HR/Prabhupada 0351 - Napišite nešto, cilj bi jednostavno trebao biti veličanje Svevnišnjeg
Lecture on SB 1.5.9-11 -- New Vrindaban, June 6, 1969
Dakle, kao što postoji prirodna razlika između vrana i labudova, slično tome, postoji razlika između osobe svjesne Kṛṣṇe i običnog čovjeka. Obični se ljudi uspoređuju s vranama, a osoba potpuno svjesna Kṛṣṇe je baš kao labud i patka.
Tada kaže,
- tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
- yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
- nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yat
- śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ
- (SB 1.5.11)
Naprotiv, ova vrsta literature je vrlo lijepo napisana, metaforički, poezija, sve. Ali, nigdje se ne veliča Gospodin. To se uspoređuje s mjestom gdje vrane traže zadovoljstvo. S druge strane, druga vrste literature, što je to? Tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo yasmin prati-ślokam abaddhavaty api (SB 1.5.11). Književnost koja je predstavljena ljudma, javnosti za čitanje, koja je čak i gramatički neispravna, ali zato što postoji veličanje Gospodina, ona može napraviti revoluciju. To može očistiti cijelo ljudsko društvo. Moj Guru Mahārāja, kada je odabiro članke koji će biti objavljeni u The Harmonistu, jednostavno ako je vidio da je autor nekoliko puta napisao: "Kṛṣṇa", "Gospodin Caitanya," i sl., on je odmah odobravao: "U redu. U redu je. (smijeh) To je sve u redu." Toliko je puta izgovorio "Kṛṣṇa" i "Caitanya", tako da je sve u redu.
Slično tome, čak i ako predstavimo naš Back to Godhead ili bilo koju drugu literaturu ne posve pravilnim jezikom, to nije bitno, jer se veliča Gospodin. To je preporučio Nārada. Tad-vāg-visargo janatāgha-viplavaḥ. Janatā agha. Agha znači grešne aktivnosti. Ako netko pročita i jednu liniju ovog djela, iakonije predstavljeno sasvim gramatički ispravno, ali ako on jednostavno sluša o Kṛṣṇi, njegove grešne aktivnosti odmah nestaju. Janatāgha viplavaḥ. Tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo yasmin prati-ślokam abaddhavaty api nāmāny anantasya (SB 1.5.11). Ananta znači neograničeno. Njegovo ime, Njegove slave, Njegova veličanstvenost, Njegove osobine su opisane. Nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni. Ako je veličanje prisutno, čak i ako nije sasvim gramatički ispravno, onda śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ. Baš kao što je moj Guru Mahārāja, sādhu, sveta osoba, odmah odobravao: "Da. To je sve u redu." Sve je u redu. Budući da je prisutno veličanje Gospodina. Naravno, javnost neće razumjeti. No, to je standard, standardna verzija, uputa Nārade. Napišite nešto; cilj bi jednostavno trebao biti veličanje Svevišnjeg. Onda je tvoje djelo pavitra, pročišćeno. I koliko god lijepo, bilo doslovno ili metaforički ili pjesnički, ako napišete neko djelo koja nema nikakve veze s Bogom ili Kṛṣṇom, to je vāyasaṁ tīrtham. To je mjesto užitka za vrane.
Ovo je verzija Nārade Munija. To trebamo uzeti u obzir. Za Vaiṣṇavu postoji jedna kvalifikacija (kvaliteta): pjesnik. Trebali bi... Svatko bi trebao biti pjesnik. Pa... Ali ta poezija, ti stihovi, trebali bi biti samo za veličanje Gospodina.