HE/Prabhupada 0106 - קְחוּ אֶל קְרּישְׁנַּה ישר דרך מעלית הבְּהַקְתי: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hebrew Pages with Videos Category:Prabhupada 0106 - in all Languages Category:HE-Quotes - 1972 Category:HE-Quotes - Le...")
 
m (Text replacement - "ה- ?([0-9]+)" to "$1")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:HE-Quotes - in India]]
[[Category:HE-Quotes - in India]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hebrew|HE/Prabhupada 0105 - מדע זה מובן דרך שושלת המורים, הַפַּרַמְפַּרָא|0105|HE/Prabhupada 0107 - אל תקבל שוב גוף חומרי|0107}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_left|GQ1WAbEwK4M|להשיג את קרישנה ישר דרך מעלית הבְּהַקְטִי<br />- פְּרַבְּהוּפָּאדַה 0106}}
{{youtube_left|AtBY7pOULo4|קְחוּ אֶל קְרּישְׁנַּה ישר דרך מעלית הַבְּהַקְתי<br />- פְּרַבְּהוּפָּאדַה 0106}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 23: Line 26:


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 18.67 -- Ahmedabad, December 10, 1972|הרצאה על ב.ג. 18.67 - אַחְמֵדַבָּאד, ה-10 בדצמבר, 1972]]'''
'''[[Vanisource:Lecture on BG 18.67 -- Ahmedabad, December 10, 1972|הרצאה על ב.ג. 18.67 - אַחְמֵדַבָּאד, 10 בדצמבר, 1972]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->     
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->     
אז מַמַה וַרְתְמָאנוּוַרְתַתֵה פירושו, בדיוק כמו על הגג, כפי שישנם כל כך הרבה גורדי שחקים באמריקה, מאה וחמש קומות. אני חושב שזה השיא. נגיד שעליך להגיע לקומה העליונה. ישנו גרם מדרגות. אז כולם מנסים להגיע לשם. אבל מישהו עבר לדוגמא, עשר מדרגות. אחר עלה אולי, נאמר, חמישים מדרגות. אחר חצה מאה מדרגות. אבל עליכם להשלים, לדוגמא, מאתיים מדרגות. אז גרם המדרגות זהה. מַמַה וַרְתְמָאנוּוַרְתַנְתֵה. מפני שהמטרה היא להגיע לקומה העליונה. אבל זה שעבר עשר מדרגות, נמוך יותר ממי שחצה חמישים מדרגות. ומי שעבר חמישים מדרגות, הוא נמוך יותר ממי שחצה מאה מדרגות. אז באופן דומה, ישנם תהליכים דומים. אבל לא כל התהליכים אותו דבר. הם מכוונים לאותה מטרה, קַרְמַה, גְ'נָאנַה, יוֹגַה, בְּהַקְטִי, אבל בְּהַקְטִי הוא המדרגה העליונה ביותר. מפני שכשאתה בא למדרגה של בְּהַקְטִי, אז אתה יכול להבין מיהו קרישנה. לא על ידי קַרְמַה, גְ'נָאנַה, יוֹגַה. זה לא אפשרי. אתם מנסים, אתם הולכים לקראת המטרה הזאת, אבל קרישנה אומר, בְּהַקְטְיָה מָאם אַבְּהִיגָ'אנָאתִי ([[Vanisource:BG 18.55|ב.ג. 18.55]]). הוא לא אומר, "דרך גְ'נָאנַה, קַרְמַה ויוֹגַה." לא. באופן זה אינכם יכולים להבין. אתם יכולים לנוע קדימה, מדרגות. אבל אם אתם רוצים לדעת את קרישנה, אז בְּהַקְטִי. בְּהַקְטְיָה מָאם אַבְּהִיגָ'אנָאתִי יָאוָאן יַשׂ צָ'אסְמִי תַתְּוַותַהּ ([[Vanisource:BG 18.55|ב.ג. 18.55]]). זה התהליך. לכן מַמַה וַרְתְמָאנוּוַרְתַנְתֵה פירושו"כולם מנסים לבוא אלי, בהתאם להספק שלהם, ליכולת שלהם, אבל מי שבאמת רוצה להבין אותי, התהליך הפשוט..." בדיוק כפי שגרם המדרגות שם, אבל לא במדינה הזאת, באירופה ובארצות אמריקה, זו לצד זו, ישנן מעליות. אז במקום לעלות צעד אחרי צעד לקומה העליונה, אתם נעזרים במעלית הזאת. אתם מגיעים מיד, תוך שניה. אז מי שלוקח את המעלית של בְּהַקְטִי, מיד בא במגע ישיר עם קרישנה. במקום ללכת צעד צעד. למה שתיקחו זאת? לכן קרישנה אומר, סַרְוַה-דְהַרְמָאן פַּרִיתְיַגְ'יַה מָאם אֵקַם שַׂרַנַם וְרַגַ'ה: ([[Vanisource:BG 18.66|ב.ג. 18.66]])אתה פשוט תתמסר אלי. העסק שלך תם." למה שתטרח כל כך הרבה, צעד אחרי צעד אחרי צעד?
אז ''מַמַה וַרְתְמָאנוּוַרְתַנְתֵה'' פירושו, בדיוק כמו על הַגָּג, כמו שישנם כל כך הרבה גוֹרְדֵי שְׁחָקִים בְּאָמֵריקָה, מאה וחמש קומות. אני סָבוּר שזאת הַפִּסְגָה. נגיד שעליך להגיע לקומה העליונה. ישנו גרם מדרגות. אז כולם מנסים להגיע לשם. אבל מישהו עבר לְדוּגְמָא, עֶשֶׁר מַדְרֵגוֹת. אחר עלה אולי, נאמר, חֲמִישִׁים מַדְרֵגוֹת. אחר חצה מאה מדרגות. אֶלָּא עליכם להשלים, לדוגמא, מָאתַיים מדרגות. אז גֶרֶם הַמָּדְרֵגוֹת זהה - ''מַמַה וַרְתְמָאנוּוַרְתַנְתֵה''. משום שהמטרה היא להגיע לקומה העליונה. עם זאת זה שעבר עשר מדרגות, נמוך יותר ממי שחצה חמישים מדרגות. ומי שצלח חמישים מדרגות, הוא נמוך יותר ממי שעבר מאה מדרגות.
 
אז באופן דומה, יש תהליכים דומים. אבל לא כל התהליכים אותו דבר. הם מכוונים לאותה מטרה, ''קַרְמַה, גְ'נָֿאנַה, יוֹגַה, בְּהַקְתי'', אלא ''בְּהַקְתי'' הוא המדרגה העליונה. מְאָחַר וּבְהָנָחָה וּבָאתַ לַמַּדְרֵגָה של ''בְּהַקְתי'', אז אתה יכול להבין מִיהוּ קְרּישְׁנַּה. לא על ידי ''קַרְמַה, גְ'נָֿאנַה, יוֹגַה''. זה לא אפשרי. אתה מנסה, אתה הולך לקראת המטרה הזאת, אלא קְרּישְׁנַּה אומר: ''בְּהַקְתְיָא מָאם אַבְּהיגָ'אנָאתי'' ([[HE/BG 18.55|ב.ג. 18.55]]). הוא לא אומר, "דרך ''גְ'נָֿאנַה, קַרְמַה ויוֹגַה''." לא. באופן זה אינך יכול להבין. אתה מְסוּגָל לָנוּעַ קדימה, צְעָדִים. אבל אם אתם רוצים לדעת את קְרּישְׁנַּה, אז ''בְּהַקְתי - בְּהַקְתְיָא מָאם אַבְּהיגָ'אנָאתי יָאוָאן יַשׂ צָ'אסְמי תַתְתְוַתַהּ'' ([[HE/BG 18.55|ב.ג. 18.55]]). זה התהליך.
 
לכן ''מַמַה וַרְתְמָאנוּוַרְתַנְתֵה'' אומר "כולם מנסים לבוא אלי, בהתאם להספק שלהם, ליכולת שלהם, אבל מי שבאמת רוצה להבין אותי, התהליך הפשוט..." בדיוק כפי שֶׁגֶרֶם המדרגות שם, אבל לא במדינה הזאת; בְּאֵירוֹפָּה ובארצות אָמֵריקָה, זו לצד זו, ישנן מעליות. אז במקום לעלות צעד אחרי צעד לקומה העליונה, אתם נעזרים במעלית הזאת. אתם מגיעים מיד, תוֹך שְׁניָה וּבִן רֵגַע. אז מי שלוקח מַעֲלִית הַבְּהַקְתי, מיד בא במגע ישיר עם קְרּישְׁנַּה. במקום ללכת צעד צעד. למה שתיקחו זאת? לכן קְרּישְׁנַּה אומר: ''סַרְוַה-דְהַרְמָאן פַּריתְיַגְ'יַה מָאם אֵקַםּ שַׂרַנַםּ וְרַגַ'ה'' ([[HE/BG 18.66|ב.ג. 18.66]]) - אתה פשוט תִתְמַסֵּר אלי. הַעֶסֶק שֶלְּךָ תָּם." מה לך שֶׁתִטְרָח כל כך הרבה, צעד אחרי צעד אחרי צעד?
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
</div>
</div>

Latest revision as of 18:37, 2 October 2021



הרצאה על ב.ג. 18.67 - אַחְמֵדַבָּאד, 10 בדצמבר, 1972

אז מַמַה וַרְתְמָאנוּוַרְתַנְתֵה פירושו, בדיוק כמו על הַגָּג, כמו שישנם כל כך הרבה גוֹרְדֵי שְׁחָקִים בְּאָמֵריקָה, מאה וחמש קומות. אני סָבוּר שזאת הַפִּסְגָה. נגיד שעליך להגיע לקומה העליונה. ישנו גרם מדרגות. אז כולם מנסים להגיע לשם. אבל מישהו עבר לְדוּגְמָא, עֶשֶׁר מַדְרֵגוֹת. אחר עלה אולי, נאמר, חֲמִישִׁים מַדְרֵגוֹת. אחר חצה מאה מדרגות. אֶלָּא עליכם להשלים, לדוגמא, מָאתַיים מדרגות. אז גֶרֶם הַמָּדְרֵגוֹת זהה - מַמַה וַרְתְמָאנוּוַרְתַנְתֵה. משום שהמטרה היא להגיע לקומה העליונה. עם זאת זה שעבר עשר מדרגות, נמוך יותר ממי שחצה חמישים מדרגות. ומי שצלח חמישים מדרגות, הוא נמוך יותר ממי שעבר מאה מדרגות.

אז באופן דומה, יש תהליכים דומים. אבל לא כל התהליכים אותו דבר. הם מכוונים לאותה מטרה, קַרְמַה, גְ'נָֿאנַה, יוֹגַה, בְּהַקְתי, אלא בְּהַקְתי הוא המדרגה העליונה. מְאָחַר וּבְהָנָחָה וּבָאתַ לַמַּדְרֵגָה של בְּהַקְתי, אז אתה יכול להבין מִיהוּ קְרּישְׁנַּה. לא על ידי קַרְמַה, גְ'נָֿאנַה, יוֹגַה. זה לא אפשרי. אתה מנסה, אתה הולך לקראת המטרה הזאת, אלא קְרּישְׁנַּה אומר: בְּהַקְתְיָא מָאם אַבְּהיגָ'אנָאתי (ב.ג. 18.55). הוא לא אומר, "דרך גְ'נָֿאנַה, קַרְמַה ויוֹגַה." לא. באופן זה אינך יכול להבין. אתה מְסוּגָל לָנוּעַ קדימה, צְעָדִים. אבל אם אתם רוצים לדעת את קְרּישְׁנַּה, אז בְּהַקְתי - בְּהַקְתְיָא מָאם אַבְּהיגָ'אנָאתי יָאוָאן יַשׂ צָ'אסְמי תַתְתְוַתַהּ (ב.ג. 18.55). זה התהליך.

לכן מַמַה וַרְתְמָאנוּוַרְתַנְתֵה אומר "כולם מנסים לבוא אלי, בהתאם להספק שלהם, ליכולת שלהם, אבל מי שבאמת רוצה להבין אותי, התהליך הפשוט..." בדיוק כפי שֶׁגֶרֶם המדרגות שם, אבל לא במדינה הזאת; בְּאֵירוֹפָּה ובארצות אָמֵריקָה, זו לצד זו, ישנן מעליות. אז במקום לעלות צעד אחרי צעד לקומה העליונה, אתם נעזרים במעלית הזאת. אתם מגיעים מיד, תוֹך שְׁניָה וּבִן רֵגַע. אז מי שלוקח מַעֲלִית הַבְּהַקְתי, מיד בא במגע ישיר עם קְרּישְׁנַּה. במקום ללכת צעד צעד. למה שתיקחו זאת? לכן קְרּישְׁנַּה אומר: סַרְוַה-דְהַרְמָאן פַּריתְיַגְ'יַה מָאם אֵקַםּ שַׂרַנַםּ וְרַגַ'ה (ב.ג. 18.66) - אתה פשוט תִתְמַסֵּר אלי. הַעֶסֶק שֶלְּךָ תָּם." מה לך שֶׁתִטְרָח כל כך הרבה, צעד אחרי צעד אחרי צעד?