HE/BG 17.1

Revision as of 14:42, 27 June 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 1

अर्जुन उवाच
ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।
तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥१॥
אַרְג׳וּנַה אוּוָאצַ׳ה
יֵא שָׂאסְתְרַה-וידְהים אוּתְסְרּיגְ׳יַה יַגַ׳נְתֵא שְׂרַדְדְהַיָאנְויתָאהּ
תֵשָׁאםּ נישְׁטְהָא תוּ קָא קְרּישְׁנַּה סַתְתְוַם אָהוֹ רַגַ׳ס תַמַהּ

מילה אחרי מילה

אַרְג׳וּנַהּ אוּוָאצַ׳ה—אַרְג׳וּנַה אמר; יֵא—אלה אשר; שָׂאסְתְרַה-וידְהים—עקרונות הכתובים; אוּתְסְרּיגְ׳יַה—מוותרים; יַגַ׳נְתֵא—סוגדים; שְׂרַדְדְהַיָא—באמונה שלמה; אַנְויתָאהּ—בעלי; תֵשָׁאם—שלהם; נישְׁטְהָא—האמונה; תוּ—אולם; קָא—מה; קְרּישְׁנַּה—הו קְרּישְׁנַּה; סַתְתְוַם—בטובות; אָהוֹ—או שמא; רַגַ׳הּ—בלהיטות; תַמַהּ—בבערות.

תרגום

אַרְג'וּנַה שאל: הו קְרּישְׁנַּה, מה מעמדם של מי שאינם מקיימים את כללי הכתובים וממציאים להם עבודת פולחן משלהם? האם שרויים אלה בטובות, בלהיטות או בבערות?

התעמקות

בפסוק שלושים ותשע של הפרק הרביעי נאמר, שאדם שהנו נאמן לסגידתו המסוימת יתעלה לשלב הידע וישיג שלום ושגשוג מושלמים. הפרק השישה-עשר מסיק שמי שאינו מקיים את כללי הכתובים הוא אַסוּרַה, או זד, ואילו הנאמן לאלה נקרא דֵוַה, או אל-למחצה. אך מה מעמדו של מי שממלא באמונה אחר כללים שאינם נזכרים בכתובים? אלה ספקותיו של אַרְג'וּנַה, וקְרּישְׁנַּה עומד עתה להבהירם. האם סגידתם של מי שבחרו להם בן אנוש והכתירוהו לאלוהים היא בטובות, בלהיטות או בבערות? האם אלה משיגים את שלמות החיים? האם ידיעתם אמיתית? האם ביכולתם להתעלות לשלמות העליונה? מי שאינם מקיימים את כללי הכתובים, אולם מאמינים וסוגדים לאלים-למחצה ולאנשים – האם אלה מצליחים במאמציהם? אלה שאלותיו של אַרְג'וּנַה.