacht, dass sie beim Sankirtan auf der Straße täglich mindestens $40-$50 gesammelt haben. Manchmal sind es sogar $150. Also seid ihr jetzt zu dritt, so dass eine Mridanga und zwei Kartals ein guter Anfang für eure deutsche Sankirtan-Party sein werden. Ich denke, wenn ihr in den Park geht und chantet, könnt ihr genug Geld sammeln, um eure Ausgaben zu decken, und das restliche Geld könnt ihr für die Produktion von Back To Godhead und anderer deutscher Literatur verwenden. Eigentlich ist es das Beste, wenn man mit dem Zentrum weitermachen kann, ohne draußen arbeiten zu müssen. Wenn das nicht möglich ist, dann stellt sich die Frage nach der Arbeit außerhalb. Aber wenn du gewinnbringend ein Juweliergeschäft eröffnen und etwas verdienen kannst, ist das auch sehr schön und wird uns helfen, ein Einkommen zu erzielen.


You will be glad to learn that your sister, Saradia, was married last night with Vaikunthanatha, and they appear to be very nice, happy couple. When I was in Montreal, your sister proposed personally that she wanted to marry Vaikunthanatha one year ago. So according to her desire she is now married.
Es wird dich freuen zu hören, dass deine Schwester Saradia gestern Abend Vaikunthanatha geheiratet hat, und sie scheinen ein sehr schönes, glückliches Paar zu sein. Als ich in Montreal war, machte deine Schwester vor einem Jahr persönlich den Vorschlag, dass sie Vaikunthanatha heiraten wolle. Nun ist sie entsprechend ihres Wunsches verheiratet.


Regarding your question about keeping daily income and expenditure records, I am enclosing a brief lesson in how to do this. I hope this will meet you in good health.
Bezüglich deiner Frage zum Führen von täglichen Aufzeichnungen über Einkommen und Ausgaben füge ich eine kurze Lektion bei, die dir hoffentlich helfen wird. Ich hoffe, dies erreicht dich bei guter Gesundheit.


Your ever well-wisher,<br>
Dein ewig wohlwollender Freund,
[[File:SP Signature.png|300px]] <br>
[[File:SP Signature.png|300px]] <br>
A.C. Bhaktivedanta Swami
A.C. Bhaktivedanta Swami


[TABLE GOES HERE]
(TABELLE AB HIER)


and so on......
und so weiter......


"to" means I receive--- There are two things in accounting; one thing is I am receiving some amount, and the other thing is I am paying some amount. The paying or receiving will come under certain account. Whatever I receive is put under debtor column. Debtor means receiver, and the particular begins with the word "to." Whatever I am paying is entered into the creditor column. Creditor means payer. In this way, after the whole day's transactions, you make a total of the debtor column and creditor column, and if there is any balance, it is adjusted by the words "balance carried forward." This balance is entered in the creditor column. So we have to see that the amount in the debtor column and the amount in the creditor column is equal. This is called a correct account. Next day you begin with "To Balance B.F." That means whatever balance you had the day before you put in the debtor column with particulars To Balance B.F.. Then begin your transactions as in the previous day. This is the system of keeping an account in general. For the time being, keep your account in that way, and later on, as you inquire, I will let you know more about how to keep books.
"Es gibt zwei Dinge in der Buchhaltung: Das eine ist, dass ich einen bestimmten Betrag erhalte, und das andere, dass ich einen bestimmten Betrag zahle. Das Zahlen oder Empfangen wird unter einem bestimmten Konto verbucht. Was immer ich erhalte, wird in der Spalte Schuldner verbucht. Debitor bedeutet Empfänger, und die Angabe beginnt mit dem Wort "zu". Was immer ich zahle, wird in der Spalte Gläubiger eingetragen. Gläubiger bedeutet Zahler. Auf diese Weise wird nach den Transaktionen des ganzen Tages eine Gesamtsumme aus der Schuldnerspalte und der Kreditorenspalte gebildet, und wenn es einen Saldo gibt, wird er mit den Worten "Saldovortrag" angepasst. Dieser Saldo wird in der Spalte Gläubiger eingetragen. Wir müssen also darauf achten, dass der Betrag in der Schuldnerspalte und der Betrag in der Kreditorenspalte gleich ist. Dies nennt man ein korrektes Konto. Am nächsten Tag beginnst du mit "Zum Saldo B.F.". Das bedeutet, dass du den Saldo, den du am Vortag hattest, in die Schuldnerspalte mit dem Vermerk "Zum Saldo B.F." einträgst. Dann beginnst du mit deinen Transaktionen wie am Vortag. Dies ist das allgemeine System zur Führung eines Kontos. Führe dein Konto vorerst auf diese Weise, und später, wenn du dich erkundigst, werde ich dir mehr darüber erzählen, wie man Bücher führt.

Latest revision as of 10:53, 16 February 2022


Letter to Krishna Das (Page 1 of 2)
Letter to Krishna Das (Page 2 of 2)


A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI 318 East 20th Avenue Columbus, Ohio 8. Mai 1969


Mein lieber Krishna Das,

Bitte nimm meine Segnungen an. Ich bitte, den Empfang deines Briefes vom 28. April 1969 zur Kenntnis zu nehmen, und ich habe den Inhalt sorgfältig gelesen. Du sagst, dass es große Aussichten für die Verbreitung unserer Krishna-bewussten Propaganda und Aktivitäten in Deutschland gibt. Wir haben schon in einigen Städten in den USA die Erfahrungen gemacht, dass sie beim Sankirtan auf der Straße täglich mindestens $40-$50 gesammelt haben. Manchmal sind es sogar $150. Also seid ihr jetzt zu dritt, so dass eine Mridanga und zwei Kartals ein guter Anfang für eure deutsche Sankirtan-Party sein werden. Ich denke, wenn ihr in den Park geht und chantet, könnt ihr genug Geld sammeln, um eure Ausgaben zu decken, und das restliche Geld könnt ihr für die Produktion von Back To Godhead und anderer deutscher Literatur verwenden. Eigentlich ist es das Beste, wenn man mit dem Zentrum weitermachen kann, ohne draußen arbeiten zu müssen. Wenn das nicht möglich ist, dann stellt sich die Frage nach der Arbeit außerhalb. Aber wenn du gewinnbringend ein Juweliergeschäft eröffnen und etwas verdienen kannst, ist das auch sehr schön und wird uns helfen, ein Einkommen zu erzielen.

Es wird dich freuen zu hören, dass deine Schwester Saradia gestern Abend Vaikunthanatha geheiratet hat, und sie scheinen ein sehr schönes, glückliches Paar zu sein. Als ich in Montreal war, machte deine Schwester vor einem Jahr persönlich den Vorschlag, dass sie Vaikunthanatha heiraten wolle. Nun ist sie entsprechend ihres Wunsches verheiratet.

Bezüglich deiner Frage zum Führen von täglichen Aufzeichnungen über Einkommen und Ausgaben füge ich eine kurze Lektion bei, die dir hoffentlich helfen wird. Ich hoffe, dies erreicht dich bei guter Gesundheit.

Dein ewig wohlwollender Freund,
A.C. Bhaktivedanta Swami

(TABELLE AB HIER)

und so weiter......

"Es gibt zwei Dinge in der Buchhaltung: Das eine ist, dass ich einen bestimmten Betrag erhalte, und das andere, dass ich einen bestimmten Betrag zahle. Das Zahlen oder Empfangen wird unter einem bestimmten Konto verbucht. Was immer ich erhalte, wird in der Spalte Schuldner verbucht. Debitor bedeutet Empfänger, und die Angabe beginnt mit dem Wort "zu". Was immer ich zahle, wird in der Spalte Gläubiger eingetragen. Gläubiger bedeutet Zahler. Auf diese Weise wird nach den Transaktionen des ganzen Tages eine Gesamtsumme aus der Schuldnerspalte und der Kreditorenspalte gebildet, und wenn es einen Saldo gibt, wird er mit den Worten "Saldovortrag" angepasst. Dieser Saldo wird in der Spalte Gläubiger eingetragen. Wir müssen also darauf achten, dass der Betrag in der Schuldnerspalte und der Betrag in der Kreditorenspalte gleich ist. Dies nennt man ein korrektes Konto. Am nächsten Tag beginnst du mit "Zum Saldo B.F.". Das bedeutet, dass du den Saldo, den du am Vortag hattest, in die Schuldnerspalte mit dem Vermerk "Zum Saldo B.F." einträgst. Dann beginnst du mit deinen Transaktionen wie am Vortag. Dies ist das allgemeine System zur Führung eines Kontos. Führe dein Konto vorerst auf diese Weise, und später, wenn du dich erkundigst, werde ich dir mehr darüber erzählen, wie man Bücher führt.