HE/BG 10.14

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 14

सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव ।
न हि ते भगवन्व्यक्तिं विदुर्देवा न दानवाः ॥१४॥
סַרְוַם אֵתַד רּיתַםּ מַנְיֵא יַן מָאםּ וַדַסי קֵשַׂוַה
נַה הי תֵא בְּהַגַוַן וְיַקְתיםּ וידוּר דֵוָא נַה דָאנַוָאהּ

מילה אחרי מילה

סַרְוַם—כל; אֵתַת—זה; רּיתַם—אמת; מַנְיֵא—אני מקבל; יַת—ש-; מָאם—לי; וַדַסי—אתה אומר; קֵשַׂוַה—הו קְרישְׁנַּה; נַה—לעולם לא; הי—אכן; תֵא—שלך; בְּהַגַוַן—הו אישיות אלוה; וְיַקְתים—התגלות; וידוּהּ—מבינים; דֵוָאהּ—האלים-למחצה; נַה—ולא; דָאנַוָאהּ—הזֵדים.

תרגום

הו קְרּישְׁנַּה, כל שהגדת לי, הריני מקבל כאמת. הו אלי, לא האלים-למחצה, גם לא הזֵדים, יכולים להבין את אישיותך.

התעמקות

אַרְג'וּנַה מאשש כאן שחסרי אמונה ובעלי טבע זדוני אינם מסוגלים להבין את קְרּישְׁנַּה. אפילו האלים-למחצה אינם יודעים אותו, קל וחומר המלומדים-לכאורה של ימינו. אַרְג'וּנַה הבין בחסדו של קְרּישְׁנַּה שהוא הנו האמת העליונה והאחד המושלם. נתיבו של אַרְג'וּנַה – קבלת סמכות הבְּהַגַוַד-גִיתָא – מומלץ לכול. כפי שתואר בפרק הרביעי, שיטת הפַּרַמְפַּרָא, או שושלת ההוראה להבנת הבְּהַגַוַד-גִיתָא, אבדה. קְרּישְׁנַּה כונן שושלת נוספת שראשיתה באַרְג'וּנַה, משום שהיה ידידו הקרוב ודְבֵקו. כפי שהסברנו בהקדמה לגִיתוֹפַּנישַׁד, לימוד הגִיתָא צריך להיעשות בשיטת הפַּרַמְפַּרָא. כאשר שיטה זו אבדה, אַרְג'וּנַה נבחר לחדשהּ. בעקבותיו של אַרְג'וּנַה, גם אנו צריכים לקבל את דבריו של קְרּישְׁנַּה כולם; או אז נוכל להבין את מהות הבְּהַגַוַד-גִיתָא, כמו גם את מעמדו של קְרּישְׁנַּה כאלוה עליון.