ES/BG 2.35

Revision as of 13:16, 7 August 2017 by AnandaBhakti (talk | contribs) (Created page with "B35 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 2|Capítu...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam

PALABRA POR PALABRA

bhayāt — por el temor; raṇāt — del campo de batalla; uparatam — cesó; maṁsyante — considerarán; tvām — a ti; mahā-rathāḥ — los grandes generales; yeṣām — para quienes; ca — también; tvam — tú; bahu-mataḥ — con gran estima; bhūtvā — habiendo sido; yāsyasi — irás; lāghavam — disminuido en valor.

TRADUCCIÓN

Los grandes generales que han tenido tu nombre y fama en alta estima, pensarán que abandonaste el campo de batalla sólo por temor, y, así pues, te considerarán insignificante.

SIGNIFICADO

El Señor Kṛṣṇa continuó dándole su veredicto a Arjuna: “No creas que los grandes generales, tales como Duryodhana, Karṇa y otros contemporáneos, van a pensar que has abandonado el campo de batalla movido por la compasión que te inspiran tu abuelo y tus hermanos. Ellos pensarán que te has ido por temor a perder la vida. Y, en consecuencia, la alta estima que tienen por tu persona se irá al infierno”.