HE/BG 18.17

Revision as of 14:54, 27 June 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 17

यस्य नाहंकृतो भावो बुद्धिर्यस्य न लिप्यते ।
हत्वाऽपि स इमाँल्लोकान्न हन्ति न निबध्यते ॥१७॥
יַסְיַה נָאהַנְֹקְרּיתוֹ בְּהָאווֹ בּוּדְדְהיר יַסְיַה נַה ליפְּיַתֵא
הַתְוָאפּי סַה אימָאל לוֹקָאן נַה הַנְתי נַה ניבַּדְהְיַתֵא

מילה אחרי מילה

יַסְיַה—אדם שיש לו; נַה—לעולם לא; אַהַנְֹקְרּיתַהּ—של עצמי כוזב; בְּהָאוַהּ—טבע; בּוּדְדְהיהּ—תבונה; יַסְיַה—אדם שיש לו; נַה—לעולם לא; ליפְּיַתֵא—קשוּר; הַתְוָא—הורג; אַפּי—אפילו; סַהּ—הוא; אימָאן—הזה; לוֹקָאן—את העולם; נַה—לעולם לא; הַנְתי—הורג; נַה—לעולם לא; ניבַּדְהְיַתֵא—מסתבך.

תרגום

מי שאינו מונע על-ידי עצמי כוזב ותבונתו אינה סבוכה, גם בהורגו אדם בעולם זה, אינו הורג; גם אינו נכבל במעשיו.

התעמקות

האל מסביר בפסוק זה שרצונו של אַרְג'וּנַה להימנע מקרב מקורו בתפיסת זהות כוזבת. אַרְג'וּנַה חשב עצמו לעושה הפעולה, מבלי להתחשב באישור העליון שמבפנים ומבחוץ. מבלי לדעת אודות אישור שכזה, מדוע לפעול? בעוד שמי שמכיר את כלי העבודה, את עצמו כפועל, ואת אלוהים כמאשר העליון, הרי שמעשיו כולם מושלמים. אדם שכזה אינו שרוי באשליה לעולם. פעילות ואחריות אישית מקורם בעצמי כוזב ובאי-דתיות, או בחוסר תודעת קְרּישְׁנַּה. מי שפועל בתודעת קְרּישְׁנַּה, בהנחייתו של נשמת-העל, או אישיות אלוה, גם בהורגו, אינו הורג. גם אינו נתון לתגובותיו של הרג שכזה. חייל שהורג לפקודתו של קצין גבוה, אינו מועמד לדין, בעוד שאם יהרוג מתוך מניעים אישיים, יישפט על מעשיו.