HU/BG 14.13

Revision as of 10:33, 15 June 2017 by Richard (talk | contribs) (Created page with "B13 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 14|TIZ...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:RandomImageHu

13. VERS

aprakāśo ’pravṛttiś ca
pramādo moha eva ca
tamasy etāni jāyante
vivṛddhe kuru-nandana

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

aprakāśaḥ – sötétség; apravṛttiḥ – tétlenség; ca – és; pramādaḥ – őrület; mohaḥ – illúzió; eva – bizony; ca – is; tamasi – amikor a tudatlanság kötőereje; etāni – ezek; jāyante – megnyilvánulnak; vivṛddhe – túlsúlyba kerül; kuru-nandana – ó, Kuru fia.

FORDÍTÁS

Ó, Kuru fia! A tudatlanság kötőerejének erősödésével sötétség, tétlenség, őrület és illúzió nyilvánul meg.

MAGYARÁZAT

Megvilágosodás hiányában a tudás nincs jelen. Akire a tudatlanság kötőereje hat, az nem a szabályozó elvek alapján, hanem szeszélyesen és céltalanul cselekszik. Habár képes rá, mégsem törekszik, hogy tegyen valamit. Ezt nevezik illúziónak. Bár tudatánál van, élete mégis tétlen. Ezek a tudatlanság kötőerejében lévő ember jellemzői.