HE/BG 18.29

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 29

बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु ।
प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥२९॥
בּוּדְדְהֵר בְּהֵדַםּ דְהְרּיתֵשׂ צַ׳יְוַה גוּנַּתַס תְרי-וידְהַםּ שְׂרּינּוּ
פְּרוֹצְ׳יַמָאנַם אַשֵׂשֵׁנַּה פְּרּיתְהַקְתְוֵנַה דְהַנַנְֿגַ׳יַה

מילה אחרי מילה

בּוּדְדְהֵהּ—של תבונה; בְּהֵדַם—ההבדלים; דְהְרּיתֵהּ—של יציבות; צַ׳ה—ו-; אֵוַה—בוודאי; גוּנַּתַהּ—על-ידי מידות הטבע החומרי; תְרי-וידְהַם—משלושה סוגים; שְׂרּינּוּ—האזן; פְּרוֹצְ׳יַמָאנַם—כמתואר על-ידי; אַשֵׂשֵׁנַּה—בפירוט; פְּרּיתְהַקְתְוֵנַה—באופן שונה; דְהַנַם-גַ׳יַה—הו כובש העושר.

תרגום

הו כובש העושר, האזן עתה לפירוט סוגי ההבנה וההחלטיות בהתאם לשלוש מידות הטבע החומרי.

התעמקות

האל הסביר ידע, מושא הידע והיודע, על שלושת סוגיהם, בהתאם למידות הטבע, ועתה הוא מסביר באותו אופן את תבונתו והחלטיותו של הפועל.