HE/BG 18.35: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 18|H35]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 18|H35]] | ||
<div dir="rtl"> | <div dir="rtl"> | ||
{{ | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 18| פרק שמונה עשרה: שלמות הפרישות]]'''</div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 18.34|ב.ג. 18.34]] '''[[HE/BG 18.34|ב.ג. 18.34]] - [[HE/BG 18.36|ב.ג. 18.36]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 18.36|ב.ג. 18.36]]</div> | |||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
==== פסוק 35 ==== | ==== פסוק 35 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च । | |||
:न विमुञ्चति दुर्मेधा धृतिः सा पार्थ तामसी ॥३५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :יַיָא סְוַפְּנַםּ בְּהַיַםּ שׂוֹקַםּ וישָׁאדַםּ מַדַם אֵוַה צַ׳ה | ||
: | :נַה וימוּנְֿצַ׳תי דוּרְמֵדְהָא דְהְרּיתיהּ סָא פָּארְתְהַה תָאמַסִי | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''יַיָא''—שבאמצעותה; ''סְוַפְּנַם''—חלימה; ''בְּהַיַם''—פחד; ''שׂוֹקַם''—צער; ''וישָׁאדַם''—עגמומיות; ''מַדַם''—אשליה; ''אֵוַה''—בוודאי; ''צַ׳ה''—ו-; ''נַה''—לעולם לא; ''וימוּנְֿצַ׳תי''—האדם נוטש; ''דוּרְמֵדְהָא''—חסרת תבונה; ''דְהְרּיתיהּ''—החלטיות; ''סָא''—זה; ''פָּארְתְהַה''—הו בן פְּרּיתְהָא; ''תָאמַסִי''—במידת הבערות. | |||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 26: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
ואותה החלטיות שאינה חורגת מעבר לחלומות, פחד, יאוש, מרמוּר ואשליה – החלטיות נבערת שכזו, הו בן פְּרּיתְהָא, היא במידת החושך. | |||
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 41: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 18.34|ב.ג. 18.34]] '''[[HE/BG 18.34|ב.ג. 18.34]] - [[HE/BG 18.36|ב.ג. 18.36]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 18.36|ב.ג. 18.36]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 15:00, 27 June 2018
פסוק 35
- यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च ।
- न विमुञ्चति दुर्मेधा धृतिः सा पार्थ तामसी ॥३५॥
- יַיָא סְוַפְּנַםּ בְּהַיַםּ שׂוֹקַםּ וישָׁאדַםּ מַדַם אֵוַה צַ׳ה
- נַה וימוּנְֿצַ׳תי דוּרְמֵדְהָא דְהְרּיתיהּ סָא פָּארְתְהַה תָאמַסִי
מילה אחרי מילה
יַיָא—שבאמצעותה; סְוַפְּנַם—חלימה; בְּהַיַם—פחד; שׂוֹקַם—צער; וישָׁאדַם—עגמומיות; מַדַם—אשליה; אֵוַה—בוודאי; צַ׳ה—ו-; נַה—לעולם לא; וימוּנְֿצַ׳תי—האדם נוטש; דוּרְמֵדְהָא—חסרת תבונה; דְהְרּיתיהּ—החלטיות; סָא—זה; פָּארְתְהַה—הו בן פְּרּיתְהָא; תָאמַסִי—במידת הבערות.
תרגום
ואותה החלטיות שאינה חורגת מעבר לחלומות, פחד, יאוש, מרמוּר ואשליה – החלטיות נבערת שכזו, הו בן פְּרּיתְהָא, היא במידת החושך.
התעמקות
אין להסיק מכך שאדם במידת הטובות אינו חולם. "חלומות" פירושם כאן שינה יתרה. חלימה ישנה במידות כולן – טובות, להיטות ובערות – כיוון שזו פעילות טבעית. מכל מקום, מי שאינם מסוגלים לגבור על שינה יתרה, כמו גם על הגאווה שכרוכה בהתענגות על מושאים חומריים – אלה חולמים תמיד להשתלט על העולם, ומאחר שמֶחשָבם, חייהם וחושיהם מועסקים בזה, הרי שהחלטיותם נחשבת במידת הבערות.