HE/BG 18.32

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 32

अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसावृता ।
सर्वार्थान्विपरीतांश्च बुद्धिः सा पार्थ तामसी ॥३२॥
אַדְהַרְמַםּ דְהַרְמַם איתי יָא מַנְיַתֵא תַמַסָאוְרּיתָא
סַרְוָארְתְהָאן ויפַּרִיתָאמְּשׂ צַ׳ה בּוּדְדְהיהּ סָא פָּארְתְהַה תָאמַסִי

מילה אחרי מילה

אַדְהַרְמַם—אי-דתיות; דְהַרְמַם—דת; איתי—כך; יָא—אשר; מַנְיַתֵא—חושבת; תַמַסָא—על-ידי האשליה; אָוְרּיתָא—מכוסה; סַרְוַה-אַרְתְהָאן—כל הדברים; ויפַּרִיתָאן—בכיוון לא נכון; צַ׳ה—ו-; בּוּדְדְהיהּ—תבונה; סָא—זו; פָּארְתְהַה—הו בן פְּרּיתְהָא; תָאמַסִי—במידת הבערות.

תרגום

הבנה, שבתעתועי האשליה רואה בכפירה דת ובדת כפירה, וחותרת תמיד בכיוון הלא נכון, הו פָּארְתְהַה, זו הנה במידת הבערות.

התעמקות

תבונה במידת הבערות פועלת תמיד בכיוון ההפוך. זו בוחרת בדת שאינה דת אמת, ודוחה את האמיתית. אדם נבער חושב נשמות דגולות לאנשים רגילים וחושב אדם רגיל לנשמה דגולה. אמת אלה חושבים לשקר, ושקר לאמת, ובוחרים תמיד בנתיב הלא נכון; מכאן שתבונתם היא במידת הבערות.