HE/BG 18.76

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 76

राजन्संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम् ।
केशवार्जुनयोः पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुहुः ॥७६॥
רָאגַ׳ן סַמְּסְמְרּיתְיַה סַמְּסְמְרּיתְיַה סַמְּוָאדַם אימַם אַדְבְּהוּתַם
קֵשַׂוָארְג׳וּנַיוֹהּ פּוּנְּיַםּ הְרּישְׁיָאמי צַ׳ה מוּהוּר מוּהוּהּ

מילה אחרי מילה

רָאגַ׳ן—הו מלך; סַמְּסְמְרּיתְיַה—בזוכרי; סַמְּסְמְרּיתְיַה—בזוכרי; סַמְּוָאדַם—דו-שיח; אימַם—זה; אַדְבְּהוּתַם—מופלא; קֵשַׂוַה—של קְרּישְׁנַּה; אַרְג׳וּנַיוֹהּ—ואַרְג'וּנַה; פּוּנְּיַם—קדוש; הְרּישְׁיָאמי—אני חש הנאה; צַ׳ה—ו-; מוּהוּהּ מוּהוּהּ—שוב ושוב.

תרגום

הו מלך, עם שאני חוזר ונזכר בדו-שיח המופלא והקדוש שבין קְרּישְׁנַּה לאַרְג'וּנַה, רטט אוחזני שוב ושוב, ואני חש בעונג רב.

התעמקות

מסר הבְּהַגַוַד-גִיתָא הוא נשגב כולו, ומי שבקי בו הופך לצדיק ולא יוכל לשוכחו. כזהו מעמדם הנשגב של חיים רוחניים. במילים אחרות, מי ששומע את הבְּהַגַוַד-גִיתָא ממקור מוסמך, כלומר, שבא מקְרּישְׁנַּה במישרין, הרי שיהפוך מודע לקְרּישְׁנַּה כליל. או אז מוסיפה הארתו וגוברת והוא חווה בעונג רב ורטט אוחז בו; ולא לפרק זמן כלשהו, אלא בכל רגע ורגע.