HE/BG 4.23: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 4|H23]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 4|H23]] | ||
<div dir="rtl"> | |||
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 4| פרק רביעי: ידע נשגב]]'''</div> | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 4| פרק רביעי: ידע נשגב]]'''</div> | ||
<div style="float:left">[[File:Go- | <div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 4.22|ב.ג. 4.22]] '''[[HE/BG 4.22|ב.ג. 4.22]] - [[HE/BG 4.24|ב.ג. 4.24]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 4.24|ב.ג. 4.24]]</div> | ||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
{{ | |||
==== פסוק 23 ==== | ==== פסוק 23 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः । | |||
:यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते ॥२३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :גַתַה-סַנְֹגַסְיַה מוּקְתַסְיַה גְ׳נָֿאנָאוַסְתְהיתַה-צֵ׳תַסַהּ | ||
: | :יַגְ׳נָֿאיָאצַ׳רַתַהּ קַרְמַה סַמַגְרַםּ פְּרַוילִייַתֵא | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
גַתַה- | ''גַתַה-סַנְֹגַסְיַה''—של אדם שאינו קשור למידות הטבע החומרי; ''מוּקְתַסְיַה''—של המשוחרר; ''גְ׳נָֿאנַה-אַוַסְתְהיתַה''—שרויה בידע; ''צֵ׳תַסַהּ''—אשר חכמתו; ''יַגְ׳נָֿאיַה''—למען יַגְ'נַֿה (קְרּישְׁנַּה); ''אָצַ׳רַתַהּ''—מבצע; ''קַרְמַה''—עבודה; ''סַמַגְרַם''—בשלם; ''פְּרַוילִייַתֵא''—מתמזג כולו. | ||
</div> | </div> | ||
Line 38: | Line 42: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 4.22|ב.ג. 4.22]] '''[[HE/BG 4.22|ב.ג. 4.22]] - [[HE/BG 4.24|ב.ג. 4.24]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 4.24|ב.ג. 4.24]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 16:00, 27 June 2018
פסוק 23
- गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः ।
- यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते ॥२३॥
- גַתַה-סַנְֹגַסְיַה מוּקְתַסְיַה גְ׳נָֿאנָאוַסְתְהיתַה-צֵ׳תַסַהּ
- יַגְ׳נָֿאיָאצַ׳רַתַהּ קַרְמַה סַמַגְרַםּ פְּרַוילִייַתֵא
מילה אחרי מילה
גַתַה-סַנְֹגַסְיַה—של אדם שאינו קשור למידות הטבע החומרי; מוּקְתַסְיַה—של המשוחרר; גְ׳נָֿאנַה-אַוַסְתְהיתַה—שרויה בידע; צֵ׳תַסַהּ—אשר חכמתו; יַגְ׳נָֿאיַה—למען יַגְ'נַֿה (קְרּישְׁנַּה); אָצַ׳רַתַהּ—מבצע; קַרְמַה—עבודה; סַמַגְרַם—בשלם; פְּרַוילִייַתֵא—מתמזג כולו.
תרגום
פועלו של אדם שאינו קשור למידות הטבע החומרי ושרוי כולו בידע נשגב, מתמזג כולו בנשגב.
התעמקות
מי שהופך מודע לקְרּישְׁנַּה, משתחרר מכל שניות ונפטר מטומאתן של מידות הטבע. מאחר שהוא יודע את מעמדו היסודי ביחסיו עם קְרּישְׁנַּה, הרי שהוא בן-חורין, ומֶחשָבו אינו סוטה עוד מתודעת קְרּישְׁנַּה. מעשיו כולם מוקדשים אז לקְרּישְׁנַּה, שהוא הוישְׁנּוּ הראשוני. פעילותו היא כולה למעשה הקרבה, שהרי תכלית כל הקרבה היא סיפוקו של אישיות אלוה, קְרּישְׁנַּה (וישְׁנּוּ). מאחר שתוצאותיהן של פעילויות שכאלה כולן מתמזגות בנשגב, הרי שהן פוטרות את מבצען מתגובות חומריות.