HE/BG 17.13

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 13

विधिहीनमसृष्टान्नं मन्त्रहीनमदक्षिणम् ।
श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥१३॥
וידְהי-הִינַם אַסְרּישְׁטָאנְנַםּ מַנְתְרַה-הִינַם אַדַקְשׁינַּם
שְׂרַדְדְהָא-וירַהיתַםּ יַגְ׳נַֿםּ תָאמַסַםּ פַּריצַ׳קְשַׁתֵא

מילה אחרי מילה

וידְהי-הִינַם—ללא הוראות מן הכתובים; אַסְרּישְׁטַה-אַנְנַם—ללא חלוקת פְּרַסָאדַם; מַנְתְרַה-הִינַם—ללא זמרה של מזמורים וֵדיים; אַדַקְשׁינַּם—ללא גמול לכוהנים; שְׂרַדְדְהָא—אמונה; וירַהיתַם—ללא; יַגְ׳נַֿם—הקרבה; תָאמַסַם—במידת הבערות; פַּריצַ׳קְשַׁתֵא—יש להחשיבה.

תרגום

הקרבה שאינה על-פי כללי הכתובים, גם ללא חלוקת פְּרַסָאדַם (מזון רוחני), ללא זמרת מזמורים וֵדיים, ללא מתן גמול לכוהנים, וללא אמונה, נחשבת במידת הבערות.

התעמקות

אמונה במידת החושך או הבערות אינה למעשה אמונה כלל. ישנם שסוגדים לאלים-למחצה למען כסף, ומתעלמים מכללי הכתובים ומבזבזים את כספם בבילויים. טקסי ראווה דתיים שכאלה שרויים כליל בבערות ולא ניתן לקבל אותם כאמיתיים; אלה מעודדים בסך הכול את הטבע הזדוני ואינם מביאים כל ברכה לאנושות.